U.S.-Mexico Border Environment


       AIR OiJAUTY AND I RANSh JRTATION

       CULTURAL AND NATURAL \-I   " O..LS




NINTH IUPORT or THF GOOD Niicntv M i   IRONMENTAI i'
           •Mirsmi-Ni     ON«Rt$5 OF tMf UwiTtaj STAI


-------
About the Board

The Good Neighbor Environmental Board is an independent U.S. Presidential advisory committee that operates under the Federal Advisory Committee
Act (FACA).  Its mission is to advise the president and Congress of the United States on "good neighbor" environmental and infrastructure practices
along the U.S. border with Mexico. The Board does not carry out border-region environmental activities of its own, nor does it have a budget to
fund border projects. Rather, its unique role is to step back as an expert, nonpartisan advisor to the president and Congress and recommend how the
federal government can most effectively work with its many partners to improve the environment along the U.S.-Mexico border.  Under presidential
executive order, its administrative activities were assigned to the U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and are carried out by the EPA Office
of Cooperative Environmental Management (OCEM).

Membership on the Board is extremely diverse. It includes senior officials from a number of U.S. federal government agencies and from each of the
four U.S. border states - Arizona, California, New Mexico and Texas.  It also includes representatives from the tribal; local government; non-profit;
ranching and grazing; business; and academic sectors. In addition, the  Board maintains dialogue with its counterpart Mexican environmental agency
advisory groups, the Consejos Consultivos para el Desarrollo Sustenable (CCDS), referred to as Consejos, to help ensure that it remains informed about
issues on the Mexican side  of the border.

The Board meets three  times each calendar year in various U.S. border communities and in Washington, D.C.  Its advice is submitted to the U.S.
president and Congress in the form of annual reports that contain recommendations for action. These recommendations are submitted after consensus
is reached across the entire membership. They are shaped by the combined expertise of the Board members, by the Board's ongoing dialogue with its
Consejo counterpart groups, and by the speakers and concerned citizens from both sides of the border who attend its meetings in border communities.
The Board also occasionally issues Comment Letters during the year to provide input on timely topics.  One of the most frequently recurring themes
in its advice is that support  for cross-border cooperation is essential if sustained progress is to be made on environmental issues along the U.S.-Mexico
border.

All meetings of the Good Neighbor Environmental Board are open to the public. For more information, see the Board website,
www.epa.gov/ocem/gneb or contact the Designated Federal Officer, Elaine Koemer, at (202) 233-0069 or koerner.elaine@epa.gov.


Notice: This report was written to fulfill the mission of the Good Neighbor Environmental Board (the Board), a public advisory committee authorized
under Section 6 of the Enterprise for the Americas Initiative Act, 7 USC, Section 5404. It is the Board's Ninth Report to the President and Congress of
the United States. The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) manages the operations of the Board. However, this report has not been reviewed
for approval by EPA and, hence, the report's contents and recommendations do not necessarily represent the views and policies of EPA, nor of other
agencies in the Executive Branch of the federal government, nor does mention of trade names or commercial products constitute a recommendation
for use.

EPA 130-R-06-002
An electronic copy of this report can be found at www.epa.gov/ocem/gneb

-------
                                  Table of Contents

Letter to the President	ii

Recommendations At A Glance	iii

U.S.-Mexico Border Map	iv

      Air Quality and Transportation & Cultural and Natural Resources
                                on the U.S.-Mexico Border
Overview	1

Section 1: Air Quality and Transportation                                            3
                   Introduction	4
                   Border Stations and Transportation Infrastructure	 8
                   Emissions	 15
                   Public Transit and Alternatives to Driving Alone	22

Section 2: Cultural and Natural Resources                                           29

                   Introduction	30
                   Cultural Resources: Projects and Partnerships, Next Steps .. .32
                   Natural Resources: A Progress Report	42

                                   Business Report


Meetings	46
Public Attendance	47
Membership Changes	48
Publications	48
Comment Letter: BECC-NADBank	49
Comment Letter: Ultra-Low Sulfur Diesel Fuel	50
Member Federal Agency 2005 Activities	52
Consejo 2005 Activities 	61
Performance Measures Workgroup	64
Administration Response to Eighth Report	66
Membership Roster	67
Note of Thanks...                                                                  ...71

-------
                                                                                  tM»
                                                                                          .  ' '
          U,*006
     lie \'K£ I'Kvtkmn
     The Speaker <>» ihe MOM* of RepresGiWtftes
            On briwtf of toe Guwi Neighbor ttavtamiMlAal Biiinri. yuur wlvbvTT cm ctit krvinnvtsuu.1 and intinsttucturt
     coinJHtorw u,1t*ns ih« U JS.'Mejticu border. I am trfcwal t» sutoinit u» you ihc NmiH Rupon ^l' flic : 1 ihookt ^latiuiTi MtA ifansfwrtatwn iokVastnic-
       •.UK: :i u*m  :^° wkicwc*- aihlJl publis irwwlL r'wtti            -  —r*««in*cultUTnl /-l "*»«w«J fe*ouroes
                                               - -^«Hi fi
                               i awl
We apjwsrciutc the opputiumty to offer these rcv.wiiwnditwm to yew in il«*, ow Ninth Rcpcn. and
                    In wUtHWTi. we welctmw: wwinuwl                -vwuiiv-e Pinmcli wul
   request
                                    In
                                 in our
                                                        ^r^^-*ij>^
www.epa.gov/ocem/gneb

-------
   Good Neighbor Environmental Board Ninth Report
   Recommendations at a Glance

    Air Quality and Transportation

          To both retain good air quality and support transportation activities along the
          U.S.-Mexico border, the Good Neighbor Environmental Board suggests the
          following:

          Border Stations and Transportation Infrastructure: Bolster infrastructure, technology,
          personnel and related activities through substantial new funding, and intensify long-range
          planning and coordination at the binational, national, state and locals levels to cope with
          the congestion at border crossings, and thus reduce air pollution.

          Emissions: Harness new and emerging technologies and fuels to reduce emissions from
          diesel trucks, buses, municipal and private fleets and passenger vehicles, and identify
          private/public funding sources to accelerate the process.

          Public Transit and Alternatives to Driving Alone: Encourage public transportation, ride-
          sharing, car-sharing, biking and walking in border cities so that fewer people will drive
          alone, thus reducing motor vehicle trips and the emissions of pollutants.

    Cultural and Natural Resources
          To better protect cultural and natural resources along the U.S.-Mexico border, the
          Good Neighbor Environmental Board suggests the following:

          Capacity Building:  Efficiently use and leverage existing federal support initiatives such
          as the National Heritage Area program. Establish more public-private partnerships to
          increase both funding and staffing levels. Foster more public involvement in cultural
          resources preservation through stronger public education about its value.

          Growth: Increase partnerships between preservation groups and agencies to purchase
          land with high-value cultural and natural resources, thus helping to manage growth.
          Create incentive programs to encourage  private landowners and developers to voluntarily
          protect cultural resources. Encourage tribal governments and agencies to participate
          in government-to-government consultation to minimize damage to cultural resources,
          including sacred sites.

          Security: Undertake border security efforts with recognition of the need to protect
          cultural and natural resources. Improve efforts in interaction, coordination and coopera-
          tion among federal, tribal, state and local governments. Examine methods to reduce the
          number of undocumented migrants crossing border tribal lands, thus reducing associated
          damage to sacred sites, burial grounds, archeological sites, important ecosystems, and
          traditional lifestyles.
                                                                                       iii
focem/gneb                                            Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------

-------
recommenaanons reflect its
continued call for action from
strong partner ships,  equipped
with adequate resources,  that
span sectors and geographic
       This year's report, the Board's Ninth Report to the
President and Congress, provides advice from two angles
on maintaining healthy environmental quality along the
U.S.-Mexico border.  First, it examines the relationship
between the region's air quality and the transportation
activities upon which its economy — indeed, the nation's
economy — depends. The second topic, equally complex,
is the interplay among ecosystem conditions, natural
resources,  and the state of the region's invaluable cultural
resources such as its archaeological sites and its tribal
sacred springs and mountains. For both topics, the Board's
recommendations reflect its continued call for action from
strong partnerships, equipped with adequate resources,
that span sectors and geographic boundaries.
       Following the main section is this year's Business
Report, which contains several articles that are a departure
from tradition. For example, readers are provided with an
informative snapshot of 2005 border-region environmental
activities carried out by all nine federal agencies that
are represented on the Board. In addition, the Board's
Performance Measures Workgroup provides an update
on its efforts to measure the impact of the Board's voice.
Also, an article on the Consejos Consultivos de Desarrollo
Sustentable (Consejos) —public advisory boards in Mexico
that mirror the role of the Board in the United States
 —provides an overview of their structure and activities.
Finally, in addition to the regular feature of Board meeting
summaries, this year the summaries are followed by a
listing of the more than 100 members of the public and
speakers who attended these meetings. As in previous
years, the Board benefited enormously from the opportunity
to talk directly with border-community officials and
residents, and its advice continues to be enriched by these
exchanges.
       For the coming year, the Board will deliberate
what, perhaps, is among the most challenging topics the
border region faces: the delicate but essential balancing
act of maintaining strong border-region security, while
also vigilantly continuing to protect the region's often
fragile environment.  The  outcome of these deliberations
will be published in its Tenth Report to the President and
Congress,  due out in  the spring of 2007.
  www.epa.gov/ocem/gneb
                                                  i
            Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
                                             SECTION -
1
   Air Quality  and Transportation
      Recommendations
         To both retain good air quality and support transportation activities along the
         U.S.-Mexico border,  the Good Neighbor Environmental Board suggests the following:


                   BORDER STATIONS AND TRANSPORTATION INFRASTRUCTURE:
               ^;-;'  Bolster infrastructure, technology, personnel and related activities through substantial
          ' . •' •  '  ••
               - •,:.  new funding, and intensify long-range planning and coordination at the binational,
                 v  national, state and locals levels to cope with the congestion at border crossings, and thus
                   reduce air pollution.

                 •
I                   EMISSIONS:
                   Harness new and emerging technologies and fuels to reduce emissions
          j+      from diesel trucks, buses, municipal and private fleets and passenger vehicles, and
                   identify private/public funding sources to accelerate the process.
                   PUBLIC TRANSIT AND ALTERNATIVES TO DRIVING ALONE:
             ii
                 * Encourage public transportation, ridesharing, car-sharing, biking and walking in border
                   cities so that fewer people will drive alone, thus reducing motor vehicle trips and the
                   emissions of pollutants.
www.epa.gov/ocem/gneb
  Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
INTRODUCTION

       Air quality along the 1,952-mile international bor-
der that separates the United States and Mexico is of great
concern due to its effect on public health. All or parts of
several major metropolitan areas do not meet U.S. Environ-
mental Protection Agency (U.S. EPA) standards for maxi-
mum allowable levels of one of three air pollutants: ozone.
carbon monoxide, and 10-micron particulate matter (PM10).
       Border region air pollutants originate from a vari-
ety of sources, including open air burning (trash,  residential
heating, and brick kilns,) unpaved roads, windblown dust,
power plants, area sources such as dry cleaners, industrial
facilities, and transportation activities.  These sources can
affect air quality by increasing the level of pollutants such
as particulate matter, carbon monoxide, ozone, nitrogen
dioxide and toxic air contaminants. According to the U.S.
EPA, the California Air Resources Board and the Centers
for Disease Control and Prevention, these air pollutants can
trigger and/or worsen already existing respiratory condi-
tions and, in some cases, go so far as to cause lung damage
or premature death. The Good Neighbor Environmental
Board already has discussed some of these sources, such
as power plants, in its Fifth Report [www.epa.gov/ocem/
gneb].
       The cause-effect relationship between transporta-
tion  and air quality takes different forms at different loca-
tions. For instance, in the San Diego-Tijuana region, ozone
is a leading air pollutant, where problems resulting from
locally-produced emissions are compounded by emissions
that drift southward from the Los Angeles area. By con-
trast, in the Imperial and Mexicali Valleys, Nogales area,
and El Paso-Ciudad Juarez, particulate matter such as dust
from unpaved streets and vehicle emissions are of concern.
       Another factor that can influence air quality is the
geographic spread of the population. Approximately 13
million people reside in the U.S.-Mexico border region.
The  vast majority of these residents live in one of the
region's 14 "sister cities"—pairs of cities that lie  across
the international boundary from each other. These com-
munities extend from San Diego-Tijuana on the Pacific, to
Brownsville-Matamoros near the Gulf of Mexico. Resi-
dents routinely cross the border to visit family and friends,
shop, and commute to work or school.
       Recent decades have witnessed continued popula-
tion growth as well as economic growth in the region.  Not
surprisingly, this trend has resulted in a parallel increase in
transportation activities. Hundreds of thousands of auto-
mobiles, trucks and rail cars cross the border each day.
       According to the U.S. Department of Transporta-
tion's Bureau of Transportation Statistics (BTS), passenger
vehicle crossings into the United States increased by about
38 percent between 1995 and 2004, from 66.4 million to
91.3 million crossings.  Besides this increase in passenger
traffic, the region has experienced a similar surge in com-
mercial crossings. BTS estimates that between 1995 and
2004, truck crossings from Mexico to the United States
rose by about 57 percent, from 2.86 million to 4.50 million.
The North American Free Trade Agreement (NAFTA) con-
tributed significantly to this growth.  Following its imple-
mentation in 1994, bilateral trade between the United States
and Mexico increased dramatically, with Mexico overtak-
ing Japan as the United States' second-largest trading part-
ner (after Canada). Trade between the two countries rose
from $108 billion to $267 billion between 1995 and 2004,
according to the U.S. Department of  Commerce.
       Thriving international trade has helped to fuel the
increase in both passenger and commercial border cross-
ings. Maquiladoras (manufacturing assembly plants in
Mexico) have frequently been located near border cross-
ings. They have been a strong magnet for internal migra-
tion northward from the interior of Mexico. Population
growth, coupled with the increase in  income derived from
the maquiladoras, has contributed to the increase in the
number of passenger vehicle crossings.  Concurrently, the
increased flow of goods from maquiladora plants has result-
ed in greater use of commercial trucks. In Laredo alone,
for instance, northbound truck traffic grew by 34 percent
between 1996 and 2003, to 1.35 million crossings, accord-
ing to the Texas Center for Border Economic and Enter-
prise Development.  The highways that carry the increased
commercial traffic have evolved into international trade
corridors of great importance to the economies of both the
United States and Mexico. At the border, these corridors
www.epa.gov/ocem/gneb
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
are funneled into only a handful of major ports of entry.
The great increase in bilateral trade has benefited many
regions in both countries.  But the negative impacts of
increased truck traffic—including saturated border crossing
facilities, increased traffic in border communities, and more
air pollution—have been absorbed by only one region, the
border.
U.S.
-Mexico Border Crossings

Bridge/Border Crossing Name
Las Americas Pedestrian Bridge
Virginia Avenue Land Border Crossing
San Ysidro Land Border Crossing
Otay Mesa Land Border Crossing
Otay Mesa II (Otay Mesa East) Land Border Crossing
Tecate Land Border Crossing
Tecate-Campo Rail Crossing
Calexico Land Border Crossing
Calexico Rail Crossing
Calexico East Land Border Crossing
Andrade Land Border Crossing
Andrade II Land Border Crossing
San Luis Land Border Crossing
San Luis II Land Border Crossing
Lukeville Land Border Crossing
Sasabe Land Border Crossing
Nogales-Mariposa Land Border Crossing
Nogales-DeConcini Land Border Crossing
Nogales Rail Crossing
Nogales East Morley Gate Pedestrian Crossing
Naco Land Border Crossing
Naco Rail Crossing
Douglas Land Border Crossing
Antelope Wells Land Border Crossing
Columbus Land Border Crossing
Santa Teresa Land Border Crossing
Sunland Park Land Border Crossing
Burlington Northern-Santa Fe RR Bridge
Paso Del Norte (Santa Fe Street) Bridge
Union Pacific RR Bridge
Good Neighbor (Stanton Street) Bridge
Bridge of the Americas
Ysleta-Zaragoza Bridge
Socorro Railroad Bridge
Location
San Diego, CA
San Diego, CA
San Diego, CA
Otay Mesa, CA
East Otay Mesa, CA
Tecate, CA
Tecate, CA
Calexico, CA
Calexico, CA
Calexico East, CA
Andrade, CA
Andrade, CA
San Luis, AZ
San Luis, AZ
Lukeville, AZ
Sasabe, AZ
Nogales, AZ
Nogales, AZ
Nogales, AZ
Nogales, AZ
Naco, AZ
Naco, AZ
Douglas, AZ
Antelope Wells, NM
Columbus, NM
Santa Tersa, NM
Sunland Park, NM
El Paso, TX
El Paso, TX
El Paso, TX
El Paso, TX
El Paso, TX
El Paso, TX
El Paso County, TX
Mex. City/Town
Tijuana, Baja Calif.
Tijuana, Baja Calif.
Tijuana, Baja Calif.
Tijuana, Baja Calif.
Tijuana, Baja Calif.
Tecate, Baja Calif.
Tecate, Baja Calif.
Mexicali, Baja Calif.
Mexicali, Baja Calif.
Mexicali, Baja Calif.
1 Algodones, Baja Calif.
1 Algodones, Baja Calif.
San Luis Rio Colorado, Son.
San Luis Rio Colorado, Son.
Sonoyta, Son.
Sasabe, Son.
Nogales, Son.
Nogales, Son.
Nogales, Son.
Nogales, Son.
Naco, Son.
Naco, Son.
Agua Prieta, Son.
El Berrendo, Chin.
Las Palomas, Chin.
San Jeronimo, Chih.
Anapra, Chih.
Cd. Juarez, Chih.
Cd. Juarez, Chih.
Cd. Juarez, Chih.
Cd. Juarez, Chih.
Cd. Juarez, Chih.
Zaragoza, Chih.
Municipality of Cd. Juarez, Chih.
Status1
Proposed
Proposed
Existing
Existing
Proposed
Existing
Existing
Existing
Existing
Existing
Existing
Proposed
Existing
Proposed
Existing
Existing
Existing
Existing
Existing
Existin
Existing
Closed
Existing
Existing
Existing
Existing
Proposed
Existing
Existing
Existing
Existing
Existing
Existing
Proposed
Form
PED

PED, PAS, RR



RR

RR




COM


PED, PAS, COM
PED, PAS
RR
PED

RR



PAS, COM

RR
PED, PAS
RR
PED, PAS
PED, PAS, COM
PED, PAS, COM
RR
                                                                                                                5
www.epa.gov/ocem/gneb
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
Tornillo-Guadalupe Bridge
Fabens Bridge
Fort Hancock-El Porvenir Bridge |
Presidio-Ojinaga (Hwy 67)
Presidio-Ojinaga Railroad
Heath Canyon-La Linda (Hallie Stillwell Memorial) Bridge
Lake Amistad Dam Crossing
Del Rio 1 Bridge
Del Rio II Bridge
Eagle Pass 1 Bridge
Eagle Pass II (Camino Real) Bridge
Eagle Pass-Piedras Negras RR Bridge
Laredo Columbia Railroad Bridge
Laredo-Columbia (Solidarity Bridge)
Laredo-Nuevo Laredo IV (World Trade)
Laredo New International Railroad Bridge
Laredo-Nuevo Laredo Railroad Bridge
Laredo-Nuevo Laredo 1 (Gateway to the Americas)
Laredo-Nuevo Laredo II (Lincoln-Juarez)
Laredo V (City of Laredo)
Laredo V Unity Bridge (Webb County)
Lake Falcon Dam Crossing
Roma-Cd. Miguel Aleman (Hwy 260)
Roma-Cd. Aleman Suspension
Rio Grande City-Cd. Camargo
Los Ebanos International Bridge
Los Ebanos-Cd. Diaz-Ordaz Ferry
Anzalduas International Crossing
McAllen-Hidalgo-Reynosa Bridge
Pharr-Reynosa International Bridge
Donna-Rio Bravo International
Progreso-Nuevo Progreso International Bridge
Los Indios-Lucio Blanco (Free Trade Bridge)
Brownsville West Rail Bypass
B&M Railroad/Vehicle (Mexico Street)
Brownsville-Matamoros (Gateway International)
Los Tomates-Matamoros III (Veterans International)
Port of Brownsville Bridge I
El Paso County, TX
Fabens, TX
Fort Hancock, TX
Presidio, TX
Presidio, TX
Brewster County, TX
Val Verde County, TX
Del Rio, TX
Del Rio, TX
Eagle Pass, TX
Eagle Pass, TX
Eagle Pass, TX
Webb County, TX
Webb County, TX
Laredo, TX
Laredo, TX
Laredo, TX
Laredo, TX
Laredo, TX
Laredo, TX
Laredo, TX
Falcon Heights, TX
Roma, TX
Roma, TX
Rio Grande City, TX
Los Ebanos, TX
Los Ebanos, TX
Mission, TX
Hidalgo, TX
Pharr, TX
Donna, TX
Progresso, TX
Los Indios, TX
Brownsville, TX
Brownsville, TX
Brownsville, TX
Brownsville, TX
Brownsville, TX
Municipality of Guadalupe, Chin.
Caseta, Chin.
El Porvenir, Chih.
Ojinaga, Chih.
Ojinaga, Chih.
La Linda, Coah.
Cd. Acuna, Coah.
Cd. Acuna, Coah.
Cd. Acuna, Coah.
Piedras Negras, Coah.
Piedras Negras, Coah.
Piedras Negras, Coah.
Colombia, Nvo. Leon
Colombia, Nvo. Leon
Nuevo Laredo, Tarn.
Nuevo Laredo, Tarn.
Nuevo Laredo, Tarn.
Nuevo Laredo, Tarn.
Nuevo Laredo, Tarn.
Nuevo Laredo, Tarn.
Nuevo Laredo, Tarn.
Nueva Cd. Guerrero, Tarn.
Cd. Miguel Aleman, Tarn.
Cd. Miguel Aleman, Tarn.
Cd. Camargo, Tarn.
Cd. Gustavo Diaz-Ordaz, Tarn.
Cd. Gustavo Diaz-Ordaz, Tarn.
Reynosa, Tarn.
Reynosa, Tarn.
Reynosa, Tarn.
Rio Bravo, Tarn.
Nuevo Progreso, Tarn.
Lucio Blanco, Tarn.
Matamoros, Tarn.
Matamoros, Tarn.
Matamoros, Tarn.
Matamoros, Tarn.
Matamoros, Tarn.
Proposed
Existing
Existing
Existing
Existing
Closed
Existing
Existing
Proposed
Existing
Existing
Existing
Proposed
Existing
Existing
Proposed
Existing
Existing
Existing
Proposed
Proposed
Existing
Existing
Closed
Existing
Proposed
Existing
Proposed
Existing
Existing
Proposed
Existing
Existing
Proposed
Existing
Existing
Existing
Proposed
PED, PAS, COM
PED, PAS
PED, PAS
PED, PAS, COM
RR
PAS
PAS
PED, PAS, COM

PED, PAS
PED, PAS, COM
RR
RR
PED, PAS, COM
PED, COM
RR
RR
PED, PAS
PAS


PAS
PED, PAS, COM

PAS

PER

PED, PAS
PED, PAS, COM

PED, PAS, COM
PED, PAS, COM
RR
PED, PAS, RR
PED, PAS
PED, PAS, COM

Total Crossings Listed = 72; Total Existing = 51; Total Proposed = 18; Total Closed = 3.
"Sources: U.S.-Mexico International Boundary and Water Commission (IBWC), U.S. Bureau of Transportation Statistics, Good Neighbor
Environmental Board (GNEB), and U.S. Department of State."
Note: This table is an UNOFFICIAL compilation of Border Crossings.
"7 - The word ""Proposed"" is used in the broadest sense possible, and refers to any crossing that was reported to GNEB as planned, envisioned, or in the
works."
"2 - Key for ""Form"" category: PED = Pedestrian; PAS = Passenger Vehicles; COM = Commercial Vehicles; RR = Railroad; FER = Passenger Ferry"
www.epa.gov/ocem/gneb
Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
Fewer than 50 official ports of entry can be found along the
entire U.S.-Mexico border, and they vary greatly in form.
They range from small facilities that service only the local
community, to larger border stations that form part of a
regional network, to the major complexes that serve as the
gateways to the international trade corridors. At one end
of the spectrum is the hand-pulled ferry at Los Ebanos, in
the Lower Rio Grande Valley, where three cars can cross at
a time—less than 34,000 cars negotiate the crossing each
year (under 100 cars per day).  At the other extreme is the
24-lane land port at San Ysidro, California, where roughly
17.4 million passenger vehicles cross into the United States
each year. The major commercial crossings and their cor-
responding trade corridors include Laredo to 1-35, El Paso
to 1-10 and north to 1-25, Otay Mesa to 1-5, the Lower Rio
Grande bridges to U.S. 281 (and 1-69 in the future)  and
Nogales to 1-19 north to I-10.
       Each vehicle crossing the border from Mexico
must queue up for inspection as it enters the United
States. Depending on the time of day and the port, the
border crossing process may be smooth and with only a
short delay, or it may consist of a  wait of an hour or more.
Southbound passenger traffic normally is not congested, as
Mexico allows most cars to enter the border zone with only
random checks.  But significant delays sometimes do occur,
as when U.S. Customs and Border Protection performs its
periodic inspections of outbound vehicles.
                Medium Population Projection
           Border Region Total
           U.S.
           Mexico
                14,288,247
                              7,961,657     8,790,250
        2000   2005   2010    2015   2020   2025   2030
                         Year
The population of the U.S.-Mexico border region is expected to nearly
double between 2000 and 2030, placing ever-greater strains on border
crossings and border transportation infrastructure.
(Source: Southwest Consortium for Environmental Research and Policy)
        The major sister cities of the region have felt the
effects particularly strongly. Here, border crossings have
become chronic choke points.  And looming on the hori-
zon is an additional scenario that could create even more
cross-border traffic:  As the ports of Los Angeles and Long
Beach become increasingly congested, Mexicans sea-
ports could serve as viable alternatives, and Mexico could
become a "land-bridge" to the United States for millions of
sea-borne containers each year.
        Given projected economic and population growth,
traffic on both sides of the border—and especially cross-
border traffic—will continue to rise into the foreseeable
future,  [www.sandag.org] The additional traffic may
produce additional environmental impacts, especially on
air quality.  Hopefully, improvements in vehicle and fuel
technology that are currently in process, along with addi-
tional planned proactive measures, will help forestall any
deterioration in air quality resulting from  the additional
cross-border traffic.
        While dealing with this policy challenge would
be difficult for any region, the U.S.-Mexico border re-
gion must contend with a particularly complicated set of
management and resource issues. The United States and
Mexico have very different legal systems and regulatory
environments.  The two nations also have a great dispar-
ity in their respective levels of economic development.  In
2004, for example, according to the Central Intelligence
Agency Fact Book, per capita GDP in the United States
was $40,100, more than four times that of Mexico's figure
of $9,600.  Differences in standards, regulations, enforce-
ment, and fuels only add to the air quality challenges.
        The section that follows examines three policy
areas—among the many—that play a significant role in
determining the effects of transportation activities on the
border region's air quality.  They include: 1) border stations
and the related transportation infrastructure; 2) emissions
control; and 3) the use of mass transit and other transpor-
tation alternatives to driving alone. For each of the three
areas, the Good Neighbor Environmental Board describes
remaining challenges, provides examples of promising col-
laborative initiatives, and calls for specific actions that will
result in improvements.
                                                                                                                7
www.epa.gov/ocem/gneb
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
BORDER STATIONS
AND  TRANSPORTATION
INFRASTRUCTURE
RECOMMENDATION - Bolster infrastructure,
technology, personnel and related activities
through substantial new funding, and intensify
long-range planning and coordination at the
binational, national,  state and locals levels to
cope with the congestion at border crossings, and
thus reduce air pollution.

       Border stations in the United States are built by the
U.S. General Services Administration (GSA) and oper-
ated by U.S. Customs and Border Protection (CBP) within
the Department of Homeland Security. At border stations,
CBP inspectors perform the post-9/11 priority mission of
keeping terrorists and terrorist weapons from entering the
United States. They also carry out traditional border-related
responsibilities such as stemming the tide of illegal drugs
and illegal aliens, securing and facilitating legitimate trade
and travel, and protecting the food supply and agricul-
ture industry from sabotage, pests and disease. The most
recent comprehensive initiative to expand border cross-
ing infrastructure was the 1988 Southwest Border Capital
Improvement Program, which provided $353 million for
numerous projects along the U.S.-Mexico border. This
program included upgrading many existing ports of entry
as well as building new border stations at Calexico East
(California), Santa Teresa (New Mexico), and Colombia,
Pharr, Los Indies, and Veterans/Los Tomates (Texas).  The
program proved extremely helpful in meeting the increase
in demand during the 1990s, particularly following the
implementation of the North American Free Trade Agree-
ment (NAFTA).
       In recent years, however, improvements in U.S.-
Mexico border crossing infrastructure have been episodic.
Since the opening of the World Trade Bridge in Laredo in
2000, no major new border crossing has been built.  The
only new border stations built have been replacements for
old, small facilities at Ft. Hancock, Texas, and Tecate, Cali-
fornia.  While there are plans for new crossings at locations
such as San Luis, Arizona, and Mission, Texas, the focus of
activity primarily has been confined to upgrading existing
ports of entry.
       On the transportation infrastructure side, the U.S.
Department of Transportation and its Federal Highway Ad-
ministration (FHWA) work with state departments of trans-
portation and local metropolitan planning organizations on
Border crossings between the United States and Mexico vary greatly. For example, the massive San Ysldro Port of Entry (left) connects
San Diego with Tijuana; nearly 48,000 cars per day enter the United States. By contrast, the hand-pulled ferry at Los Ebanos near
McAllen, Texas (right) carries fewer than 100 cars per day across the Rio Grande. (Source: U.S. General Services Administration)

8
www.epa.gov/ocem/gneb
            Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
the planning and construction of roads and other transporta-
tion facilities. One promising recent development is the
passage of the Safe, Accountable, Flexible, Efficient Trans-
portation Equity Act: A Legacy for Users (SAFETEA-LU
[P.L. 109-59]).  Section 1303 of SAFETEA-LU authorizes
$833 million over the life of the program, from 2005-2009,
specifically for a Coordinated Border Infrastructure  Pro-
gram.  SAFETEA-LU contains specific provisions such
as the apportionment of funds under a formula system to
ensure that border states, including the four on the southern
border with Mexico, receive an equitable share of the avail-
able resources.  In addition, the act allows for funds to be
transferred to GSA to build border stations or other border
station improvements that facilitate cross border traffic,
and provides authority to use funds for projects in Mexico.
SAFETEA-LU continues funding for projects that will
help reduce transportation emissions in air quality non-at-
tainment and maintenance areas. Money provided under
Section 1303 is  included in the minimum guarantee amount
to donor states (those  states that contribute more in gas tax
revenue than they receive back under the act).  To fund new
border projects, most border states must make the difficult
decision to withdraw similar amounts from other projects
already on their long-standing transportation plans.  The act
also includes a Border Enforcement Grants program, which
provides $32 million annually for four years, 2006-2009,
to reimburse states  for the increased costs of conducting
safety inspections.
        States have built, and are building, safety inspec-
tion stations for commercial vehicles entering the United
States from Mexico. For example, under Texas Bill SB 913
passed in the 76th legislative session, the Texas Department
of Transportation is building inspection stations at eight
major ports of entry along the border in Texas.
PROJECTS AND PARTNERSHIPS
Tri-national	

       The Security and Prosperity Partnership (SPP) of
North America. Launched in March 2005, the SPP was cre-
ated to advance the common security and prosperity of the
United States, Canada and Mexico. To meet this goal, the
partners are working to expand cooperation and harmoniza-
tion of immigration, border and security policies.  SPP's

www.epa.gov/ocem/gneb
transportation agenda focuses on alleviating congestion
along the border, expanding market access, and enhanc-
ing road infrastructure planning. Its environmental agenda
calls for improving air quality, enhancing water quality,
and protecting biodiversity.  Prior to SPP, the U.S.-Mexico
Border Partnership ("Smart Border") Agreement of March
2002 had a similar goal,  [www.spp.gov]

Emotional	

        The U.S.-Mexico Binational Commission (BNC)
The BNC is chaired by the U.S. Secretary of State and the
Mexican Secretary of Foreign Relations. It meets annually,
alternating between Washington and Mexico City. Work-
groups address a variety of issues that go beyond just the
border.  However, two workgroups are especially relevant
to this section of the Ninth Report: border security and
cooperation, and transportation,  [www.state.gov/p/wha/ci/
mx/cl0787.htm]
        The U.S.-Mexico Binational Group on Bridges
and Border Crossings The Binational Group is chaired
by the Department of State and the Mexican Secretariat of
Foreign Relations. It includes representatives from all fed-
eral agencies from both countries that have a role in border
crossing and transportation issues, as well as from the 10
U.S. and Mexican border states.
        The U.S.-Mexico Joint Working Committee on
Transportation Planning (JWC) The JWC is a binational
group whose  primary focus is to cooperate on land trans-
portation planning and the facilitation of efficient, safe and
economical cross-border transportation movements. It
was created in 1995 by a Memorandum of Understanding
signed by the Secretaries of the U.S. Department of Trans-
portation and the Mexican Secretariat of Communication
and Transportation. The JWC also includes representatives
from the U.S. Department of State, the Mexican Secretariat
of Foreign Relations, and the four U.S. and six Mexican
border states' departments of transportation.  The U.S. Gen-
eral Services Administration (GSA) and the U.S. Customs
and Border Protection (CBP) also participate in JWC meet-
ings.  Its reports include: Binational Planning and Pro-
gramming Study  (1998), Bottleneck Study: Transportation
Infrastructure and Traffic Management Analysis of Cross
Border Bottlenecks (2004), and Binational Border Trans-
portation Infrastructure: Needs Assessment Study (2004).
                                                    9
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
Currently, the JWC is developing a report called the Border
Master Plan. JWC also monitors specific programs such as
the Border Technology Exchange Program.
 [http://international.fhwa.dot.gov/tmpl. cfm?title=BrdrTech]
       In addition to these formal mechanisms, U.S.
federal agencies such as GSA and CBP have established a
regular dialogue with their Mexican counterparts.

National	

       The Inter-Agency Working Group on Bridges
and Border Crossings The Inter-Agency Working Group
is chaired by the Department of State and is composed of
the U.S. federal agencies that participate in the Binational
Group on Bridges and Border Crossings.
       The Border Station Partnership Council (BSPC)
The BSPC was created in 1997 to develop a comprehensive
federal approach to border station planning management. It
consisted of the federal inspection services (U.S. Customs
Service, U.S. Immigration and Naturalization Service,
U.S. Department of Agriculture—Animal and Plant Health
Inspection Service, and the Food and Drug Administration)
as well as GSA and FHWA. The BPSC began to develop
a national border infrastructure strategy and produced a
report called "Border Station Five-Year Long Range Plan."
With the consolidation of most border inspection functions
into CBP in 2003, the role of the BSPC has devolved.

Department of Homeland Security

       U.S. Customs and Border Protection (CBP) Pro-
grams to Ease Commercial Traffic Border Crossings CBP
has created several programs that ease the border crossing
process for qualifying commercial traffic. For example,
it has worked with the private sector to create the Cus-
toms and Trade Partnership Against Terrorism (C-TPAT)
program, in which companies that meet stringent security
requirements are deemed low-risk and given preferential
treatment at ports of entry.  Another program, Free and
Secure Trade (FAST), is linked to C-TPAT and significantly
reduces crossing times for participating companies.  In ad-
dition, CBP is moving forward with implementation of its
Automated Commercial Environment (ACE) system, which
employs modern technology such as electronic filing of
customs documents over the internet.
       CBP Programs to Ease Passenger Traffic Border
Crossings The secure Electronic Network for Travelers'
Rapid Inspection (SENTRI) program allows participants
who have been screened and determined to be low-risk to
use a dedicated commuter lane. It has been in operation for
                U.S. Border Counties in Non-attainment Status of the National Ambient
                 Air Quality Standards (NAAQS) for Carbon Monoxide, Ozone and PM
                                                                                        10

San Diego, C A
Imperial, CA
Yuma, AZ
Pima,AZ
Santa Cruz, AZ
Cochise, AZ
Dona Ana, NM
El Paso, TX*
Carbon
|Vlnnnvjr|p







X
Ozone
R-hn| ir ^tond^rd
X
X






PM10-

X
X
X
X
X
X
X
             */n 2005 the Texas Commission on Environmental Quality submitted a request to
             EPA for re-designation of El Paso to attainment status for carbon monoxide,
             together with a maintenance plan.
             **On/y certain areas within the listed counties are in non-attainment forPMjg.
             (Source: EPA Air Data web page, www.epa.gov/air/data)
10
www.epa.gov/ocem/gneb
            Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
years in the San Diego and El Paso areas, and is expanding
to several other ports of entry by mid-2006.
        United States Visitor and Immigrant Status Indi-
cator Technology (US-VISIT). US-VISIT is a comprehen-
sive program to monitor the entry and exit of foreigners.
Through the use of advanced technology, such as radio fre-
quency identifiers, it aims to enhance security and facilitate
the crossing of legitimate travelers without creating new
delays.  It was implemented at all border crossings by the
end of 2005.
        The Texas Border Partnership Working Group.
The Working Group was created in 2003 and is co-chaired
by the Texas Department of Transportation and the U.S.
Department of Transportation, Federal Highway Adminis-
tration-Texas Division.  It is open to all surface transporta-
tion partners and also includes the: Texas Department of
Public Safety, Federal Motor Carrier Safety Administration-
Texas Division, Texas Transportation Institute, Center for
Transportation Research, and Texas Metropolitan Planning
Organizations.

State-Led	

        CyberPort Arizona has developed a concept called
"CyberPort" that is focused on the Nogales/Mariposa Port
of Entry. CyberPort seeks to improve the flow of trade
from the point of origin to the point of destination. It
incorporates CBP programs such ACE, C-TPAT and FAST.
It features innovations such as an intelligent transporta-
tion system called EPIC 2 that monitors trucks through the
federal and state inspection processes, as well as "Super-
Booths" where federal and state officials work side-by-side
to perform primary inspection of trucks.
www.epa.gov/ocem/gneb
REMAINING BARRIERS,
NEXT STEPS
Barrier 1	

       Planning and coordination on border stations
and related transportation infrastructure not equal to the
challenge The United States and Mexico have developed
numerous mechanisms to plan and coordinate border sta-
tions and border transportation issues. These mechanisms
have had some success, particularly the U.S.-Mexico Joint
Working Committee's efforts on technical matters. Also,
the trilateral Security and Prosperity Partnership lays out
an ambitious program for coordinated actions. Neverthe-
less, cross-border planning and coordination mechanisms
have not been able to create the needed level of stability
and predictability. Most notably, they have not been able
to generate a common list of priorities and a correspond-
ing timeline  for projects. Multiple reasons account for this
situation, some binational and some internal to the United
States.
       For example, the United States and Mexico of-
ten have different interests that result in different priori-
ties. Moreover, there is no direct link in the United States
between the  binational planning process and the  federal
budget process. Thus, even when U.S.  and Mexican inter-
ests coincide and officials responsible for border planning
can agree on a project, the United States may not be able to
implement the agreement.  For example, at the March 2004
meeting of the Binational Group on Bridges and Border
Crossings, U.S. and Mexican officials agreed to  assign
a top priority to the new San Luis II crossing on  the Ari-
zona-Sonora border, with the goal of opening the new port
of entry in late 2007/early 2008.  Based on this agreement,
in December 2004, Mexico launched a process to identify
a concessionaire to build its facilities. However, the U.S.
president's FY-06 budget proposal to Congress did not in-
clude the project. Thus, the U.S. side could not be built on
schedule.
       In addition, within the United States, the federal
agencies that build, maintain and operate border cross-
ings often have different interests and priorities than those
of the border states, who build and maintain the  border
transportation infrastructure.  Federal agencies tend to
                                                    11
             Good Neighbor Environmental Board  Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
focus on pressing operational needs, such as maintenance
and upgrades of their existing facilities, whereas states look
to address issues such as future economic growth. Both
the federal process to build border stations and the states'
process for building roads are lengthy; years of lead time
are needed, and both levels of government must deal with
limited resources.  It is essential that both the federal and
state processes operate in tandem to avoid opening ports
of entry without the needed transportation infrastructure
(as occurred at Otay Mesa), or to avoid building "roads to
nowhere." The San Luis II project underscores the problem
of not working in tandem; it is the centerpiece of a compre-
hensive state program to enhance border infrastructure, for
which the Arizona  Department of Transportation is invest-
ing nearly $100 million. Unfortunately, while the state is
moving ahead, the  federal port of entry project is on hold,
awaiting funding.
        As the new leader for border station planning, CBP
has created Integrated Product Teams and launched a com-
prehensive Facility Investment Planning  Process. Critical
to this process is the Strategic Resource Assessment, which
produces in-depth regional reports of current and future
facility requirements organized by field offices (San Diego,
Tucson, El Paso and Laredo on the southern border). In
preparing these assessments, CBP has recognized the need
to consult with state and local governments to incorporate
future growth projections into its calculations.

NEXT STEPS

        Develop a  long-range plan that  integrates border
station and transportation infrastructure priorities  The
ambitious planning and coordinating efforts initiated as part
of the Security and Prosperity Partnership, as well as the
efforts within the United States to develop a rational list of
priorities for border stations, are positive steps. Particular
examples include the creation of the multi-agency federal
Border Station Partnership Council in the 1990s, and CBP's
Facility Investment Planning Process/Strategic Resource
Assessment. But more is needed. Paramount is the need
for a binational process for planning border stations that
is fully integrated with that for planning transportation
infrastructure.  This process should be interactive, transpar-
ent, and shielded from political influence so that it yields
priorities based on  need. As port of entry and highway
projects often require 10 or 15 years to move from incep-
tion to completion, planners today should be thinking ahead
to 2015-2020.
        Existing bilateral and domestic planning and coor-
dination mechanisms and processes should develop a bina-
tional approach that marries the needs of national corridors,
regional transportation systems and local communities with
the needs for new and improved border stations. Metro-
politan planning organizations and state departments  of
transportation should have a key role in this process.  They
should develop regional and statewide transportation plans
that make good use of the Congestion, Mitigation and Air
Quality  Improvement Program (where applicable), Surface
Transportation Program funds, and Coordinated Border
Infrastructure Program funds as defined in SAFETEA-LU,
to address the needs of these border areas. CBP's Strategic
Resource Assessment process should draw heavily on such
transportation planning in its planning for border stations.
The objective would be to have a binational long-range
plan that leads to a multi-year rolling list of border station
priorities.  These priorities, in turn, would be linked directly
to priorities for investments in transportation infrastructure.
12
www.epa.gov/ocem/gneb
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
Barrier 2
       Inadequate funding for border stations Border
stations are not receiving the resources necessary to al-
low them to keep pace with the rapidly growing increases
in cross-border traffic. This under funding has resulted in
congestion, longer lines, and more delays at many ports
of entry—particularly those in major population centers
and along major trade corridors. In addition, this trend has
raised the cost of business for commercial activity, eroded
the quality of life of border residents, and raised concern
about additional air pollution around the border stations.
Major ports of entry can be prone to traffic backups as-
sociated with clearing of customs and immigration. When
these backups occur, motor vehicles' engine idling con-
tributes to air pollution. With the projected growth in both
trade and travel between the United States and Mexico, the
volume of passenger vehicle traffic and commercial truck
and bus operations at the border is likely to increase. The
engine idling resulting from this extra traffic could contrib-
ute to the degradation of air quality  in the border region.  A
number of efforts are underway by CBP to expedite vehicle
crossing, including the FAST program for commercial
drivers and carriers, and the SENTRI program for passen-
ger vehicles (see Projects and Partnerships). Nonetheless,
with the anticipated growth in traffic, air pollution may get
worse without new investments in infrastructure, use of
new cleaner vehicle engines, and further progress in the ap-
plication of emerging clean vehicle technologies.
       In 2000, the Border Trade Alliance  (BTA), a
prominent private-sector organization promoting com-
merce between the United States and its neighbors, worked
with U.S. federal inspection agencies and GSAto produce
a needs assessment on border infrastructure. The BTA re-
ported that more than $215 million was needed for facilities
and equipment. Congress tasked the legacy U.S. Customs
Service to collaborate with GSA to produce an official as-
sessment of these needs. The resulting 2001 report re-
vealed that nearly $460 million was needed for the southern
border. Although the terrorist attacks of 9/11 focused atten-
tion on the urgency of improving homeland security—in-
cluding improvements at the ports of entry—new resources
have been directed primarily to the northern U.S. border
with Canada.

NEXT STEPS

       Pass multi-year authorization bills for border
stations Funding for border stations could be incorporated
into multi-year authorization bills, similar to the process
for multi-year transportation authorization bills. Such bills,
synchronized with a binational long-range plan and a multi-
year list of border stations' priorities as proposed above,
would provide the needed level of stability to the funding
process. It would also serve to focus attention on the needs
of the border and help  ensure an adequate level of funding.
       Future transportation authorization bills should
maintain the Coordinated Border Infrastructure Program
(SAFETEA-LU Section 1303) and provide sufficient funding.
www.epa.gov/ocem/gneb
                                                    13
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
Border Crossings and Presidential
Permits

Presidential Permits must be obtained for the construc-
tion, operation and maintenance of border crossings in
the United States.  Permits are required for the full range
of new facilities on the border, including bridges, pipelines,
tunnels, conveyor belts and tramways, as well as border
crossings for land transportation. Permits are also required
for substantial modifications to existing border crossings.
In most cases, the authority to process the applications
and issue the permits is held by the Department of State.
Bridges over the Rio Grande also require a permit from the
U.S. Coast Guard.
        For the Department of State to issue a permit, it
must find that the project "serves the national interest."
The department consults extensively with all relevant fed-
eral and state authorities and with the Mexican government
regarding each project.  Depending upon the complexities
involved, the permitting process may take a number of
years. Applicants may be private entities such as individu-
als or companies, or public entities such as cities or coun-
ties.  They must provide the department with extensive
information on the project, including a description of the
facility, traffic data, a construction plan, and a financial
plan. They also must include information about foreseeable
environmental impacts, and provide any documentation
required by the National Environmental Policy Act of 1969,
including an environmental assessment or an environmental
impact statement. Applicants must also address the issue of
environmental justice by providing information on how the
project would affect minority and low-income populations.
       During the permitting process, applicants consult
with federal agencies such as: the U.S. Customs and Border
Protection of the Department of Homeland Security, the
General Services Administration, the U.S. EPA, the Fish
and Wildlife Service of the Department of the Interior, the
U.S.  Coast Guard and the  U.S. Section of the International
Boundary and Water Commission.  In addition, they work
with appropriate state and local agencies, including those
responsible for the environment,  parks, wildlife, highways,
and historic and cultural preservation.
14
www.epa.gov/ocem/gneb
            Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
EMISSIONS
RECOMMENDATION - Harness new and
emerging technologies and fuels to reduce
emissions from diesel trucks, buses, municipal and
private fleets and passenger vehicles, and identify
private/public funding sources to accelerate the
process.
        Air quality can be affected in many ways by the
pollutionemitted from a number of different sources such
as vehicles, power plants or commercial and industrial
processes. These  sources emit a variety of air pollutants or
emissions including carbon monoxide, ozone, particulate
matter, nitrous and sulfurous oxides and other substances
that are harmful to the environment and human health. Air
pollutants occur as gases, liquid droplets, and solids. Once
released into the environment, many pollutants can persist,
travel long distances, and move from one medium (e.g., air,
water and land) to another. In many cases, the effects of air
pollution can be clearly seen, such as decreased visibility in
the forms of haze  or smog or vehicle exhaust. Emissions
from transportation activities can produce one or more pol-
lutants and air toxic contaminants that can affect both air
quality and health in an area or air basin.
        Along the U.S.-Mexico border, vehicle traffic
has been steadily increasing over the past 15 years due
to population growth, a booming economy, and rapidly
expanding bilateral trade that is carried primarily by trucks.
Mobile  sources are major contributors of urban air pollu-
tion, and cause the formation of carbon monoxide, ozone,
nitrous and sulfurous oxides, hydrocarbons and particu-
late matter. The increased traffic, passenger-vehicle fleet
characteristics, and an aging drayage fleet (short-range
commercial trucks used to deliver freight across the border)
have concerned public and health officials. A health study
conducted in November 2003 by the Commission for En-
vironmental Cooperation of North America in the El Paso,
Texas — Ciudad Juarez, Chihuahua urban region observed
a significant association between ozone ambient levels and
respiratory-related emergency visits by children.
        In general, diesel exhaust is a major source of
particulate matter, especially the fine particles less than
2.5 microns in diameter.  Fine particles in the air pose a
significant health risk because they can easily pass through
the nose and throat and become lodged in the lungs, caus-

www.epa.gov/ocem/gneb
ing lung damage.  Fine particles not only aggravate health
conditions such as asthma and bronchitis; in extreme cases,
they also contribute to premature death.
       Since 2000, the U.S. EPA has been developing
regulations to reduce sulfur content from highway diesel
exhaust. The Good Neighbor Environmental Board shares
the widespread concern about emissions from high sulfur
diesel fuel. In June 2005, the Board issued a Comment
Letter to a group of U.S. Congressional leaders who were
meeting in Rhode  Island with Mexican counterparts. In its
letter, the Board requested that members of the  U.S. delega-
tion raise the issue of ultra-low sulfur diesel (ULSD) fuel
standards, as well  as emissions standards for heavy-duty
highway diesel engines.  It advised that there was a need
to identify "binational mechanisms for advancing envi-
ronmental sustainability within our highly interdependent
U.S.-Mexico border region." [see  Business Report section
of this report for full text of Comment Letter]
       On October 19, 2005, an extremely positive devel-
opment took place in the form of a historic binational meet-
ing in Tijuana, Mexico. The U.S.  EPA and SEMARNAT,
Mexico's Ministry of Environment and Natural Resources,
announced Mexico's plan to aggressively reduce sulfur
levels in gasoline and diesel fuel beginning in 2006, and
signed a Letter of Intent for Cooperation on Diesel Emis-
sion Reduction. In late January 2006,  SEMARNAT un-
veiled a major nation-wide plan to reduce sulfur emissions.
       To reduce trucks' diesel emissions, it is essential
to give close attention to: 1) advanced emission control
technologies, such as retrofitting trucks by adding a diesel
oxidation catalyst  or a particulate filter; and 2) use of al-
ternative or cleaner fuels such as ULSD. U.S. EPA regula-
tions require that at least 50 percent of all new heavy-duty
diesel engines beginning with model year 2007 be equipped
with advanced pollution controls (increasing to 100 percent
in model year 2010). Additionally, beginning October 1,
2006, at least 80 percent of diesel  fuel sold for heavy-duty
trucks in the United States will have to be ultra-low sulfur
diesel, and the figure increases to  100 percent in 2009.
ULSD is necessary for the above pollution control tech-
nology.  Its use is designed to reduce sulfur content to a
maximum requirement of 15 parts per million (ppm).
       Based on field experience in the United States, it
is anticipated that the control technologies in combination
with ULSD will reduce particulate matter and nitrogen
                                                    75
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
oxide emissions by approximately 90 percent, [www.epa.
gov/otaq/regs/hd2007/frm/frdslpre.pdf]
       Some federal and state programs currently exist
that also encourage retrofitting pre-2007 engines with the
emissions control technologies that will be used in the new
engines.  The use of ULSD alone on pre-2007 engines is
estimated to reduce particulate matter emissions between 5
and 9 percent,  [http://tinyurl.com/8f3yo]
       In addition to the use of ULSD, several alternative
fuels —such as Liquefied Petroleum Gas (LPG), Com-
pressed Natural Gas (CNG), Liquefied Natural Gas (LNG)
and Biodiesel— are being used or proposed.  These fuels
offer several advantages and have the potential to reduce
pollution, not only from heavy-duty trucks, but also from
other mobile sources. Several of these alternative fuels
have demonstrated reductions either in ozone-forming
emissions, carbon monoxide, particulate matter or nitrogen
oxide emissions by 50-90 percent.  In fact, several border-
region cities already have begun to take advantage of these
alternative fuels.  In El Paso and San Diego, for example, a
majority of the public transit buses operate on CNG fuel.
       One additional issue deserves mention as a neces-
sary component of policy discussions related to air qual-
ity along the border: while there is no data showing that
long-haul Mexican trucks are more polluting than their U.S.
counterparts, as Mexican trucks are allowed to transport
goods into the interior of the United States, some local and
state officials are concerned that additional nitrogen oxide
and particulate matter smaller than 2.5 microns (PM25)
emissions will  affect the air quality in cities beyond the
border. Data may be forthcoming from California, which
plans to start enforcing federal EPA standards in 2006  for
diesel engines at ports of entry and in other parts of the
state.  As trade with Mexico continues to grow, the poten-
tial additional degradation of air quality in areas of non-at-
tainment status must be closely observed by state and local
governments.
16
www.epa.gov/ocem/gneb
PROJECTS AND PARTNERSHIPS
       Air quality in communities located north of the
border can easily influence the air quality found in commu-
nities just south of the border, or vice versa, due to similar
climatic, topographic or meteorological conditions. The
following projects and partnerships are examples of the
type of work that is being conducted along the length of the
border to help reduce air pollution within these areas.

Emotional	

       The Joint Advisory Committee (JAC)forAir
Quality Improvement The JAC is a binational committee
established in May 1996 under the framework of the 1983
U.S.-Mexico La Paz Agreement. The JAC provides local
community input in the El Paso, Texas/Dona Ana, County,
New Mexico-Ciudad Juarez, Chihuahua metropolitan area
known as the "Paso del Norte Region." It helps set priori-
ties and secure procurement of funds to foster greater co-
operation and more effective air pollution policies, without
overriding existing government environmental regulations.
The JAC is made up of 20 members (10 U.S.  members and
10 Mexican members) that represent the federal, state, and
local governments, universities, private sector, and non-
governmental environmental and public health organiza-
tions. In 1997, the JAC helped introduce the  use of alter-
native gasoline or oxygenated gasoline during the winter
months in Ciudad Juarez, Mexico, to reduce carbon mon-
oxide emissions. The JAC currently serves as one of the air
working groups under the Border 2012 Program established
by U.S. EPA and SEMARNAT, U.S. and Mexican border
states, and U.S. border tribes.

National	

       U.S. Environmental Protection Agency (EPA)
Federal Grants During 2004 and 2005, the U.S. EPA con-
tributed to a number of significant environmental projects
along the border designed to achieve reductions in mobile
emissions and collect data on diesel emission sources. Sev-
eral of these grants helped fund pilot projects that retrofit-
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
ted either diesel trucks or school buses, or explored the use
of alternative fuel sources such as biodiesel.  Recipients of
some of these projects include: the San Diego County Air
Pollution Control District, the Santa Cruz Valley Unified
School District, the Laredo Independent School District, the
Las Cruces School District, and the Ysleta del Sur Pueblo
Tribe in El Paso. In addition, EPA awarded grants to the
California Air Resources Board, the Arizona  Department
of Environmental Quality, and the Texas Transportation
Institute of Texas A&M University to conduct pilot projects
that will assess the impact of diesel emissions from drayage
trucks.

State-Local Agency Partnerships	

       Border states have invested hundreds of millions of
dollars to reduce emissions using state and local resources
as well as  Congestion Mitigation and Air Quality Improve-
ment Program (CMAQ) funds. CMAQ funds are provided
to non-attainment and maintenance areas for  transportation
programs and projects that help these areas meet air quality
standards. These investments have targeted a wide variety
of emission-reducing approaches, including improving pub-
lic transit, promoting alternative fuels, reducing idling from
long haul trucks, and managing traffic better.
       For example, in 2005, El Paso became one of the
first cities  in Texas to improve its air quality by meeting
federal air standards for both carbon monoxide and the 8-
hour ozone standards. The success of El Paso's air cleanup
campaign  can be attributed to a number of programs imple-
mented by the Texas Commission on Environmental Qual-
ity and the City of El Paso, as well as to measures being
implemented across the border. These programs include an
increase in tailpipe inspections, the use of alternative gaso-
line or oxygenated gasoline during the winter months to
reduce carbon monoxide emissions, Stage II  vapor recovery
systems at gasoline pumps, regulation of open burning, use
of watering at construction sites to reduce particulate matter
from becoming  airborne, and local public participation.
       The Texas Emissions Reductions Program TERP
is a state legislative program (SB 5, 77th legislative ses-
sion) that includes various voluntary financial incentive
programs and other assistance programs to help im-

www.epa.gov/ocem/gneb
prove the air quality in Texas.  In FY-04, TERP provided
$1,932,018 for emissions reductions in El Paso County.

Public-Private Partnerships	

       The West Coast Diesel Emissions Reductions
Collaborative  This is a joint effort that includes U.S.
federal agencies—EPA, the Department of Agriculture's
Natural Resource Conservation Service, the Department
of Energy, the Department of Transportation—Canada and
Mexico, as well as state, local, non-profit and private sector
partners, particularly from California. The goal is to reduce
air pollution emissions from diesel engines along the U.S.
West Coast. The Collaborative coordinates across sector
workgroups to identify, fund, and implement regional diesel
emissions reduction projects.
       The Blue Skyways Collaborative This Collabora-
tive —inaugurated in February 2006— focuses on reducing
air emissions related to transportation and energy genera-
tion in the nine central U.S. states between Mexico and
Canada. The Central States Air Resources Agencies' orga-
nization manages the Collaborative, with active participa-
tion by the  U.S. EPA's Dallas and Kansas City offices, other
federal agencies, participating  states,  and local non-profit
and for-profit organizations. Representatives from Mexico
and Canada also participate. At the border, the Collabora-
tive promotes activities ranging from the introduction of
ULSD fuel in Mexico and electrified  truck stops for border
crossings, to wider use of CBP's FAST program and "Smart
Way" (see below) concepts to provide truckers with circu-
lating loans to upgrade the efficiency of their fleets.
       SmartWay Transport Partners This is a voluntary
collaboration between the U.S. EPA and a group of com-
mercial, industrial, and public  sector  organizations. Partici-
pants have  committed to reducing greenhouse gas emis-
sions and air pollution, and to improving fuel efficiency
of ground freight transportation.  Their two-fold goal is to
adopt fuel-saving strategies that both increase profits and
reduce emissions.
                                                    17
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
REMAINING BARRIERS,
NEXT STEPS
Barrier 1	

       Lack of resources for establishing a baseline of
current emissions from drayage fleets and for improv-
ing border-crossing coordination so as to decrease idling
along ports of entry Further studies are needed to obtain
a better baseline inventory of the current state of drayage
fleets, which are predominantly Mexican.  Currently, dray-
age fleets from Mexico can only travel within designated
commercial zones around ports of entry. The Mexican
drayage fleet is said to be composed of approximately 66
percent of 1993 model year or older trucks, and 25 percent
of pre-1980 model year trucks. Older drayage vehicles
are  subject to less stringent emissions standards than those
that apply to newer vehicles typically used for long-haul
transportation.  However these fleets are subject to emis-
sion inspections on a semi-annual basis by Mexican states,
in accordance with  Mexican norms, and can be subject to
stringent maintenance inspections by U.S. states' depart-
ments of transportation, such as in the case of El Paso. A
data gap exists on the impact of diesel emissions from these
particular mobile sources on border air quality.
       Idling at ports of entry is thought to be one of the
major causes of mobile source emissions in border sister-
cities. A study by the Texas Commission on Environmental
Quality in August 2003 [www.jac-ccc.org/pubs] found that
approximately 22 percent of area-source carbon monoxide
emissions in the El  Paso-Ciudad Juarez air shed were the
result of vehicles idling on the international bridges. Waits
of one hour or longer are not uncommon. An article in the
June 2004 International Journal of Transport Economics
stated that commercial trucks traveling through the Laredo
port of entry can take anywhere from 1-8 hours, depend-
ing  on the time that the drayage truck begins its crossing.
[www.maritimeeconomics.com]
18
www.epa.gov/ocem/gneb
 NEXT STEPS

       States and private industry should continue to
 increase their participation in emerging technologies and
programs such as SmartWay (see Projects and Partner-
 ships section). A program such as SmartWay encourages
 owners and operators of diesel vehicles to use diesel engine
 retrofits to help reduce diesel emissions. SmartWay cur-
 rently has over 200 partners, some of which are major U.S.
 freight carriers such as FedEx, DHL and UPS.
       Federal-private partnerships need to continue
 strengthening in the wake of new emerging technologies
 Technology such as electrification of truck stops  demon-
 strate that private companies can monetarily benefit from
 using truck stops to reduce long idling periods, thus re-
 ducing diesel emissions. Government should work more
 closely with industry to explore the feasibility of such truck
 electrification stops near ports of entry.  In addition, as
 ULSD fuel is introduced, the U.S. EPA  should work closely
 with its Mexican counterpart to promote clean diesel cor-
 ridor pilot projects along the border and ensure ULSD fuels
 are available in these corridors.
       Government needs to continue to provide new
funding mechanisms as well as increase awareness of
 existing financial mechanisms The federal government
 should seek to make states and metropolitan planning organi-
 zations more aware of the new eligibility for retrofit projects
 in federal programs such as the CMAQ Program.  With the
 passing of the new energy and transportation bills of 2005,
 Congress recognized the need for further research to help
 identify alternative fuel sources. Several measures in the
 energy bill allocate funding for programs that will investi-
 gate alternative fuels. It will be important for Congress to
 continue this type of support, and promote and fund further
 research on alternative fuels, their environmental impacts
 and new technology that uses such fuels.

 Barrier 2	

       Lack of the necessary binational mechanisms
 in border communities to encourage cleaner passenger
 vehicles  Vehicle fleets along U.S. border communities, ex-
 cept for the San Diego and El Paso metropolitan  areas, are
 on average at least two years older than other U.S. cities of
 comparable size. Meanwhile, in Mexican border communi-

             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
ties, average vehicle fleets are at least 10 years older than
their U.S. counterparts, with 25 percent of vehicles being
15 years or older. Many of these vehicles are also driven on
U.S. border cities' streets.
       Mexican border communities have a concession to
purchase American used cars five years or older and reg-
ister them with a special border ("frontera") license plate.
The purchase of this special plate is an incentive to acquire
a low-efficient/low-cost "scrap" vehicle  that has outlived its
days before it is imported and sold in the Mexican market.
While this border concession is intended to compensate
for asymmetries between U.S. and Mexican inhabitants, it
allows buyers to drive highly polluting vehicles not only in
Mexican border cities but in neighboring U.S. communities
as well.
       San Diego and Imperial Valley in California and El
Paso County in Texas have emissions inspection and main-
tenance programs (I/MPs) in place. Ciudad Juarez, Chihua-
hua, across the border from El Paso, has had an emissions
inspection program for the last 13 years. However, vehicle
owners registered in the Dona Ana County, New Mexico
portion of the binational metropolitan air shed are not
subject to an I/MP, and so do not have the same  emissions
State-of-the-art technologies are being developed to estimate
truck emissions. These technologies include heavy duty
remote sensing units, portable emission monitoring systems,
and traditional opacimeters. This photo was taken in March
2005, when the Arizona Department of Environmental Quality
sponsored a study by Tucson-based Environmental Systems
Products at the Mariposa Port of Entry in Nogales to test such
equipment.
(Source: Environmental Systems Products)

www.epa.gov/ocem/gneb
control requirements.

NEXT STEPS

       Promote state vehicular inspection/maintenance
programs (I/MPs) along the U.S.-Mexico border.  Govern-
ments need to work closely with sister cities to encourage
inspection programs for both U.S. and Mexican vehicles
in sister-city areas. The Mexican cities across from San
Diego and Imperial Valley —Tijuana and Mexicali— could
be encouraged to develop parallel I/MPs. California's Air
Resources Board recently assisted Tijuana with establish-
ment of an inspection facility and program, but the effort
collapsed when a new municipal administration came into
office. Currently, the municipality of Mexicali is in the
process of implementing a vehicle inspection program.
Similarly, New Mexico's JAC delegation could be encour-
aged to have Dona Ana County implement an I/MP. In
these communities, it is important to recognize and promote
the financial savings from greater fuel efficiency derived
from I/MPs that may help pay costs of enhanced mainte-
nance.

Barrier 3	

       Exportation to Mexico of older vehicles that do
not meet U.S. emission standards, and lack of binational
enforcement and communication mechanisms regarding
the exportation of "junk cars." Local Mexican officials
have expressed concern that cars imported from the United
States into Mexico frequently do not meet basic U.S.
emission standards applicable for the vehicle's model year.
These local Mexican officials believe that these vehicles
exacerbate air pollution from mobile source emissions
on the Mexican side of the border. Currently the Texas
Department of Public Safety (DPS) fines a person or used-
car-lot dealer who transfers title ownership of a vehicle that
has not passed an emissions test to another Texas resident.
However, there is no fine for a person or dealer who sells
such a vehicle to a Mexican citizen living across the border,
or to a resident of a neighboring state such as New Mexico.
In addition, Mexican President Fox issued an August 22,
2005, decree  allowing the importation of 10-15 year old ve-
hicles, as well as allowing vehicles in the country illegally
or with temporary authorization to be registered by Mexi-
                                                    19
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
can nationals.  Considering that many of the air quality
problems lie within sister cities, it is important to recognize
that improving a portion of the binational air shed in the
region improves the air quality of the whole air shed. It
should be noted that in non-attainment areas of Texas,
automobiles not meeting tailpipe tests that are bought by
the state under its Low Income Repair Assistance Program,
are either fixed, or prevented from being resold by being
crushed.
       Increase binational enforcement and coopera-
tive efforts among border community key stakeholders,
such as federal, state or local officials.  Currently, Mexico
requires that cars imported into Mexico have a U.S. or
Mexican inspection sticker. However, greater enforcement
and cooperative efforts are needed between the two coun-
tries to ensure that older model vehicles ("clunkers") are
not illegally imported.
NEXT STEPS

       Require that U.S. sellers certify that their cars
meet basic U.S. and local emissions standards. The JAC
has passed a resolution that, among other items, calls for
implementing basin-wide measures, such as a harmonized
vehicle-emissions inspection and maintenance program
throughout Dona Ana County, New Mexico, Ciudad Juarez,
Mexico and El Paso, Texas.
       Similarly, a mechanism linking Santa Teresa port
of entry officials to the Texas DPS' computerized regis-
try of vehicles would allow Mexican authorities to block
emission inspection-failed vehicles from being imported
into Mexico, and would allow them to be sent to a junk
yard.  Such binational communication is not new. In 1997,
the Attorneys' General offices of Chihuahua and Texas,
in conjunction with local police departments, inaugurated
a computerized stolen vehicle center to provide real time
communication on stolen vehicles  and to track their sale.
Partnerships are a key ingredient in reducing border-region
emissions. In June 2005, the Texas Transportation Institute of Texas
A&M University and U.S. EPA conducted a study at the
El Paso-Ciudad Juarez port of entry on emissions from diesel trucks
entering the United States.
(Source: U.S. Environmental Protection Agency)
20
www.epa.gov/ocem/gneb
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------




www.epa.gov/ocem/gneb
                                        21
Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
PUBLIC TRANSIT AND
ALTERNATIVES TO
DRIVING ALONE
RECOMMENDATIONS - Encourage public
transportation, ridesharing, car-sharing, biking
and walking in border cities so that fewer people
will drive alone, thus reducing motor vehicle  trips
and the emissions of pollutants.

       Driving alone has many negative consequences
that can affect border areas very significantly.  It increases
congestion and raises emissions to higher levels than they
could be if alternatives were available and used more.  Us-
ing public  transit, sharing rides, walking, biking, or even
sharing cars can reduce these negative consequences,
allowing more efficient use of existing infrastructure in an
environmentally friendly way.
       Mass transit in the United States is available in
many forms, including buses, ferries, commuter rail, light
rail, and heavy rail. When travelers make the choice to use
mass transit, motor vehicle trips may decrease and thus,
emissions  of air pollutants can be reduced.  While there are
many benefits of successful mass transit services, among
the most significant are energy conservation, reductions
in emissions of air pollutants, and enhanced mobility that
contributes to reduced road congestion.
       Parts of San Diego County, for example, are in
non-attainment of the 8-hour National Ambient Air Quality
Standard (NAAQS) for ozone.  Use of mass transit, includ-
ing buses and light rail, takes vehicles off the road and
contributes to improved air quality. Public transportation
produces about 95 percent less carbon monoxide and about
90 percent fewer volatile organic compounds than private
vehicles, [www.publictransportation.org/reports/asp/energy.
asp#teb)]
       Enhanced mobility is another benefit of mass
transit. By taking some drivers off the road, travel time is
reduced for other commuters. In addition, there is reduced
idling time, and less stopping and starting, leading to fur-
ther decreases in emissions of vehicular pollutants.
       In the border region, the Metropolitan Transit Sys-
tem in San Diego and Sun Metro in El Paso, Texas are the
two largest metropolitan transit systems. The Metropolitan
Transit System in San Diego uses a fleet of buses for public
transport.  It also has a highly successful light rail system,
known as "the Trolley." The Trolley  has a line that ends
at the San Ysidro border port of entry. Passengers coming
from San Diego can disembark  at the Trolley's final termi-
nal and take a short walk across the border to Tijuana, Baja
California.  Similarly, pedestrians coming from Tijuana can
                                                                                  The San Diego Trolley is a light
                                                                                  rail system providing fast,
                                                                                  efficient public transit between
                                                                                  the city and the San Ysidro Port
                                                                                  of Entry across from Tijuana.
                                                                                  (Source: U.S. Department of
                                                                                  Transportation)
www.epa.gov/ocem/gneb
            Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
 board the Trolley at this terminal and go to San Diego. The
 San Ysidro port of entry is the busiest U.S.-Mexico border
 crossing.
        While the focus of this report is on the United
 States, Mexican cities have extensive public transportation
 systems as well, primarily bus systems. Monterrey, Mexico
 has a subway/heavy rail system, but it is located outside of
 the 100-kilometer border zone (as denned by the La Paz
 Agreement). In addition, in Mexico, many maquiladoras
 have their own private transit systems to transport workers
 from home to work and back. These private transit systems
 work very well; the reasons for their use are many, but
 primarily they offer the incentive of free transportation to
 ensure employees come to work.
        Recently enacted federal legislation provides ad-
 ditional opportunities for strengthening the border region's
 mass transit infrastructure.  The Safe, Accountable, Flex-
 ible, Efficient Transportation Equity Act: A Legacy for
 Users (SAFETEA-LU), was passed in 2005. It authorizes
                            alternative fuel projects, in addition to two national pro-
                            grams. While these programs are not directly targeted to
                            the border area, they provide nationwide funding incentives
                            to support increased use of alternative fuels in public trans-
                            portation.
                                   SAFETEA-LU also continues the Congestion Miti-
                            gation and Air Quality Improvement (CMAQ) program.
                            CMAQ can fund projects for ridesharing, transit, bicycle/
                            pedestrian activities, traffic flow improvements, clean fuel,
                            retrofit and similar programs. States may also use Surface
                            Transportation Program funds under SAFETEA-LU for a
                            variety of transit, bicycle/pedestrian, and traffic improve-
                            ment projects.
                                   Another piece of federal legislation, the Energy
                            Policy Act of 2005, provides significant funding for alterna-
                            tive fuels, including a national program to be implemented
                            through the Department of Energy's Clean Cities Program.
                            Two sections of the Energy Policy Act—706 and 731—sup-
                            port fuel cell and hybrid-electric buses.
                    Transit Services in U.S. Sister Cities on the U.S.-Mexico Border
       City

       San Diego, CA
       El Paso, TX
       Laredo, TX
       Brownsville, TX
       Bisbee, AZ
       Douglas, AZ1
       Nogales,
       Yuma, AZ
       Calexico, CA1
       Del Rio, TX (City of)
       (Val Verde Co.)
       Eagle Pass, TX1
       McAllen, TX
       Presidio, TX1
       Rio Grande City, TX
       'Rainbow Lines'312.6
Population Served (WO)
                                                                 95,293.6
                                                                 13,567.1
                                                                 4,648.7
                                                                 1,693.9
                             Bus
 1 - The towns or counties with no transit service may receive service from neighboring counties, or residents may
 obtain transit service in cities across the border.
 2 - Mixed—includes light rail and bus.
 3 - Transportation within rural areas and small urban areas using comfortable vans and buses.
	23
 www.epa.gov/ocem/gneb
                                        Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
       The Fuel and Vehicle Programs created by the
Energy Policy Act may benefit the border in specific areas:
Section 742 is aimed at ports and other areas where major
truck haulage occurs, with grantees intended to be state or
local governments or their instrumentalities. The funding
is intended to support the retrofit of trucks purchased to
replace scrapped trucks. Priority funding is given to trucks
that use ultra-low sulfur diesel (ULSD) fuel (less than 15
ppm), as well as U.S. EPA or CARB verified emissions
control retrofit technology. Thus, Section 742 could be a
significant incentive for cross-border partnerships to im-
prove truck technology and reduce emissions.
PROJECTS AND PARTNERSHIPS
       Sun Metro, El Paso, Texas Cross-Border Inter-
national Transit Connection Sun Metro, owned by the
City of El Paso, is working with Ciudad Juarez on a unique
partnership to provide cross-border service through an
international transit connection. The United States and
Mexico have incorporated this initiative into the Secu-
rity and Prosperity Partnership (SPP) of North America,
launched March 23, 2005. Currently, Sun Metro is working
with U.S. Customs and Border Protection on an agreement
with Mexico and the U.S. Department of Transporta-
tion for a one-stop permit that would allow Sun Metro to
take passengers across the border in both directions. The
original concept of cross-border rail service has not proven
economically  feasible, so the project is being modified as a
bus service with a binational route to cross the border. Sun
Metro conducted a trial run late in 2005, and regular service
is expected to begin in 2006. The project will help alleviate
traffic congestion, improve air quality, and add to the  safety
and security of passengers.
       Sun Metro also is planning construction of a multi-
modal International Terminal to accommodate international
bus operators. The terminal will have a number of bays for
Sun Metro buses, and it will consolidate all operators  —in-
cluding Greyhound, charter services, and taxis— into one
downtown location.  Sun Metro acquired the land in June
2005, allowing it to proceed with construction.
       Ciudad Acuha-Del Rio, Texas, Fixed Route Cross-

24
www.epa.gov/ocem/gneb
Border Service The city of Del Rio formerly operated
one bus in fixed route service, terminating that route at the
International Bridge close to downtown.  When it became
necessary to operate para-transit service (transit service for
persons with disabilities), Del Rio bid out its fixed route
service. The new service began in July 2005, and the fixed
route now crosses into Mexico to Del Rio's sister city of
Ciudad Acuna.
        Multi-modal Center, McAllen, Texas  While
McAllen, Texas Transit operates only within McAllen, in
2001 the transit system inaugurated a multimodal center
to provide taxi and intercity bus connections to its local
transit system. The multimodal center provides bus bays
for several Mexican bus operations that bring shoppers and
medical visitors and workers from the bordering town of
Reynosa. There are four Mexican-owned bus lines serving
the McAllen area. They include Tamaulipas/Noreste Bus
Company, Autotransportes CD Mantes, Autobus Turismos
Management and ADO Management.
        U.S. Department of Energy Clean Cities Program
The U.S. Department of Energy's Clean Cities Program
seeks to support local practices that reduce petroleum
consumption, [www.eere.energy.gov/cleancities]  More
than 80 partner coalitions have enlisted and participate in
the program, including the binational Paso del Norte area
(1995), San Diego (1996) and Laredo (2004). The Clean
Cities Program has fostered international partnerships on
energy and the environment, such  as that between El Paso
and Ciudad Juarez.
        It should be noted that there are few projects and
partnerships in the Arizona and New Mexico border region,
because transit systems in the border region of these  states
are few or are not well developed.
REMAINING BARRIERS,
NEXT STEPS
Ra.rri.pr 7	

       Absence of cross-border transit systems Cross-
border transit systems are nonexistent along most portions

            Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
of the border, adding to border congestion and increased
vehicle emissions.  Cross-border transit systems need to be
created or renewed, to the extent possible. Homeland se-
curity issues are a concern, but in the past, economic issues
have also helped derail cross-border transit systems. For
example, merchants in Ciudad Juarez who were concerned
that they were losing business to merchants in El Paso
opposed cross-border transit. There are some attempts to
create or renew some of these services, particularly in non-
attainment areas.

NEXT STEPS

        Work -with Mexico as well as state and local stake-
holders to examine methods to improve cross-border tran-
sit systems. As part of the Security and Prosperity Partner-
ship (SPP) of North America, the United States and Mexico
have agreed to implement a secure cross-border commuter
service between El Paso and Ciudad Juarez.  (Ironically,
in the early 1900s there was a trolley system  connecting
the two cities.) This project should be a pilot for the entire
southern border, and the policies and procedures adopted
could be emulated at other sister cites.
        Improve transit system connections  along both
sides of the border.  The lack of connectivity between Mex-
ican and U.S. transit services presents a major challenge
to increasing ridership in border public transit systems.
Ultimately, this is an area where local or state governments
or local public/private partnerships will have to develop
transit system connections between cities in Mexico and the
United States. While Federal Transit Administration grant
funds cannot be expended to provide service  with Mexico,
they can be used to provide better connections within the
United States.
        Develop mass transit links to each side of major
ports of entry. While cross-border public transit systems
would be ideal, many benefits would be derived from
transit systems in sister cities that were linked to the major
ports of entry.  Commuters could ride to the border, cross
www.epa.gov/ocem/gneb
as pedestrians, and then connect to mass transit in the other
country.

Barrier 2	

       Few riders on public transit systems. There are
not enough riders on existing transit systems. For a variety
of reasons, public transit in border communities is seriously
underutilized.  Moreover, in a number of towns, transit
systems do not exist.  Nogales, Arizona (population 21,000)
and Eagle Pass, Texas (population 23,500) are examples of
communities without public transit.

NEXT STEPS

       Support efforts by local authorities to provide
incentives that increase ridership on public transit.  Steps
can be taken to increase ridership  in public transit systems
along the border, especially given high fuel costs. For
example, metropolitan transit authorities (MTAs) in the
border region could begin campaigns similar to the "Dump
the Pump" campaign that Capital  Metro in Austin launched
in August 2005 to promote the use of buses.  Other ideas
to increase ridership include the use of van pools, in which
the riders pay a nominal fee and commit to riding in an
MTA-owned vehicle at least three days a week. Cities such
as Nogales or Eagle Pass, which do not have mass transit,
could consider starting such systems, in coordination with
local Metropolitan Planning Organizations or their local
Councils of Government.
       Encourage wider use of the Department of
Energy's Clean Cities Program to create more border
transit systems. U.S. transit systems that participate in the
Clean Cities Program will use cleaner fuels, which may
reduce border air pollutants such as nitrogen oxides which
contribute to ozone formation. While the three largest U.S.
border transit systems are already  Clean Cities partners,
increasing the number of systems  will yield  great benefits.
For example, Calexico and Nogales could be encouraged
to engage with maquiladoras in their cross-border com-
munities.  SAFETEA-LU funding may be available from
CMAQ or the Coordinated Border Infrastructure Program-

                                                   25
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
Borders program, and the U.S. Department of Energy could
coordinate best practices.

Barrier 3	

        Conflicting interests between facilitating cross-
border traffic and enhancing homeland security.  The
interests of protecting the environment and public health
by decreasing congestion at ports of entry are often pitted
against the interests of securing the nations from threats
such as terrorism, drugs and illegal immigration. For
example, at some ports of entry in Texas, concrete blocks
are placed in a circuitous fashion to prevent drug smug-
glers in vehicles from racing through the inspection areas,
as has happened. Unfortunately, this further slows traffic
and increases vehicular emissions.  Nevertheless, creative
ways have been found to manage risk so as to promote both
homeland security and increased traffic flow goals. The
installation of dedicated commuter lanes at busy ports of
entry is a prime example.
NEXT STEPS

        Use Sun Metro's cross-border transit program
as a pilot and extend applicability to other parts of the
border.  The cross-border transit program that Sun Metro is
developing with Ciudad Juarez is one method of speeding
up traffic flow across the border while still meeting home-
land security concerns. This program could be considered
a best practice and used elsewhere.
       Explore the viability of a pre-cleared border-
crossing card for those who regularly cross the border
in public transit. U.S. Customs and Border Protection
could expand or replicate its Secure Electronic Network
for Travelers' Rapid Inspection program, now in effect for
passenger vehicles, to support cross-border public transit.
Travelers who undergo a background check and  deemed to
be "low risk" could be issued with a special border-crossing
card linked to public transit systems.  This would encour-
age greater use of cross-border transit services.
26
www.epa.gov/ocem/gneb
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------

www.epa.gov/ocem/gneb
                                        27
Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------



28
www.epa.gov/ocem/gneb                                                  Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
                                               SECTION -
2
   Cultural  and Natural Resources
      Recommendations
         To better protect cultural and natural resources along the U.S-Mexico border, the
         Good Neighbor Environmental Board recommends the following:
                   CAPACITY BUILDING
                   Efficiently use and leverage existing federal support initiatives such as the National
                   Heritage Area program. Establish more public-private partnerships to increase both
                   funding and staffing levels. Foster more public involvement in cultural resources
                   preservation through stronger public education about its value.
                    GROWTH
                   Increase partnerships between preservation groups and agencies to purchase land
                   with high-value cultural and natural resources, thus helping to manage growth. Create
                   incentive programs to encourage private landowners and developers to voluntarily
                   protect cultural resources. Encourage tribal governments and agencies to participate in
                   government-to-government consultation to minimize damage to cultural resources,
                 * including sacred sites.
                   SECURITY
                    Undertake border security efforts with recognition of the need to protect cultural and
                    natural resources. Improve efforts in interaction, coordination and cooperation among
                  I federal, tribal, state and local governments. Examine methods to reduce the number of
                    undocumented migrants crossing border tribal lands, thus reducing associated damage
                    to sacred sites, burial grounds, archeological sites, important ecosystems, and
                    traditional lifestyles.
www.epa.gov/ocem/gneb
                                   29
  Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
INTRODUCTION

        The U.S.-Mexico border region is rich in his-
tory, culture, regional character and diversity, all of which
contribute greatly to the region's collective heritage and
community identity. The region encompasses some of the
most impressive archaeological sites and traditional cultural
landscapes in North America, including ancient Native
American villages, the magnificent Mission church of
San Xavier del Bac, and Mexican and U.S. Territorial-era
ranches. The region also contains historic mining districts,
frontier towns, and early railroads, roads, and trails. To-
gether, these cultural resources represent over 10,000 years
of settlement along the border.
        Also contained within the border region are a vari-
ety of landscape features, along with plant and animal spe-
cies, that have come to feature prominently in its collective
identity. Landscapes range from hot and dry deserts, to lush
riparian corridors and irrigated farmland, to highly produc-
tive rangeland, to mountain top forests. Significant wildlife
species include the New Mexico ridge-nosed rattlesnake,
the coati mundi and coppery-tailed trogons, as well as
better-known species such as the desert bighorn sheep,  the
javelina, the mountain lion, and the coyote. Some of these
landscapes and wildlife species remain closely linked to
ongoing cultural practices of tribal groups and others in the
area.
        The Good Neighbor Environmental Board recog-
nizes the dynamic interplay among the region's cultural
resources, their surrounding natural resources, and the
region's environmental quality.  It also recognizes that,
fortunately, protection of one element often incorporates
protection of the others. One of the clearest examples of
this interplay can be found in the region's prehistoric and
historic archeological sites. Thus, for the purposes of this
report, the Board decided to focus primarily on the topic of
archeological sites and their associated natural landscapes.
It also chose to examine how the cultural resources of one
of the region's many cultural groups,  the 26 U.S. tribes
whose land lies within the border region, are being affected
by factors such as development pressures and a shortage in
agency staff resources.

30
www.epa.gov/ocem/gneb
The following section describes cultural resources in the
border region from three perspectives: archaeological sites,
traditional cultural landscapes and properties, and tradi-
tional cultural practices.
       Archaeological sites are physical remains of past
human activities that are at least 50 years old. These
sites may contain artifacts such as stone tools and features
such as rock walls. One example is the Hueco Tanks State
Historic Site in Texas, which contains both pictographs
(rock paintings) from ancient Native Americans, as wells as
the ruins of a stagecoach station and historic ranch house.
[www.tpwd.state.tx.us.]
       Much of the preservation activity to date has
focused on preserving only  specific archaeological sites;
these areas often are easily recognizable by the general
public. While laudable, such efforts often focus strictly on a
limited geographic area, while excluding the connection to
the surrounding cultural and natural landscapes.
       Traditional cultural landscapes and properties
are natural resources that have taken on special cultural
significance, such as sacred springs or mountain peaks.
They may or may not show overt signs of human activ-
ity. The National Park Service and the National Register
of Historic Places use a similar definition. According to
the National Park Service, a traditional cultural landscape
is "a geographic area, including both cultural and natural
resources and the wildlife or domestic animals therein, as-
sociated with a historic event, activity, or person or exhibit-
ing other cultural or aesthetic values." A traditional cultural
property  (TCP) is defined as a property that is eligible for
inclusion on the National Register of Historic Places be-
cause of its association with cultural practices or beliefs of
a living community. TCPs are essential to maintaining the
cultural integrity of many Native American nations, and are
critical to the cultural lives of many of their communities. A
good example is Tecate Peak, which lies  astride the  inter-
national border between San Diego, California and Tecate,
Baja California. Not only is it a sacred site for Kumeyaay
and other regional tribes, but it also is an important natural
area, protected on the U.S. side as Bureau of Land Manage-
ment lands and on the Mexican side by the first ecological
easement in Baja California.
       Traditional cultural practices or beliefs of a living
community are rooted in the community's history. They
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
serve a key role in maintaining the continuing cultural
identity of that community. One example, located along
the Arizona border on Tohono O'odham land, is the Babo-
quivari mountain peak area. The Tohono O'odham people
believe that the Baboquivari Peak is the home of their
creator,  I'itoi, spirit of goodness, who dwells in the center
of all things and watches over them. Pilgrimages are made
to the peak for spiritual purification and strengthening. Also
of great cultural significance to the O'odham people is the
coyote, which features greatly in the O'odham belief of
creationalism, and in their traditional songs and stories.
        Yet another example, this one non-tribal, is the
production and harvesting of soap from the wax of an
endemic plant, the "candelilla." Its wax remains an impor-
tant economic cash crop in the Big Bend area of Texas, and
especially in the rural areas of northern Mexico. Harvest-
ers of the plant, called "candelilleros," teach their sons and
daughters sustainable harvesting techniques such as pulling
up the plant by hand in  a way that promotes the fastest re-
generation. [www.texasbeyondhistory.net/waxcamps/today.
html.]
        Cultural  resource management in the border region
faces unique challenges. An explosion in the region's popu-
lation has had a dramatic effect on shared natural and cul-
tural resources. Urban development creates an ongoing loss
of archaeological sites and traditional cultural landscapes,
and a negative impact on traditional cultural practices. Foot
traffic, off-road vehicles, and trash associated with undocu-
mented migration causes damage to sites and hinders use
of sacred sites and recreational areas. Increased border se-
curity impedes cultural  practices, especially for tribes such
as the Tohono O'odham in Arizona, and the Kumeyaay of
California and Baja California, whose members reside on
both sides of the  border. In addition, especially in remote
areas, lack of resources for adequate protection leads to
increased looting.
        To preserve the border region's cultural heritage,
policymakers must recognize that many of the same forces
affect both natural and cultural resources, and that natural
resource stewardship has much in common with cultural
resource stewardship. Sacred sites and traditional  cultural
landscapes contain important reservoirs of genetic and spe-
cies diversity, and can help to protect ecosystems against
environmental degradation. Archaeological sites often are
located along fragile riparian corridors. Traditonal cul-

www.epa.gov/ocem/gneb
tural practices often rely on interaction with local natural
resources. Therefore, sustainability of both cultural and
natural resources is key to the preservation of each.
       Fortunately, there is growing awareness of this
concern, and some border region communities already are
taking steps to simultaneously preserve both natural and
cultural resources. For example, Texas and its neighbor-
ing Mexican state of Tamaulipas have created a binational
"Caminos del Rio (Roads of the River) Lower Rio Grande
Heritage Corridor." Through designation of the corridor,
the two countries seek to preserve the heritage and archi-
tecture of the area along the Rio Grande between Browns-
ville-Matamoros and Laredo-Nuevo Laredo. While the
primary focus is on preserving buildings, the effort also in-
cludes land preservation in the form of the historic Palmito
Battlefield. The corridor wends its way past large working
ranches and farms, some of which have been in operation
since the late 19th century, [www.thc.state.tx.us/heritag-
etourism/htcaminos .html]
       National recognition of the border region's rich
cultural resources also is growing. For example, in 2000,
the Smithsonian Museum's  annual Folk Life Festival on
the National Mall in Washington, B.C. featured an exhibit
simply named "El Rio." The goal, in the words of the cura-
tors, was to explore "the relationship between traditional
knowledge, local culture, and a sustainable environment in
the Rio Grande/Rio Bravo Basin." [www.folklife.si.edu]
       Despite these promising signs, much more needs to
be done if the border region's natural and cultural resources
are to be sustained. The section that follows highlights
some of the promising partnerships working on both is-
sues as well as some of the remaining barriers. Note that
because the Good Neighbor Environmental Board's Sixth
Report included a substantial section on natural resources,
this report focuses primarily on cultural resources.  How-
ever, significantly, it does include an update on the natural
resources recommendations made in the Sixth Report.
                                                    31
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
PROJECTS AND PARTNERSHIPS
       Throughout the U.S.-Mexico border region, proj-
ects and partnerships have been undertaken to protect its
cultural resources. The following section highlights a few
of the promising efforts. In some cases, projects that  started
out protecting only one aspect of cultural resources —such
as preserving a particular archaeological site— have
broadened overtime.  They now recognize the intercon-
nectedness of sites, cultural landscapes, cultural practices
and natural resources, and manifest a resource protection
philosophy. On the partnership side, the value of public/pri-
vate partnerships has moved to the forefront.
       The Archaeological Conservancy Established in
1980 and based in Albuquerque, New Mexico, the Con-
servancy is a non-profit organization dedicated to acquir-
ing and preserving archaeological sites. The Conservancy
protects sites in the border region by acquiring the land on
which they rest, preserving them for posterity. Examples
of Conservancy preserves include missions of Father Kino
and several important Hohokam ruins in southern Arizona,
and important sites in Texas and New Mexico. Over the
past few decades, the knowledge and methods of modern
archaeologists have advanced tremendously. Keeping a
significant portion of raw data in the ground guarantees that
archaeologists with even more advanced knowledge and
technologies will have access to it.
       The Arizona Site Steward Program This is a vol-
unteer program with approximately 150 certified partici-
pants  in southern Arizona. Each volunteer is assigned to
monitor the condition of archaeological sites. Participating
sites are managed by a variety of agencies: the National
Park Service; Pima County; Coronado National Forest;
University of Arizona; Bureau of Land Management;
Arizona State Land Department; Arizona State Parks; and
The Archaeology Conservancy. The program dates back
to the mid-1980s, when members of the Governor's Ar-
chaeology Advisory Commission partnered with the  State
Historic Preservation Office. The primary role of the "Site
Stewards," as they are called, is to report site vandalism
or damage, and to educate the public about the importance
of leaving the archaeological record intact. Most damage

32
                                 Strong arms and a
                                 sturdy back. "Candelilla"
                                 plants typically a re
                                 harvested entirely by
                                 hand, sometimes with
                                 a sharpened stick. Wax
                                 from the plant remains an
                                 important economic cash
                                 crop in the Big Bend area
                                 of Texas and the rural
                                 areas of northern Mexico.
                                 (Source: Raymond Skiles,
                                 www.texasbeyondhistory.
                                 net/waxcamps)
occurs from looters, but it also occurs from illegal grading
and road building, graffiti, natural erosion, and casual col-
lections of artifacts. The Site Steward program of Arizona
has served as a model for the New Mexico Site Watch
program.
        Falcon Reservoir Cultural Resources Some 850
archaeological sites, encompassing approximately 8,000
years of human occupation, have been found at the Fal-
con Reservoir on property controlled by the United States
Section of the International Boundary and Water Commis-
sion, United States and Mexico (USIBWC). These cul-
tural resources include prehistoric sites as well as Spanish
colonial ranch sites. Falcon Dam is located on the Rio
Grande between two pairs of sister cities: Laredo, Texas-
Nuevo Laredo, Tamaulipas; and McAllen, Texas-Reynosa,
Tamaulipas. It was constructed by the U.S. and Mexican
sections of the  Commission in 1953. At normal conserva-
tion capacity, the reservoir covers 87,181  acres of land. The
cultural resources located in the Falcon Reservoir area are
the highest density recorded in any one site in Texas.
        The USIBWC has been working with the Texas
Historical Commission to continue to protect the  site's
extensive cultural resources. However, the sheer number of
sites in the area, and their remote location, complicate ef-
forts to protect them from damage caused by illegal collec-
tors and other human activity. Many of the sites also suffer
from erosion due to rising and falling lake levels. During
2005, partnership activities included survey work as well as
www.epa.gov/ocem/gneb
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
efforts to develop salvage and treatment plans for sites in
danger of significant erosion.
       Franklin Mountains State Park  This park in El
Paso, Texas, is one of the largest urban parks in the U.S. It
comprises some 37 square miles, all within the El Paso city
limits. The park was created by the Texas Legislature in
1979 and acquired by the Texas Parks and Wildlife Depart-
ment (TPWD) in 1981. Among the park's assets are color-
ful Native American pictographs located on boulders and in
rock shelters, and mortar pits, formerly used to grind seeds.
Preservation of the park can be credited to strong partner-
ships among the residents of the Paso del Norte region.
       The Heritage Southwest Program  The Center for
Desert Archaeology, a private nonprofit organization based
in Tucson, Arizona, promotes the stewardship of archaeo-
logical and historic resources in the American Southwest
and Mexican Northwest through active research, preserva-
tion, and public education. Under the Heritage Southwest
Program, Center researchers currently are compiling infor-
mation for inclusion in a geographic information system for
the management and protection of archaeological sites. The
program gives priority to compiling an inventory of sites
that date between A.D. 1200 and 1700 across the Ameri-
can Southwest and Mexican Northwest. A prime research
concern is exploring the links between modern tribal
groups and archaeological sites that date to this interval.
The program also is pursuing research into the arrival of
agriculture to the American Southwest and Mexican North-
west. Agriculture has been an element of human survival in
the Greater Southwest/Northwest for approximately 4,000
years, and has been critical to that survival for about 2,000
years. [www.centerfordesertarchaeology.org/pdf/hsw_sum-
mary.pdf]
       Native Seeds/SEARCH This is a nonprofit con-
servation organization based in Tucson, Arizona that
conserves, distributes and documents the diverse variet-
ies of agricultural seeds,  their wild relatives and the roles
these seeds play in cultures of the American Southwest and
Northwest Mexico. Native Seeds/SEARCH works with in-
digenous gardeners on both sides of the border to seek out
native seeds, grow  larger quantities of what they collect,
and return the crops to native elders. They now have a seed
collection of nearly 2,000 varieties across 99 species of
crops from 18 tribal groups. Many of these crops were once
Protecting cultural and natural resources in remote areas of
the border region is extremely difficult due to insufficient human
resources. Remains of a historic chimney found on lands in the
Falcon Reservoir in Texas. (Source: USIBWC)

thought to be gone forever.
       Santa Lucia Ranch andRancho Seco Land Pur-
chase Agreement  In April 2005, Pima County, Arizona, of-
ficially purchased two adjoining ranches located just north
of Arivaca in the Altar Valley. The event was the culmina-
tion of a unique partnership involving ranchers, Arizona
Open Land Trust members, and county and city officials.
Together, the Santa Lucia Ranch and its neighboring ranch,
Rancho Seco, comprise nearly 10,000 acres of land. As part
of the acquisition, grazing leases will be assigned to the
county, but ranchers will remain on the property and con-
tinue ranching for at least ten years. The purchased land is
in an area that is under considerable development pressure.
Informal investigation indicates a number of archaeologi-
cal sites on the land. An additional significant benefit of the
agreement is that the two ranches directly abut the Buenos
Aires National Wildlife Refuge.
       Tumacdcori National Historical Park Partnership
(NHP) Tumacacori NHP is creating a working partner-
ship with the Institute Nacional de Antropologia e Historia
(INAH) in Sonora, Mexico. Together,  under a grant from
the Cultural Resources Training Initiative, the partnership
hosted a binational symposium of preservationists from the
Mexican states of Sonora, Coahuila, Durango, Chihuahua,
and Nuevo Leon, as well as specialists from the U.S. Na-
tional Park Service, the U.S. Bureau of Land Management,
the U.S. Forest Service, and the Arizona State Historic
                                                                                                            33
www.epa.gov/ocem/gneb
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
Preservation Office. The goal was to discuss the future of
earthen architecture mission sites in the border region. The
preservation process began more than a decade ago, when
specialists and volunteers from the National Park Service
teamed with citizens from San Ignacio, Sonora, Mexico to
help preserve the local mission. The Tumacacori NHP con-
tains three missions, historic orchards and ancient irrigation
systems that are extremely vulnerable to subdivision devel-
opment. San Jose de Tumacacori and Los Santos Angeles
de Guevavi, both established in 1691, are the two oldest
missions in Arizona, and the third mission, San Cayetano
de Calabazas, was established in 1756.
       Proposed National Heritage Area: the Santa Cruz
Valley Local government agencies, chambers of com-
merce, tourism councils, and a variety of nongovernmental
organizations are collaborating in efforts to add a border-
region river valley to the current list of National Heritage
Areas (NHAs): the Santa Cruz Valley in southeastern Ari-
zona. The Santa Cruz River Valley is unique, as it contains
several stretches of natural river flow, important riparian
and grassland habitats, unfragmented wildlife migration
corridors, and diverse plant and animal communities, in-
Pictograph from Seminole Canyon State Park and Historic Site,
westofComstock, Texas. Pictographs (rockpaintings) created by
ancient Native Americans are one of the border region's cultural
resource treasures. These cultural resources, their surrounding
natural resources, and the region's environmental quality remain
in dynamic interplay -- protection of one often leads to protection
of the others. (Source: Texas Parks and Wildlife Department)
34
eluding numerous endangered species.
       The Santa Cruz National Heritage Area Feasibility
Study, produced by the Center for Desert Archaeology, is
an excellent description of the valley's biological resources
and corridors, historic structures, and archaeological sites.
The drive to designate the Santa Cruz Valley a National
Heritage Area is gaining momentum due to a convergence
of local efforts to: conserve natural resources and open
spaces; preserve historic structures and archaeological sites;
educate the public about the history and cultures of this
region; increase national recognition of the region; develop
heritage tourism and bring other economic benefits to local
communities; and improve cultural ties across the U.S.-
Mexico border.
       NHAs are designated by Congress to conserve re-
sources and open spaces as well as to preserve the historic
structures and archaeological sites important to the history
and cultures of the region. Being designated an NHA often
results in increased recognition and resources. Significantly,
Yuma Crossing, in Arizona, is currently the only National
Heritage Area in the entire U.S.-Mexico border region.
(also see Next Steps section).
       U.S.-Mexico Border States Symposium on Natu-
ral/Cultural Resources Management This symposium
was held April 19-21, 2005, at New Mexico State Univer-
sity in Las Cruces. It was a consolidation of several forums
held in previous years: the U.S.-Mexico Border States
Conference on Protected Areas, Wildlife, and Recreation;
the International Workshop on Management of Cultural Re-
sources; and the "Sister Parks" Workshop. The goal was to
improve transboundary cooperation by facilitating network-
ing among resource  managers and the public and private
sector, academic communities, and political decision
makers. The event included three themes: Natural Protected
Areas and Cultural Heritage; Wildlife Management; and
Tribal Relations and Efforts.
       Waste Characterization of Solid Waste from
Undocumented Migrants The Tohono O'odham Nation is
examining the possibility that the amount of recyclable and
reusable material in  the solid waste left by undocumented
migrants would be sufficient to support sustainable busi-
nesses. (Each individual discards a daily average of ap-
proximately eight pounds of waste, comprised mainly  of
backpacks, clothing, blankets, water bottles, plastic sheet-
ing, and food.  With more than six tons (12,000  Ibs) of solid
www.epa.gov/ocem/gneb
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
waste being deposited on the Nation's lands each day, this
problem rapidly is approaching crisis proportions.) During
the Nation's waste characterization study, 10,679 pounds
of solid waste from fifteen sites were sorted into categories
and graded on cleanliness. Two sorts were completed. Most
of the material from the first sort was not usable, as it was
dirty, wet or degraded. The second sort consisted of mate-
rial recently discarded and showed more promise. Several
business areas are being considered: cleaning and selling
of backpacks; selling of textiles and shoes to recyclers;
processing of textiles for rags; and recycling of plastic.
        California Indian Basket Weavers Association
(CIBA) CIBA was formed in response to concerns about
the loss of traditional sites for gathering basket materials
as a result of development and land use changes. In 1991,
CIBA opened a dialogue with agencies such as the For-
est Service, Bureau of Land Management, National Park
Service, and the California Department of Parks and Rec-
reation to protect Indian access to these natural resources
integral to their culture, [www.ciba.org]
Particular landscape features hold special meaning for tribal groups and others In the border region. The Tohono O'Odham people, for
example, honor the sacred spring (left) on historic tribal land at Quitovac, Mexico. They also honor the sacred mountain of Baboquivari
Peak (right) in southern Arizona, the home of their creator, I'itoi, spirit of goodness. Because the tribe's land spans the border, tribal
members on both sides make regular cross-border pilgrimages to maintain their revered cultural practices. (Source: Tohono O'Odham
Nation Environmen t and Solid Waste Departmen ts)
www.epa.gov/ocem/gneb
                                                     35
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
REMAINING BARRIERS AND
NEXT STEPS

CAPACITY BUILDING
Barrier 1	

       Lack of institutional resources to adequately
manage and protect cultural resources. A shortage of
funds continues to stymie cultural resource preservation
efforts throughout the border region. Insufficient financial
resources lead to insufficient human resources. Protecting
cultural and natural resources in remote areas of the bor-
der region is extremely difficult, and public land managers
have far too few patrol officers to oversee the lands under
their jurisdiction. For example, much of the border area of
the Coronado National Forest in southern Arizona is remote
and unroaded. This 1.7 million acre national forest has ap-
proximately six full-time law enforcement personnel. Other
employees are occasionally placed in the field, but seldom
on the border.
       This lack of resources has led to a lack of complete
data on cultural resources throughout the border region.
For example, there are 3,984 archaeological sites known in
Pima  County, Arizona, yet only 12 percent of the land base
has been formally investigated. Staff from the Coronado
National Forest estimate that only 10  percent of the forest
has been surveyed. Without data on the number, types and
status of cultural resources, informed decision-making is
difficult.

NEXT STEPS

       Increase funding for sustainable management
and protection of cultural resources. Without additional
funding, cultural resource preservation efforts throughout
the border region will continue to be inadequate. In addi-
tion, agencies, need to look at ways of becoming more effi-
cient, and  should focus on strategies to conserve the whole
resource base.
       In cooperation with interested authorities, com-
pile a comprehensive inventory to document cultural re-
36
www.epa.gov/ocem/gneb
sources along the border, while respecting the concerns of
those groups who choose not to participate. A comprehen-
sive site inventory is needed as a foundation for informed
decision-making about how best to preserve the region's
cultural resources. One example of progress in data collec-
tion is a project in Big Bend National Park, Texas, one of
the largest national parks in the nation. In 1995, a compre-
hensive archeological survey was initiated to create and
preserve a record of the evolution of the park's cultures.
More than 7, 000 acres were surveyed. The findings and
collected data were integrated into the park's Geographic
Information System.
       Facilitate an increase in public-private partner-
ships to protect cultural resources. In Texas, for example,
the inception of the "Caminos del Rio" (Roads of the
River) Lower Rio Grande Heritage Corridor began with
assistance from the Meadows Foundation, which completed
a cultural resources survey published  as A Shared Experi-
ence. With this survey in hand, several Texas state agencies,
the National Park Service, and agencies in Mexico created
the corridor.
       Designate additional National Heritage Areas
in the border region. Only one National Heritage Area
currently exists in the border region, the Yuma Crossing
National Heritage Area, though several others are being
considered (see Projects and Partnerships section). National
Heritage Areas are designated by Congress as regions with
natural, cultural, and recreational resources that, when con-
sidered together, are nationally distinctive and significant.
In recognition of the link between  economic development
and cultural resources, they are designed to stimulate eco-
nomic growth by encouraging local stakeholders to col-
laboratively plan and implement projects that "recognize,
preserve and celebrate many of America's defining land-
scapes." Once designated, an NHA is eligible to receive up
to $10 million in 50 percent matching funds over 15 years.

Harrier 2	

       Increase in vandalism resulting from lack of
resources.  Vandalism continues to be a major problem for
cultural resources along the border. The potential financial
gain, coupled with the low probability of getting caught,
keep looters active. For example, at Hueco Tanks State
Park in El Paso County, the pictographs created by the

            Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
Jornada Mogollon culture have been defaced in the past 15
years by vandals, resulting in irreparable cultural destruc-
tion. The Arizona Site Steward Program (see Projects and
Partnerships section) reported over 50 acts of vandalism
to archaeological sites in southern Arizona during 2005.
including pot hunting, surface collection of artifacts, illegal
dumping of trash, removal of petroglyphs, fence cutting,
and damage from off-road vehicles.
preservation ethic in the general population. The ener-
gies and interests of avocational archaeology and historic
preservation groups should be channeled for the benefit of
cultural resource management. Members of such groups
can serve as educators as well as conservation advocates.
Partnerships with organizations traditionally focused on
natural resource protection could lead to increased protec-
tion of cultural resources.
NEXT STEPS
GROWTH
       Increase monitoring activities at archaeological
sites.  The most effective means of decreasing vandalism
at archaeological sites is to have a permanent presence at
the site. However, agencies continue to operate with limited
financial resources. In lieu of agency staff, volunteers and
even neighbors, can monitor areas. The Arizona Site Stew-
ard Program and the New Mexico Site Watch program are
highly successful volunteer monitoring programs. The best
protectors of cultural resources are often the people who
live near the sites. The inhabitants of these areas could be
of great service to preservation efforts by refraining from
pot hunting, reporting vandals at sites, and alerting agencies
to unauthorized land-clearing activities.

Barrier 3	

       Lack of awareness about the value of cultural re-
sources and the benefits of preservation. Public education
is the key to cultural resource preservation in the border
region. If more members of the public understood and
respected cultural resources, greater self-restraint would
be exercised, land-holding agencies would find it easier to
justify the expenditures for preservation activities, and law-
enforcement and judicial agencies would be more willing to
use existing tools such as antiquities laws.

NEXT STEPS

       Foster more public involvement in cultural
resource preservation through stronger public educa-
tion about its value.  Expanding and strengthening public
knowledge about the protection and preservation of our
cultural resources would help to create a cultural resources

www.epa.gov/ocem/gneb
Barrier 1
       Explosive population growth, urbanization, and
land cover changes.  Older buildings with historical signifi-
cance are abandoned and, with age, demolished for "urban
renewal" or redevelopment projects. Increased develop-
ment near protected areas increases visitation and often,
unfortunately, vandalism. Big Bend National Park and the
corresponding adjacent protected areas in Mexico are being
compromised by the development of adjacent lands. Issues
include air and water quantity and quality effects, invasive
plants and animals, and an increase in motorized recreation.

NEXT STEPS

       Work with private landowners so that when pri-
vate land is developed, cultural resources are considered
as apart of the development review approval process. Ar-
chaeologists and others interested in cultural preservation
must make strenuous efforts to acquire institutional access
to the planning and management process whenever land-
surface alterations are involved. Projects can be designed to
minimize damage to cultural resources if considered at the
development review stage.
       Purchase land containing high value cultural
resources Pima County, Arizona has successfully used this
strategy through bond initiatives to purchase areas contain-
ing significant cultural and natural resources. Acquisition
strategies are often driven by changes in the modern land-
scape,  such as intense development pressures. Pima County
looked at development pressures, but also the significance
of the sites to the resource base.
                                                    37
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
       Make use of urban parks combining urban devel-
opment, preservation and public education. Urban parks
can balance urban development, preservation, and public
education. They can range from a passive archaeological
park consisting of a preserved area with little disturbance,
to assemblages of historic buildings, to areas with formal
construction such as displays, interpretive paths and in-
stalled signs.
       Create an incentive program to encourage pri-
vate landowners to voluntarily protect cultural resources
on their land or, when necessary, compensate them.  For
many years, conservation easements focused entirely on
natural resources such as plants, wildlife habitat, open
spaces, rangeland and even scenic views. However, because
many landowners are interested in protecting not only
natural, but also cultural, resources, conservation easements
have been increasingly used to protect landscapes in a more
holistic manner.

Barrier 2	

       Threats to cultural practices  of tribes along the
border.  For the 26 U.S. tribes whose land falls within the
border region or crosses the border, dependence upon local
natural resources for cultural practices goes far beyond the
economic dimension. In many cases, numerous aspects  of
daily life, from spiritual practices, to daily diet, to creation
of handcrafted objects from local materials, are affected.
For instance, the Tohono O'odham people of southern
Arizona weave more baskets than any other tribe today, us-
ing indigenous plants such as yucca, bear grass, and devil's
claw. Their techniques remain identical to that of their
prehistoric ancestors. They must first gather natural materi-
als to be used, including the natural vegetable dyes. They
often incorporate cultural symbols including the coyote, the
desert turtle, and desert lizards, to decorate their baskets.
       Another example is the Kumeyaay Indians, the
predominant native group in Southern California, who have
lived on both sides of the westernmost portion of the U.S.-
Mexican border for thousands of years. The Kumeyaay
depend on native plants for clothing, basketry, food, shelter,
and medicine. Today, they continue to honor the land

38
www.epa.gov/ocem/gneb
through language, story, song, prayer, and habits of daily
life.
        Traditional farming, the stabilizing force in many
Native American communities, also is endangered.  Tradi-
tional farmers conserve historic seeds adapted to local con-
ditions, keep traditional agricultural and culinary practices
alive, donate crops for ceremonies and feast days, and feed
extended families from their fields. When peoples once
sustained by agriculture lose their agricultural traditions,
their survival as a culture may also be at risk. For many Na-
tive American tribes in the southwestern U.S. and northern
Mexico, these relationships are endangered.

NEXT STEPS

        Encourage protection  of natural resources vital
to traditional cultural practices. The Wild Chile Botani-
cal Area was officially designated as a special management
area within the  Coronado National Forest in 1999. Estab-
lishment of this 2,500 acre area as a site rich in genetic
resources makes it the first such designation designed to
conserve wild relatives of traditional important crops, in
this case, the wild chile. Through research, training and
education, the botanical area provides government, non-
government and private interests the opportunity to work
together toward the common goal of conserving natural
resources and cultural practices.
        Another strategy is employed by the organization
Native Seeds/SEARCH, which works with indigenous gar-
deners on both  sides of the border to seek out native seeds,
grow larger quantities of what they collect, and return the
crops to native  elders (see Projects and Partnerships sec-
tion).
        Consult more extensively with traditional cultural
practitioners to identify landscapes of significance.  Cul-
tural landscapes often are difficult to recognize, and may
not come to light through the conduct of routine archeo-
logical or historical surveys. The existence and significance
of such locations often can be ascertained only through
interviews and  consultation with traditional cultural practi-
tioners.
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
SECURITY
Barrier 2
Barrier 1
       Potential conflicting priorities across land man-
agement agencies and border security agencies. Preserva-
tion agencies' priorities are at times in conflict with border
security priorities. Each land management agency has a
distinct mission and set of responsibilities. These missions
involve managing the land for a variety of purposes related
to the conservation, preservation, and development of natu-
ral resources.
       Native American tribes have concerns regarding
current and proposed border security projects exempt from
federal environmental  laws, such as fencing, roads, and
remote monitoring stations.  For example, the Border Fence
Project in the San Diego, California-Tijuana, Baja Califor-
nia border region was exempted from such laws through
a Congressional rider attached to a defense bill. This large
triple fencing, approximately 30 miles long, will destroy or
cover an ancient La Jolla period archeological site, and will
affect several endangered plant species.

NEXT STEPS

       Improve coordination and cooperation among
federal, tribal, state, and local governments. Federal,
tribal,  state, and local governmental entities should increase
cooperation to develop shared conservation goals. A com-
bined agency effort toward completing a formal assess-
ment of border policies on cultural and natural resources,
followed by a project to inventory, monitor, evaluate and
assess environmentally sensitive areas, would help mitigate
impacts to cultural and natural resources.
       Require compliance with federal laws on
federal projects. The National Environmental Policy Act
(NEPA) requires that federal agencies must prepare en-
vironmental impact statements prior to making decisions
about projects that may significantly affect the quality of
the human environment. Exemptions to NEPA for border
security projects may harm natural and cultural resources.
www.epa.gov/ocem/gneb
        Undocumented immigration and illegal drug
activity, which damage archaeological sites, disturb
significant natural areas, violate sacred sites and force
changes in cultural practices. Tribal lands - The increased
number of undocumented migrants crossing border tribal
lands, coupled with the increased border security efforts by
the federal government, has resulted in greater violation of
tribal sacred sites, burial grounds, and changes in tradition-
al lifestyles.  Estimates from the Tohono O'odham Nation
indicate that, at times, up to 1,500 undocumented migrants
cross the Nation's lands each day. This increased human
activity has resulted in many more unofficial roads, trails,
and paths, and more off-road traffic. The higher human and
mechanized traffic, in turn, has led to increased impacts on
natural areas, sacred sites, burial grounds, and archaeologi-
cal sites, whether inventoried or not. This human activity
also has adversely affected border tribal members in the
gathering of wild foodstuffs, medicinal plants, and ma-
terials used in basketry and pottery, which are essential
for maintaining tribal traditions and lifestyles. Examples
include cacti fruit, yucca and devil's claw fiber, nuts, clay,
dyestuffs,  and various medicinal plants. In addition to the
vegetation damage caused by migration pressure, many
border tribal members now refrain from going out to gather
native fruit, plants, and other materials because of the fear
for personal  security out in the wild. The combined effect
has sobering implications for efforts to maintain tribal cul-
tural traditions.
       National parks, national forests, and state lands
- The national park system manages seven national parks
along the U.S.-Mexico border, including Organ Pipe Cactus
National Monument and Coronado National Memorial in
Arizona; Amistad National Recreation Area; Big Bend
National Park; Chamizal National Memorial; Palo Alto
Battlefield National Historic Site; and Padre Island Nation-
al Seashore in Texas.  They share approximately 365 miles
of the international border with Mexico, and are directly
affected by increased illegal border activity. Other parks
nearby, including Saguaro National Park; Chiricahua Na-
tional Monument; Fort Bowie National Historic Site; and
Tumacacori National  Historical Park also feel the effects of
illegal border activity.

                                                   39
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
       National forests such as the Cleveland National
Forest in southern California and the Coronado National
Forest in southern Arizona, as well as state-protected lands
such as the Anza-Borrego State Park, also are located near
or on the border. They too have been affected by the move-
ment of undocumented persons through their landscapes.
Concerns include the creation of new trails that produce
erosion with winter rains, untended migrant campfires that
cause wildfires, and large quantities of trash. Most of these
protected areas were established to preserve some of the
country's most unique natural and cultural resources, which
are contained in a very fragile environment. Yet human and
vehicular intrusions continue to cause damage.
FEDERAL LAWS PROTECTING
CULTURAL RESOURCES

       The enactment of laws to protect cultural resources
began exactly 100 years ago with the Antiquities Act of
1906. Since then, others have been passed at the federal,
state and local level. Listed below is a synopsis of the main
points of the most relevant federal laws.
       Antiquities Act of 1906 authorizes the president to
designate, as national monuments, areas containing historic
landmarks, historic and prehistoric structures, and objects
of historic or scientific interest located on federally owned
or controlled lands.
       National Historic Preservation Act of 1966 autho-
rizes the Secretary of the Interior to maintain a National Reg-
ister of Fiistoric Places; directs the secretary to approve state
historic preservation programs that provide for a State Fiistoric
Preservation Officer; directs federal agencies to take into ac-
count the effects of their activities on historic properties; and
establishes a National Fiistoric Preservation Fund program.
       National Environmental Policy Act of 1969 de-
clares that it is the policy of the federal government to pre-
serve important historic, cultural, and natural aspects of the
nation's heritage, and requires that federal agencies prepare
environmental impact statements prior to making decisions
about projects that may significantly affect the quality of
the human environment.
       Native American Religious Freedom Act of 1978
40
NEXT STEPS

       Address the impacts of illegal immigration on cul-
tural and natural resources. Impacts could be reduced by:
minimizing off-road driving and the resulting creation of
new roads by Border Patrol personnel; increasing education
and public awareness of impacts caused by undocumented
migrants crossing border tribal lands; increasing existing
training of Border Patrol personnel in cultural sensitivity
and appreciation of the border region's diverse cultural
heritage; and providing additional funds for the removal of
trash and mitigation of damage caused to cultural resources.
sets forth a policy of protecting and preserving the rights of
Native Americans to freedom of religion, and allows access
to sites, use and possession of sacred objects, and the free-
dom to worship through ceremonial and traditional rites.
       Archaeological Resources Protection Act of 1979
amends the Antiquities Act of 1906. It regulates archaeo-
logical resources on federal lands by  setting a broad policy
that archaeological resources are important for the nation
and should be protected. Violations of the law include civil
and criminal penalties.
       Native American  Graves Protection and Repa-
triation Act of 1990 provides for the protection of Native
American graves. It requires federal agencies and recipients
of federal funds to: document Native  American human
remains and cultural items within their collection; to notify
all Indian tribes and Native Hawaiian organizations that
are or are likely to be affiliated with these holdings; and to
provide an opportunity for the repatriation of appropriate
human remains  or cultural items.
       Executive Order No. 13007: Indian Sacred Sites,
May 24, 1996, Accommodation of Sacred Sites states that
each executive branch agency with statutory or adminis-
trative responsibility for the management of federal lands
shall, to the extent practicable, permitted by law, and not
clearly inconsistent with essential agency functions, ac-
commodate access to and  ceremonial use of sacred sites by
Native American religious practitioners, avoid adversely
affecting the physical integrity of sacred sites, and, where
appropriate, maintain the confidentiality of sacred sites.
www.epa.gov/ocem/gneb
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
LANDSCAPE FEATURES OF THE
U.S.-MEXICO BORDER REGION

       Landscapes within the region vary greatly. They
include Mediterranean climates (on the Pacific Coast),
deserts (Mojave, Sonoran and Chihuahuan), and subtropi-
cal conditions. Annual rainfall ranges from four inches in
desert regions to 28 inches in the Lower Rio Grande Valley
of Texas. Elevations range from 120 feet below sea level
in Imperial Valley, California, to 8,000-plus foot moun-
tain peaks (Guadalupe Mountains National Park, Animas
Mountains, New Mexico, and Coronado National  Forest,
Arizona).

Moving from west to east:

       • On the western edge, in California, a mixture of
        coastal grasslands and oak savannahs, gradually
        transitioning to an oak woodland near Tecate;
       • The Imperial Valley of California, which
        historically was part of the Mojave Desert, is
        extremely arid and hot. Currently, much  of the
        valley is irrigated and includes productive
        farmland;
       • Across the Colorado River in Arizona is the
        Sonoran Desert, another extremelv hot and drv
 area. Although some irrigation exists in the
 Yuma/San Luis Rio Colorado area, most of the
 area is natural desert;
• An extensive portion of the Arizona border, from
 Sasabe in the west to the San Pedro River in the
 east, consists of uplands with live oak savannahs
 and woodlands. Some of the higher mountains
 support conifer forests;
• The valleys of the San Pedro, Sulphur Springs,
 and San Bernardino Wash are arid, with flora and
 fauna from the Chihuahuan Desert;
• Still further east, in New Mexico, another uplands
 area exists with oak woodlands, mountain forests,
 and grasslands. It begins in the Peloncillo
 Mountains along the Arizona border and extends
 to Big Hatchet Peak in Hidalgo County;
• From near Columbus-Las  Palomas eastward into
 Texas is a long stretch of Chuhuahuan Desert that
 extends through the Big Bend of the Rio Grande to
 the Southern Valley of Texas; and
• Finally, the lower valley of the Rio Grande in
 Texas is a subtropical area  that supports an
 extensive farming area and a rapidly growing
 winter tourist industry.
www.epa.gov/ocem/gneb
                                           41
     Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
     NATURAL RESOURCES ALONG THE U.S.-MEXICO BORDER

A PROGRESS REPORT

       In its Sixth Report to the President and Congress [www.epa.gov/ocem/gneb/gneb6threport], the Good Neighbor
Environmental Board singled out four issues confronting effective management of natural resources in the borderlands:

1) Many different agencies help to shape conservation policy, so the process is not always coordinated;
2) Cattle ranchers and environmentalists may hold conflicting views on how to manage land;
3) Illegal immigration places great stress on the region's natural resources; and
4) The region's fragile ecosystems face multiple threats, including drought, invasive species, and urban sprawl.

Below is an update on these issues. In summary, the Board's view is that although progress has been made, additional fed-
eral attention is needed to adequately protect and preserve the border region's natural resources. In addition, given that the
fate of natural resources is so closely linked to that of cultural resources,  federal support for natural resources preservation
likely would also yield benefits to the region's cultural resources, perhaps boosting its economy in the process.

Issue 1: Multiple Jurisdictions Control Conservation Policy

Sixth Report Board Recommendation
Foster cooperation across natural resources agencies; promote sustainable practices, such as prescribed burning.

       The issue of multiple jurisdictions continues to be a challenge to effective management and policy-making. On
the U.S. side of the border, natural resource management responsibilities continue to be shared by a plethora of groups:
private landowners; the U.S. Forest Service; the U.S. Natural Resource Conservation Service; the U.S. Bureau of Land
Management; the U.S. Fish and Wildlife Service; the National Park Service; state land departments; state wildlife agen-
cies; state foresters; and a number of other individuals and agencies. In Mexico, foresters and biologists from the Min-
istry of Environment and Natural Resources and the National Forest Commission are involved in these efforts along the
nation's northern border.  Given this scenario, collaborative efforts involving multiple agencies and public interest groups
will continue to be the key to more effective leveraging of resources and better cross-agency communication.
       In the view of the Board, collaboration across jurisdictions has picked up pace since 2002. For example, the
Malpai Borderlands Group of New Mexico and Arizona coordinated a 46,000 acre "prescribed burn" in Arizona and New
Mexico, a management practice carried out to help restore the balance of the local ecosystem. The Malpai Borderlands
Group is a coalition that promotes both conservation and strong livelihoods on ranchland and grazing land. In addition, a
group called the Quivera Coalition of New Mexico held a collaborative conservation workshop in Albuquerque in 2005,
and a follow-up workshop is scheduled for early 2006. Another example: the Southwestern Section of the Society of
American Foresters and the Mexican Association of Professional Foresters held a joint meeting in Tucson, Arizona. The
purpose was to discuss forestry concerns in the Sky Islands of Arizona, New Mexico, Sonora, and Chihuahua. The Sky
Islands are mountain areas that are biologically isolated by intervening desert valleys.
       Public education on the benefits of collaboration is also growing: During 2005, the Mexican cement company Ce-
42
www.epa.gov/ocem/gneb                                                Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
mex, along with the Sierra Madre Group and Conservation International, published "Transboundary Conservation: A New
Vision for Protected Areas." The book includes a chapter on the black bear population's self-initiated return to colonize
Texas from its last holdout in Coahuila, thanks to public-private partnerships involving stakeholders on both sides of the
U.S.-Mexico line.

Issue 2: Tensions Continue Between Cattle Ranchers And Environmentalists

Sixth Report Board Recommendation

Promote dialogue across groups to increase understanding of differing views, and identify common ground.

        The Board is pleased to note that progress has been made on this issue since 2002. For example, the Malpai Bor-
derlands Group (see above) was instrumental in bringing diverse interests together from 2003 to 2005 to craft a Safe Har-
bor Agreement for the Chiricahua Leopard Frog.  Participants are hopeful that this agreement will aid conservation efforts
on private lands. In addition, the Jaguar Management Committee continued its collaborative dialogue on jaguar habitat
needs, as well as its  research on existing jaguar populations in the Mexican state of Sonora. The committee includes both
agency and non-agency representatives: the Arizona and New Mexico Game and Fish Departments; the U.S. Fish and
Wildlife Service; the Malpai Borderlands Group; the Defenders of Wildlife; the Center for Biodiversity; and local citizens.
As recommended for Issue 1, supporting collaborative dialogue is the most effective means for the federal government to
help pick up the pace on progress already under way.

Issue 3: Illegal Immigration Places Stress On Natural Resources

Sixth Report Board Recommendation

Encourage immigration officials and conservation managers to work together more closely; support tribal initiatives to
protect and sustain reservation land.

        Unfortunately, in the case of this issue, the Board's view is that the problem has become even more pressing over
the past several years. Stresses on natural resources continue to grow in intensity as undocumented migration and illegal
drug activities accelerate. The trend continues despite increasingly constructive discussions and cooperation between bor-
der security agencies and agencies charged with natural resources protection. During 2005, for example, the Border Patrol,
the Natural Resources Conservation Service, the U.S. Fish and Wildlife Service, and the Malpai Borderlands Group pro-
duced two videos for use in training Border Patrol agents. The films are titled "Courtesy on the Range" and "Endangered
Species." More such films are being planned. Also in 2005, a joint use facility was completed in the Tohono O'odham Na-
tion to be used by the U.S. Border Patrol and the Nation's police department. The joint facility is located just a mile or two
from the U.S.-Mexico boundary, and was built to facilitate the processing of detained undocumented migrants, as well as
to provide local border O'odham communities with more efficient services from the Nation's police department. Without
this joint facility, police services would take approximately one half to one hour to arrive from Sells, the nearest police
station.
                                                                                                            43
www.epa.gov/ocem/gneb                                                 Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico Border Environment
Air Quality and Transportation
& Cultural and Natural Resources
       Given the Board's continued concern about this serious issue, it decided that "Immigration and the Environment"
should be the theme of its last meeting in 2005. The meeting took place from October 17th-19th on Tohono O'odham land
near Tucson, Arizona (see 2005 Meeting Summaries, in Business Section of this report). Moreover, the Board has selected
the topic of "Border Security and the Environment" as the theme for its next report, the Tenth Report to the President and
Congress, scheduled for publication during the first quarter of 2007.
       The choice of theme was influenced by the sobering speaker presentations it heard at the meeting, as well as the
field trip that followed. For the field trip, the Board traveled to the Arizona border community of Sells to listen first-hand
to border security issues voiced by Tohono O'odham tribal leaders. They also were briefed by wildlife refuge personnel
from the Cabeza Prieta National Wildlife Refuge.

Issue 4: Ecosystems On Undeveloped Land Face Multiple  Threats

Sixth Report Board Recommendation

Promote planning and management practices that reduce threats to natural resources.

       From the Good Neighbor Environmental Board's perspective, some promising initiatives have gotten under way
or have continued to make progress since 2002, but many of the threats facing border-region ecosystems on undeveloped
land remain strong. Approaches such as prescribed burning to restore ecosystem balance, and sustainable grazing through
moderation of stocking rates, continue to be steps in the right direction. Another extremely useful approach is the use of
conservation easements. These easements take the form of legal agreements that prohibit subdivision and other environ-
mentally detrimental uses of land. Typically, such easements are purchased and held by a "land trust" such as the Malpai
Borderlands Group, the Nature Conservancy, or a government agency.
       The Board also applauds the work of the Invasive  Species Council, another Presidential advisory committee, and
requests that additional attention is brought to border-specific invasive  species. Also at the national level, actions under the
National Fire Plan are producing sound fire management planning within the border region.
       Two additional projects deserve mention for their focus on planning and strategic management: First, the U.S.
Fish and Wildlife Service (USFWS) Lower Rio Grande/Rio Bravo Binational Ecosystem Group has completed a Bina-
tional Ecosystem Plan to address issues and threats along the South Texas-Tamaulipas, Mexico border. The four-year ef-
fort included eight agencies and two universities, as well as a number of non-governmental organizations. The goal of the
plan is to identify, restore, connect, and conserve wildlife corridors along the Lower Rio Grande River on both sides of the
border.
       In addition,  the USFWS South Texas Refuge Complex has  provided basic fire training and prevention to federal,
state and local governments, universities, and the Mexican military in the Mexican states of Tamaulipas and Nuevo Leon
over the past several years. The next fire training is scheduled for early 2006 at Chipinque Ecological Park in Monterrey,
Nuevo Leon, Mexico. This technical assistance enables skills and strategies to be exchanged across the border.

* The term  "natural resources" refers to those elements that occur in nature and are of beneficial use to humans. They
can be divided into two categories - renewable resources,  such as trees and grass, and non-renewable resources, such as
oil, gas, and minerals.
44
www.epa.gov/ocem/gneb                                                 Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
Business  Report
                         BUSINESS REPORT
The opportunity to see different parts of the border region first-hand, combined with input from the local community,
continues to enrich the Board's deliberations. During 2005, for the first time in its history, the Board held one of its meet-
ings on tribal land. The T'ohono O'odham Nation meeting, October 17-19, featured presentations from local tribal and
community leaders, a public comment session, and an educational field trip that ended at the barbed wire fence marking
the border. (Sources: Paul Ganster and Robert Varady).
                                                                         45
www.epa.gov/ocem/gneb                                Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
          BOARD HOLDS THREE MEETINGS DURING 2005

       During 2005, the Good Neighbor Environmental Board held two public meetings in towns located along the U.S.-
Mexico border, as well as its annual Strategic Planning meeting in Washington, D.C.  The public meetings in border towns
were organized around particular environmental themes and included presentations from local speakers and public com-
ment sessions.  They also included a business meeting component and an optional field trip to learn more, first-hand, about
environmental issues in that portion of the border region.
       The first meeting took place in Eagle Pass, Texas on February 16th and 17th, and included a briefing session at a
colonias community center. Opening remarks were made by three local officials: Jose Aranda, Maverick County Judge;
Magdalena Herrera, Eagle Pass Mayor Pro Tern; and Roy Bernal, on behalf of Kickapoo Tribe Chair Juan Garza.  Other
speakers included: Roberto Gonzalez, Eagle Pass Water Utility Director; Hector Chavez, Eagle Pass Public Works Direc-
tor; Buddy Garcia, Texas Assistant Secretary of State; Ing. Luis Eustaquio Gurrola, General Manager, SIMAS, Piedras
Negras; Alven Lam, HUD; Jean Parcher, USGS; Sandra Fuentes, Co-Chair of the Border Organization; community lead-
ers Luz Liserio, Esperanza Guajardo, and Nina Polendo; Domingo Davalos of the Colonias Initiative; and Center Director
Sabino Garza. The first day ended with a brief tour of the nearby Kickapoo Reservation. A routine business meeting as
well as the Board's annual Strategic Planning Session were held on the second day.
       The Board's annual meeting in Washington, D.C. took place on May 10th and llth. The meeting began with
presentations from William Nitze of the Center for Strategic and International Studies, and Carlos de la Parra of SEMAR-
NAT, on how to effectively manage the border region's water resources. Additional presentations followed from experts
on the topics for the Board's  Ninth Report - transportation, air quality and natural and cultural resources: Gregory Pence
of U.S. Customs and Border  Protection; Jill Hochman of the Federal Highway Administration; Martin Rojas of the Ameri-
can Trucking Association; Jenny Martinez of the Sierra Club; Herb Raffaele of the U.S. Fish and Wildlife Service; and
Jonathan Putnam of the National Park Service.  On the second day, the Board briefed both senior administration officials
and Congressional representatives on the recommendations in its Eighth Report, which had been released in March.
       The final meeting of 2005 took place October 17th- 19th on tribal land at the Tohono O'odham Nation Desert Dia-
mond Casino in Sahuarita, Arizona (near Tucson). The theme of the meeting was border region security and the environ-
ment. Councilman Edward Encinas of the Tohono O'odham Nation opened the meeting with a tribal blessing.  Speakers
included: Mike Connolly, Campo Band of Mission Indians; Colin Soto, Cocopah Indian Tribe; Jonathan Ammon and Rose
Whitehair, State of Arizona Office of Homeland Security; Judith Gans, Udall Center for Policy Studies; Paula Stigler and
Hiram Sarabia, Pala Band of Indians; Rene Cordova and Flavio Olivieri, Mexican Consejo Consultivo Liaisons to the
Board; Melody Sees, Los Coyotes Reservation; Art Guajardo, U.S. Customs and Border Protection; and Roger De Rosa,
Cabeza Prieta National Wildlife Refuge.  On October 18th, the Board traveled to the Tohono O'odham community of
Sells on the Arizona border, where presentations were given by the following: Chairwoman Juan-Saunders; Gary Olson,
SWMP Administrator; Richard Saunders, Chief TOPD; John Petersen, Hydrologist, TON Water Resources; Marlakay
Henry, Chairwoman, Chukuk Kuk District; Fern Salicido, Chairwoman, Gu Vo District; Dave Gutierrez, Border Patrol
Casa Grande Sector; Peter Steere, Archaeologist; Karen Howe, Ecologist; Tim Walls, TOUA, Quitovac Project. On the
third day, the Board held its business meeting.
46
www.epa.gov/ocem/gneb
Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
        The first meeting of 2006 is scheduled to take place
in Washington, D.C. on March 14th and 15th.  The second
meeting will be held in San Diego on July 18th and 19th.
The Board will travel to Alpine, Texas, October 24th-26th,
for its final meeting of the year.

MORE THAN 100  MEMBERS
OF THE PUBLIC ATTEND 2005
BOARD MEETINGS

        The Board continued to benefit from extensive
interaction with the public during its meetings in 2005.
Following is a list of individuals who signed the registra-
tion list at the meetings.   (Disclaimer: Other members of
the public may have attended. Inaccuracies in the spelling
of names  and affiliations is unintended.)

Eagle Pass, Texas, February 16th -  17th

Jose Aranda, Maverick County Judge; Jose Andrade, Community
Colonias Organization Ildeliza Antonares, North American Develop-
ment Bank; Roy Bernal, Kickapoo Traditional Tribe of Texas, Taos,
New Mexico; Mike Castillo, NRCS Office, USDS; Mario Chavez,
Solid Waste Planner, Carrizo Springs; James Crumley, District
Conservationist, USDA, Natural Resource Conservation Service;
Domingo Davalos, Office of the Secretary of State, Maverick
County; Elizabeth Elizalde, citizen, Val Verde County; Rosella Even,
Principal, Rosita Valley Literacy Academy, Loma Linda Colonia;
Jacqueline  Frausto, Regional Coordinator, Health and Human
Services Commission, Office of Border Affairs; Sandra Fuentes, Co-
Chair, Texas Border Organization; Sabino Garza, Director, La Cen-
tral Community Center ; Esperanza Guajardo, Las Quintas Colonias
representative; Ingeniero Luis Estaquio Gurrola, General Manager
of SEMAS, Piedra Negras; Magdalena P. Herrera, Mayor Pro Tern,
Eagle Pass; Mr. Hernandez; Robin Holder, Indian Health Service, U.
S. Public Health Service, Lawton, Oklahoma; Maria Luz Liserio, Co-
Chair, Texas Border Organization, Val Verdes Park Estates; Marco
Lopez, Environmental Director, Kickapoo Traditional Tribe of Texas;
Francisco Martinez, Assistant Manager, Eagle Pass Water and Waste-
water  System; Dr.  Martinez, Val Verde County Health Department;
Enrique Montalo, Federal Programs Director, Eagle Pass  Indepen-
dent School District, and Chairman, Waterworks System, Eagle
Pass; Joe Ornelas, District Coordinator for Representative Tracy
King; Mr. Pachos Jose Paz, Workforce Center Manager, Eagle Pass,
Texas; Nina Polengo, Las Quintas Colonias leader; Ronnie Rivera,
Middle Rio Grande Development Council, Eagle Pass; Johnny Ruiz,
Director of Planning and Operations Division, Middle Rio Grande
Development Council; Victor Wong, Texas Commission on Environ-
mental Quality, Laredo, Texas.

Washington, D.C., May  10th -  llth

Rebecca Adamus,  Imperial  Valley Press, Washington, D.C.; Francis-
co Apodaca, New Mexico Environment Department; Mary Brandt,
U.S. IBWC, Department of State; George Brokis, Bronx, NY.;
Rosenda Chavez, FUMEC; Karen Clark, Department of Interior;
Sandra Dugue, BITF, EPA; Jorge C. Garces, NADB; Jeff Gannon,
SOCMA; Albes Gaona, OIA, EPA; Randy Grinnell, U. S. Public
Health Service, DHHS; Bob Hardaker, Former DFO for GNEB;
Milages Hernandez, International Affairs, HUD; Margaret McMor-
row, Alliance to Save Energy; Jane Moore, Office of Water, EPA;
Vinh Nguyen, EPA; Carolyn Olsen, Science Advisor, USDA/NRCS;
Elizabeth Rezai-zadeh, HRSA, DHHS; Shauna Riley, OIA, EPA;
Rick VanSchoik, SCERP, San Diego State University; Jim Stefanov,
U. S. Geological Survey (USGS); Bob Stein, U. S. Department of
Transportation (DOT); Sue Stendebach, EPA; Karen Stewart, HRSA,
DHHS; Jose Yunis, National Resources Defense Council; Nancy
Woo, EPA; Trent Wells, EPA; Daniel Zielinski, RMA.

Tohono O'odham  Nation, Sahuarita,
Arizona, October  17th - 19th

Joaquin Murrieta, Sonoran Institute; Mary Kasulaitis, Rancher, Ari-
vaca, Arizona; Del ma Garcia, Tohono O'odham Nation; Evelyn Juan
Manuel, Tohono O'odham Nation; Gary Brasha, Santa Cruz Valley
Citizens Council; Rich Bohman, Santa Cruz Valley Citizens Coun-
cil; Hector Aguirre, U.S. EPA, Region 9, Pacific Southwest, San
  '        O    '        '   o    '               '
Francisco, California; Jonathan Ammon, Arizona Office of Home-
land Security, Phoenix, Arizona; Darlene Andrews, Council Member,
Tohono O'odham Nation, Sells, Arizona; Regis Andrew, S. F Ordar
District, Arizona; Robbie Aonan, Sells, Arizona; Cornelius Antonne,
Tohono O'odham Nation, Sells, Arizona; Letticia Baltazar, Pasqua
Yaqui Tribe, Tucson, Arizona; Alexandra Von Barsewhisch, Berlin,
Germany; Nancy Bohman, Santa Cruz Valley Citizens Council; Dan
Brocious, Smithsonian Institute, Arizona; Anne Browning, Udall
Center, University of Arizona; Marianne Bruonotz; Ty Cawez, Coor-
                                                       47
www.epa.gov/ocem/gneb
              Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
dinator, Arizona Tribal Border 2012, Tempe, Arizona; Roger DiRosa,
U. S. Fish and Wildlife Service, Arizona; Gerald Fayvant, Tohono
O'odham Nation; Marcom Flores; Robert Frost, Green Valley, Ari-
zona; Ethel Garcia, Tohono O'odham Nation; Nina Hepner, Native
American Environmental Protection Coalition, Temecula, California;
Jason Hill, Los Coyotes Environmental, Warner Springs, California;
Artemio Hops; Shanna loane, Tohono O'odham Nation; Laurence
D. Jose, Sells, Arizona; L. J. Juan, Sells, Arizona; Rob Kasulaitis,
Rancher, Arivaca, Arizona; John Kyi, Senator, Tucson, Arizona; Bill
and Ellen Kurtz, Amado, Arizona; John Lawson, Council Member,
Tohono O'odham Nation; Shela McFarlin, BLM, Tucson, Arizona;
Homer Marks, Sr, Tohono O'odham Nation, RCMP, Sells, Arizona;
Robert Merideth, Udall Center, University of Arizona; David B.
Miller, CBP/BP, Department of Homeland Security, Tucson, Arizona;
Denise Moveno, University of Arizona; Ted Noor; Fred Orosco,
Tohono O'odham Nation; Paul Rasmussen, Arizona Department of
Environmental Quality (ADEQ); Ana C. Rivas, Douglas, Arizona;
Celia Rivas, University of Arizona; Lorinda Sam, Tohono O'odham
Nation; Placido dos Santos, ADEQ, Tucson, Arizona; Hiram Sarabia,
San Diego, California; Carol and Jim Siorggett, Arizona; Doralina
Skidmore, Congressmen Ginjava's Office, Tucson, Arizona; Britann
Smith, Tucson, Arizona; Colin Soto, Cocopah Elders, Somerton,
Arizona; Amos Stevens, Tohono O'odham Nation; Sandra Stone,
Oversight Courier, Canoa Ranch Trust, Green Valley, Arizona; David
Tautolo, Tohono O'odham Nation; Olivia Villegus, Legislative
Courier, NRC, Tohono O'odham Nation; Daniel Wirth,  Office of the
Secretary, Department of Interior, Tucson, Arizona; Metta Young,
University of Arizona.

MEMBERSHIP CHANGES
Non-federal Members
       Before leaving the U.S. EPA to take up his new
position as Secretary of the Department of Health and Hu-
man Services, U.S. EPA Administrator Michael Leavitt ap-
pointed three new members to the Board to represent their
respective state governments: Peter Silva from the State
Water Resources Control Board was appointed to represent
California; David Randolph of the Arizona-Mexico Com-
mission to represent Arizona; and Stephen Niemeyer of the
Texas Commission on Environmental Quality to represent
Texas. In addition, three existing members were appointed
to serve a second term: Amanda Aguirre of the Regional

48
www.epa.gov/ocem/gneb
Center for Border Health; Kenneth Ramirez of Bracewell &
Patterson; and Douglas Smith of Sony Electronics. The fol-
lowing non-federal members' terms came to an end during
2005: Dora Alcala, Mayor of Del Rio, Texas; Diana Borja
of the Texas Commission on Environmental Quality; and
Jerry Paz of Molson Corbin & Associates.

Federal Members
        Federal members stepping down included RADM
Richard Walling, U.S. Department of Health and Human
Services; and John Klein, U.S. Department of the Interior.

PUBLICATIONS
Eighth Report to the  President and
Congress
        The Board released its Eighth Report to the Presi-
dent and Congress on March 8th in Tucson, Arizona, at
the second annual National Coordinators Meeting of the
Border 2012 Program.  Entitled "Water Resources Manage-
ment on the U.S-Mexico Border", the report contains three
key recommendations:.

1) Additional collaboration among institutions responsible
for water resources management;
2) More and better -integrated data; and
3) A watershed-based, strategic approach to decision-making.
        During 2005, more than 4,000 copies of the report
were distributed to border region and national officials, as
well as to interested members of the public.

COMMENT LETTERS
        In addition to its annual report to the president and
Congress, the Board issues occasional Comment Letters.
These letters enable the Board to provide advice on time-
sensitive topics between its annual reports.  During 2005,
the Board issued two Comment Letters, one on the Bor-
der Environment Cooperation Commission and the North
American Development Bank Business Process Review,
and the other on diesel  fuel standards in the U.S.-Mexico
border region.

Full text of both Comment Letters follows.
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
                                                                                                       Chair
                                                                                                       Paul Ganster, Ph.D.
                                                                                                       Telephone: (619) 594-5423
                                                                                                       Email: pganster@mail.sdsu.edu

                                                                                                       Designated Federal Officer
                                                                                                       Elaine Koerner, DFO
                                                                                                       Telephone: (202) 233-0069
                                                                                                       Email: koerner.elaine@epa.gov

                                                                                                       www.epa.gov/ocem/gneb
an independent federal advisory committee
on environmental sustainability in the
U.S.-Mexico border region
  February 25, 2005
          Re: Comments on the Business Process Review (BPR) for the Border Environment Cooperation Commission
  (BECC) and the North American Development Bank (NADB).
          Dear Board of Directors of the Border Environment Cooperation Commission and the North American
  Development Bank:
          The Good Neighbor Environmental Board appreciates the opportunity to comment on the BECC/NADB BPR.  We
  have two main comments: one related to the resources allocated to the BECC; and the second on the role of public members in
  the new, merged Board.
          Our first comment is that, to date, the BECC has not had the necessary resources to carry out its responsibilities to
  the best of its ability. For example, its operating budget has been much smaller than NADB's. As a result, although its has
  accomplished much, BECC has not always been optimally positioned to carry out its essential quality-control functions  such
  as technical assistance, monitoring of sustainable development project components, and full public involvement.  In addition,
  lack of resources has resulted in a tendency to contract out much of BECC's work, resulting in a lack of institutional memory.
  One example is that BECC has not had the resources to develop the geo-spatial databases necessary for prioritizing, planning,
  and siting infrastructure facilities. Another example of fall-out from resource limitations is that BECC has not always been
  able to fully explore, and then confidently recommend, the use of innovative technology in cases where it may have been
  beneficial.
          Our second comment relates to the upcoming merger of the current BECC and NADB Boards  into a new, combined
  Board for the two agencies.  We have been very pleased with the format of the BECC Board meetings, which have encouraged
  public participation and promoted transparency in BECC processes and actions. This has happened largely because the  BECC
  charter states that the Chair of the BECC Board must be a public member and cannot be one of the federal  agency representa-
  tives.  By contrast, the make-up of the NADB Board, as well as the format of its Board meetings, has not been conducive to
  public input and participation. To ensure that the new, combined Board format maximizes transparency and public participa-
  tion, we strongly recommend that the Chair of the new Board be one of the public-member members. If this  approach is not
  feasible, we recommend, at a minimum, that the Chair position be alternated between federal agency members and public
  members.
          The Good Neighbor Environmental Board looks forward to a new stage of BECC-NADB operations in which these
  institutions are fully supported so that they can individually, and jointly, carry out their valuable roles to ensure strategic in-
  vestment of border-region environmental infrastructure.
   Sincerely.
   Paul Ganster
   Chair
              Administrative support is provided by the U.S. Environmental Protection Agency, Office of Cooperative Environmental Management Mail Code 1601E
                                                       6551551 NW Suite 800
                                            Washington, D.C. 20005 • (T) 202-233-0090 • (F) 233-0070
www.epa.gov/ocem/gneb
                                                                           Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
                                                                                                        Chair
                                                                                                        Paul Ganster, Ph.D.
                                                                                                        Telephone: (619) 594-5423
                                                                                                        Email: pganster@mail.sdsu.edu
                                                                                                        Designated Federal Officer
                                                                                                        Elaine Koerner, DFO
                                                                                                        Telephone: (202) 233-0069
an independent federal advisory committee                                                                          Emaj|: koerne,e|aine@epa.gov
on environmental sustainabihty in the
U.S,Mexico border region                                                                                      www.epa.gov/ocem/gneb
The Honorable John Cornyn
United States Senate
517 Hart Senate Office Bldg.
Washington, DC 20510

The Honorable Jim Kolbe
United States House of Representatives
237 Cannon House Office Building
Washington, D.C. 20515-0308

June 7, 2005

Dear Representatives Cornyn and Kolbe:

         As you and your Congressional colleagues prepare for your Mexico-U.S. Inter-Parliamentary Meeting taking place from
June 9-12 in Newport, Rhode Island, we, the Good Neighbor Environmental Board, would like to draw your attention to a timely
topic: the impact of increased trans-border truck traffic on the health of residents in the U.S.-Mexico border region. To alleviate the
problem, two diesel issues must be addressed:  1) diesel fuel standards, in particular, ultra-low sulfur diesel (ULSD) fuel; and 2) die-
sel  engine design standards. We respectfully advise that you raise both issues with your counterparts in Mexico during your meeting.
         While the Board's mission is to advise U.S. (and not Mexican) officials, your upcoming meeting will provide a valuable
opportunity to discuss  both ULSD fuel and cleaner diesel engine standards topics with your Mexican counterparts, particularly in
the context of identifying bi-national mechanisms for enhancing environmental conditions within our highly interdependent U.S.-
Mexico border region.
         On the first topic, from our perspective, the required use of ULSD in both countries  should be strongly encouraged. Its use
will help safeguard the health and well-being of communities located in the border region of both countries.
         Negative effects could result if ULSD fuel is not widely used in both the U.S. and Mexico. Fortunately, U.S. availability of
ULSD begins June 1, 2006, when most U.S. highway diesel fuel  will be limited to a maximum of only 15 ppm of sulfur. Mexico, by
contrast - despite ongoing talks with the U.S. Environmental Protection Agency and a very successful experiment with trucks using
low-sulfur diesel fuel in Mexico City - has no firm timetable for adopting the stricter fuel standards.
         U.S. border state officials are very concerned about this  development because some  areas within their states, especially
along the border, already suffer from air quality degradation, and have been labeled as non-attainment, or near-non-attainment, areas
for their failure to meet federal and/or state air quality standards.  Failure of Mexico to adopt stricter fuel standards, combined with
growing cross-border trade volumes, would exacerbate these communities' existing air quality problems.
         The second topic, new design standards for diesel engines, is related to the first.  In the United States, new diesel engine
design standards scheduled for implementation will help reduce levels of ozone and fine particulate matter from heavy duty trucks.
However, ironically, when U.S. trucks meeting these new engine standards enter Mexico, their range will be limited because the use
of ULSD fuel is necessary to preserve their pollution control equipment. In the short run, U.S. truck fleets will be bifurcated; this
likely scenario further  strengthens the longer-term need for ULSD fuel use in both countries.
         Our interest in these issues is  shared by others.  For example, as noted, the U.S. Environmental Protection Agency has
raised the issue of ULSD fuel in various instances with SEMARNAT, its Mexican federal counterpart. It is our understanding that
              Administrative support is provided by the U.S. Environmental Protection Agency, Office of Cooperative Environmental Management Mail Code 1601E
                                                       655 15 St. NW Suite 800
                                            Washington, D.C. 20005 • (T) 202-233-0090 • (F) 233-0070

www.epa.gov/ocem/gneb
Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
  an independent federal advisory committee
  on environmental sustainability in the
  U.S.-Mexico border region
                            Chair
                            Paul Ganster, Ph.D.
                            Telephone: (619) 594-5423
                            Email: pganster@mail.sdsu.edu

                            Designated Federal Officer
                            Elaine Koerner, DFO
                            Telephone: (202) 233-0069
                            Email: koerner.elaine@epa.gov

                            www.epa.gov/ocem/gneb

a primary concern in Mexico has been the capital costs that refineries owned by PEMEX, the national petroleum agency, will incur to
produce ULSD fuel. While sensitive to this concern, we believe this cost will be offset by cost reductions associated with improve-
ments to public health and the environment. In cities like Monterrey and Mexico City, the concentration of fine particulate matter
(to which diesel emissions make a very significant contribution) runs about three times higher than the U.S. health-based air quality
standards.
         The discussion of these issues with Mexican officials during your upcoming meeting is important to ensuring a healthy en-
vironment in the U.S.-Mexico border region. We would appreciate knowing the outcome of your meeting, and extend our best wishes
for productive bi-national dialogue.
[Note on the Board: The Good Neighbor Environmental Board is a federal advisory committee created to advise the President and
Congress on environmental and infrastructure issues and needs within the states contiguous to Mexico. It was created by the Enter-
prise for the Americas Initiative Act of 1992 (EAIA 7 U.S. Code Section 5404)]
     Sincerely.
    Paul Ganster
    Chair
                Administrative support is provided by the U.S. Environmental Protection Agency, Office of Cooperative Environmental Management Mail Code 1601E
                                                           655 15 St. NW Suite 800
                                               Washington, D.C. 20005 • (T) 202-233-0090 • (F) 233-0070
www.epa.gov/ocem/gneb
Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
           U.S. FEDERAL AGENCY 2005 BORDER-REGION ACTIVITIES

        Senior officials from nine U.S. federal agencies serve on the Board, constituting approximately one-third of its membership.
These federal representatives work alongside members from a variety of other sectors: state and local government; tribal government;
the non-profit sector; the private sector; and academia.

        For this annual report, each federal agency member was asked to submit a summary of his or her federal
agency's 2005 border region activities related to the board's mission.  These summaries follow.

U.S. Department of Agriculture

Natural Resources Conservation Service

        U.S. Department of Agriculture (USDA) representation on the Good Neighbor Environmental Board comes from the
agency's Natural Resources Conservation Service (NRCS). NRCS is responsible for the conservation of soil, water, air, wildlife, and
other natural resources on privately-owned land. The agency carries out its work through partnerships with locally-controlled soil and
water conservation districts, units of state government, other federal agencies, and international initiatives. All of the agency's work is
directed by local needs. NRCS provides funds to the State Conservationist, who then determines priorities in consultation with locally
elected District Supervisors from the Soil and Water Conservation Districts.
        NRCS activities in the U.S.-Mexico border region are coordinated by offices located in Temple, Texas; Albuquerque, New
Mexico; Phoenix, Arizona; and Davis, California.  The agency provides soil science expertise leadership for soil surveys and the Na-
tional Resources Inventory, an assessment of natural resource conditions and trends in the United States. In addition, it provides tech-
nical assistance to foreign governments, and participates in international scientific and technical exchanges. Presently, NRCS does not
work in direct partnership with any counterpart Mexican agencies, although the possibility of doing so in the future is being explored.

        Following is a summary of NRCS accomplishments in the U.S.-Mexico border region during 2005, with a special focus on
environmental benefits.

Irrigation Water Management on Cropland (Deming, New Mexico)

        • Thousands of irrigated acres were converted from surface systems to subsurface drip systems, thus improving
         efficiencies from 40 to 90 percent and saving ground water.
        • Irrigation systems in river basins were improved 10 to 30 percent by installing metering devices, high flow
         turnouts, concrete ditch lining, field laser leveling, and irrigation water management.
        • Dairies continued to implement Comprehensive Nutrient Management Plans, addressing all resource needs.
         They concentrated on managing the waste water produced in the milk houses, with many dairies needing
         additional storage and pond lining.
        • Circle irrigation systems were installed, and improved water use efficiency by 30 to 40 percent, thus
         increasing crop yields on the same acres using the same amount of water.
52
www.epa.gov/ocem/gneb                                                    Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
Rangeland Management (Hebbronville, Texas)

        • Prescribed grazing continued, characterized by
         livestock management techniques such as
         rotational grazing. This approach incorporates
         recognition of unique environmental land resource
         concerns. Benefits of prescribed grazing,
         realized through improved vegetation management,
         include: improved soil stability (which minimizes
         blowing soil); aquifer recharge; improved health
         and nutrition of wildlife; and increased ecosystem
         health, thus reducing noxious and invasive plant
         species.
        • Water developments on rangelands also continued;
         they provided benefits including improved
         wildlife distribution and less stress on wildlife
         populations, which use these watering systems
         as an alternative to riparian areas.
        • Brush management projects were used to restore
         ecosystems invaded by undesirable woody
         vegetation to a more desirable state, closer to the
         historical climax plant community. Benefits include
         increased herbaceous vegetation, thus improving
         aquifer recharge and reducing blowing soil and
         water run off; and improved habitat for wildlife
         species, including ground nesting neo-tropical birds.
        • Riparian restoration gained momentum across
         the region. Its components include structural stream
         channel stabilization, and creation of a riparian
         forest buffer that establishes riparian plant species
         to enhance wetland functions. Benefits of riparian
         restoration included aquifer recharge; wildlife
         habitat improvement with emphasis on threatened
         and endangered species; improved water delivery
         to downstream users; flood flow mitigation; and
         forage production, including drought reserves.
Contact:
        Rosendo Trevino III
        State Conservationist
        Natural Resources Conservation Service
        U.S. Department of Agriculture
        6200 Jefferson Street, Northeast
        Albuquerque, NM 87109-3734
        Tel: 505-761-4401
        Fax: 505-761-4481
        Email: Rosendo.Trevino@nm.usda.gov
        www.nrcs.usda. gov

U.S. Department of Commerce

Economic Development Administration

        Representation on the Board from the U.S. Department
of Commerce (DOC) comes from its domestic economic devel-
opment arm, the Economic Development Administration (EDA).
DOC is charged with promoting the nation's economic develop-
ment and technological advancement. Within this broader charge,
EDA provides direct grants, on a cost-share basis, for projects
that will create and retain private-sector jobs and leverage public
and private investment in distressed areas.
        EDA administers four grants programs: Planning Assis-
tance; Technical Assistance, Public Works; and Economic Adjust-
ment. EDA's special focus is innovation and competitiveness. Its
grant programs to the four U.S. border states are administered by
two EDA regional offices. The Austin, Texas regional office ad-
ministers grant programs in Texas and New Mexico. The Seattle,
Washington regional office administers grant programs in Arizona
and California.
        The Planning Assistance program provides funding to
Economic Development Districts, Native American organiza-
tions, states, sub-state planning regions, urban counties, cities,
and other eligible applicants to perform long-term economic de-
velopment planning activities designed to mitigate the economic
problems in the region.
www.epa.gov/ocem/gneb
                                                        53
              Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
In 2005, EDA awarded planning grants to the following border-
region entities:

        • $60,000 to Imperial County in El Centre, California;
        • $35,000 to the Quechan Tribe located in Yuma, Arizona;
        • $57,000 to the Western Arizona Economic
         Development District located in Yuma, Arizona;
        • $60,000 to the Southeast Arizona Governments
         Organization located in Bisbee, Arizona, which
         includes the Cochise and Santa Cruz border counties;
        • $150,000 (in a three year grant) to the
         Southwest New Mexico Council of Governments
         located in Silver City, New Mexico, which includes
         the Hidalgo and Luna border counties.

Existing three-year planning grants of $150,000 were awarded to:

        • The South Central New Mexico Council of
         Governments, located in Elephant Butte, New Mexico,
         which includes Dona Ana County;
        • The Southeastern New Mexico Economic
         Development District located in Roswell, New Mexico,
         which includes Otero, Eddy, and Lea border counties;
        • The Middle Rio Grande Development Council located
         in Carrizo Springs, Texas, which includes the Val Verde,
         Kinney, Maverick and Dimmit border counties;
        • The West Texas Economic Development Council
         located in El Paso, Texas,  which includes El Paso,
         Hudspeth, Jeff Davis, Presidio and Brewster border
         counties;
        • The South Texas Development Council located in
         Laredo, Texas, which includes Webb, Zapata, and Starr
         border counties; and
        • The Lower Rio Grande Valley Development Council
         located in McAllen, Texas, which includes Hidalgo and
         Cameron border counties.

        A short-term Planning Assistance grant for $412,000
was awarded to Webb County, Texas in 2005. The purpose of
this grant is to develop a master plan for the proposed railway to
bypass downtown Laredo. The goal is to ease rail and traffic con-
gestion in downtown Laredo and facilitate the flow of rail traffic
from Mexico.
54
        The Technical Assistance Program provides funding for
studies or issues affecting economic development, and includes
the University Center program.  The University Center program
provides funding to institutions of higher education to help
resolve economic problems in their region. The following border
state universities received EDA funding in 2005: the University
of Southern California; the University of Arizona; the University
of Texas at El Paso; and the University of Texas-Pan American,
located in Hidalgo, Texas. This last university will provide ser-
vices throughout Cameron, Hidalgo, Starr and Willacy counties.
        The Public Works program provides grants for physi-
cal infrastructure that support economic development activities.
In 2005, EDA awarded Public Works  grants to the following
recipients in the border region: Delta Region Regional Council in
Edcouch, Texas; Rio Grande Valley Livestock  Show in Mercedes,
Texas; University of Texas in El Paso, Texas; and University of
Texas-Pan American in Edinburg, Texas.

Contact:
        A. Leonard Smith
        Regional Director - Seattle
        Economic Development Administration
        U.S. Department of Commerce
        915 Second Ave., Suite 1890
        Seattle, WA 98174
        Tel: 206-220-7660
        Email: Ismith7@eda.doc.gov
        www.eda.gov

U.S. Environmental Protection Agency

        The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) is
responsible for protecting human health and the environment. For
the U.S.-Mexico border region, EPA focuses its efforts through a bi-
national program called Border 2012. The Border 2012 program in-
cludes six goals and 23 measurable objectives that address: reducing
pollution in water, air, and on land; improving environmental health;
reducing exposure to chemicals from accidental releases or terrorism;
and improving environmental performance through compliance, pol-
lution prevention and the promotion of environmental stewardship.
        Border 2012 is implemented primarily by EPA, Mexico's
Secretariat for Environment and Natural Resources (SEMARNAT),
the U.S. Department of Health and Human Services (HHS), the
www.epa.gov/ocem/gneb
              Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
Mexican Secretariat of Health (SS), the ten states on both sides of
the border, and U.S. tribes. The EPA has two lead regional offices
implementing the Border 2012 Program: the South Central office
(Region 6) which includes the states of Texas and New Mexico; and
the Pacific Southwest office (Region 9), which covers the states of
Arizona and California.
        During 2005, in EPA Region 6, more than $800,000
in federal grants were awarded under the Border 2012 program.
Projects included watershed monitoring and education, improve-
ment of public health, biodiesel market development, waste tire
cleanup and planning, solid waste management, reduction of illegal
dumping, health professional capacity building, pesticides expo-
sure reduction, health capacity building in colonias, joint hazardous
material education and response, and environmental education.  In
addition, $600,000 in Air Program grants where awarded. These
included grants to "Smartway" and other projects such as:

        • The University of Texas at Austin for $60,000 to
         reduce the emissions of air toxics and to improve
         environmental health for the people in the Texas-
         Coahuila-Nuevo Leon-Tamaulipas region.
        • El Paso Hispanic Chamber of Commerce for
         $75,000 to implement a community-based,
         voluntary approach to emission reductions in the
         small business community through both stationary
         and mobile-source emission reduction strategies.
        • The FEMAP Foundation for $60,000 to reduce air
         pollution. Reduce air pollution by observing a
         reduction in sulfur dioxide emissions, and promote
         environmental stewardship by integrating waste grease
         producers as bio-fuel marketers. Identify waste grease
         generators, report total waste grease generated in the
         Paso del Norte region, utilize bio-diesel in a donated
        vehicle and promote the use of bio-diesel through its use.
        • Alamo Area Council of Governments for
         $294,179 that will test emissions of Mexican diesel
         trucks using standard diesel fuel from Mexico vs.
         cleaner burning fuels.
        • New Mexico Environment Department for $104,862
         to locate and install an air quality monitoring station in
         Luna County, New Mexico  and report its data to
         EPA's Air Quality System database and AirNOW;
         and for support to existing monitors in Dona Ana County.

www.epa.gov/ocem/gneb
        In Region 9, 16 new projects were awarded through the
Border 2012 Competitive Grants Program and the Region 9 me-
dia programs (totaling approximately $1 million). For example,
to reduce air emissions, the San Diego-Tijuana Diesel Retrofit
Project identified appropriate heavy-duty border fleets and retrofit
technologies. Region 9 provided more than $200,000 to retrofit
over 12 vehicles, and also funded the Western Governors'Asso-
ciation completion of the first Inventory of Mexican Air Pollution
Emissions. The Emissions Inventory is a critical tool for targeting
future emission reduction strategies.  Other projects included:
        • Water and sanitation improvements at three
         indigenous communities in Baja California;
        • Childhood lead poisoning prevention campaigns
         in Arizona;
        • Training on Response to Chlorine Releases in
         Arizona-/Sonora;
        • A Diesel Emissions Reduction Pilot project in San
         Diego-Tijuana; and
        • Cleanup of Tire Piles in Mexicali.

For more information on the Border 2012 Program and on-go-
ing activities of EPA along the U.S.-Mexico border, please visit
[www.epa.gov/usmexicoborder/] or

Contact:
        Carl Edlund, Director
        Multimedia, Planning and Permitting Division
        U.S. Environmental Protection Agency
        1445 Ross Ave., Suite 1200 (6PD)
        Dallas, TX 75202
        Tel: 214-665-7200
        Email: edlund.carl@epa.gov

U.S. Department of Health and Human Services

        The U.S. Department of Health and Human Services
(HHS) is charged with protecting the health of all Americans and
providing essential human services, especially for those who are
least able to help themselves.
        The U.S.-Mexico Border Health Commission, and the
HHS Secretary's role as U.S. Co-Commissioner, provide a bina-
tional venue for federal, state and local stakeholders along the

                                                         55
              Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S.-Mexico border to engage in environmental health activities.
The Commission provides international leadership to optimize
health and quality of life along the U.S.-Mexico border. It is
comprised of the U.S. and Mexican Secretaries of Health, the
chief health officers of the ten border states and prominent indi-
vidual health professionals and academics from both countries.
The Commission's health promotion agenda, known as Healthy
Border 2010, promotes community-based action in border health
priority areas, including environmental health goals such as
improving household access to sewage disposal, and reducing the
rate of hospitalization for asthma. The Commission also enjoys a
collaborative relationship with the U.S. Environmental Protection
Agency (EPA) in support of its Border 2012 program (see EPA
section above).
        HHS's Centers for Disease Control, Environmental
Hazards and Health Effects Program (EHHE), located in Atlanta,
Georgia, also takes a lead in environmental health activities along
the U.S.-Mexico border by participating in initiatives such as
the Border 2012 program. Border 2012's Environmental Health
Work Group (EHWG) serves as the main conduit for addressing
binational environmental health concerns, and EHHE plays a
central role within this work group.
        Over the past several years, EHWG has focused on
research, training, education and communication. More recently,
the work group focus has expanded to also include the develop-
ment and application of indicators to assess changes in specific
human exposure and health conditions. Ongoing border environ-
mental health projects include:
        • Ground-Level Ozone Concentrations in Support of
         Border 2012 Environmental Health Decisions
        • Assessment of Assets and Needs of Federally Funded
         C/MHCs' Ability to Address Respiratory and
         Cardiovascular Illness Related to Air Pollution
        • Binational Surveillance of Disease Related to
         Air Pollution in Imperial County and the Municipality
         of Mexicali
        • Effects  of Diesel Exposure and Traffic Related Air
         Pollution on Asthmatic Children in Ciudad
         Juarez, Chihuahua
        • Clinical Impacts Text of Promotoras-led Education on
         Child Pesticides Exposure
        • Pilot Study to Identify an Approach to Measure
         Neurobehavioral Effects of Pesticides in
56
www.epa.gov/ocem/gneb
         Children Multimedia
        • U.S./Mexico Border Binational Environmental Health
         Connections E-Group
        • Identifying Regional Environmental Health Indicators
        • Inventory/Assessment of Environmentally-related
         Disease and Environmental Databases in the
         California-Baja California Border Region
        • Binational Tracking Network of Environmentally
         Related Diseases
        • Environmental Health Indicators Initiative

        EHHE is collaborating with EPA and the Pan American
Health Organization's (PAHO's) field office in El Paso, Texas to
develop indicators of binational environmental health problems.
Pilot projects will collect data on both sides of the border using
key environment and health information as indicators of environ-
mental health problems. This binational activity will exchange
information between state and local agencies and academic
institutions in the United States and Mexico. In addition, several
workshops have been sponsored to identify, score and rank envi-
ronmental health indicators to focus on areas of local, state, and
health agency concerns. The collaborative PAHO project also will
also help demonstrate improvements in environment and public
health as a result of the Border 2012 program.
        EHHE also works in partnership with the environmental
health program of Institute National de Salud Publica (INSP),
an independent entity supported by Mexican federal funds. The
goal is to identify and fill research and information  gaps, and
to increase the number of people working in the environmental
health field. Through the collaboration, INSP has conducted sev-
eral activities such as training environmental health professionals
at the masters and doctoral levels, and performing environmental
health epidemiological studies and surveillance activities.
        In addition, EHHE is investigating the effects of diesel
exposure and traffic-related air pollution on asthmatic children in
Ciudad Juarez, Chihuahua. The purpose is to develop "proximity
to major traffic roads" as an environmental indicator, by char-
acterizing the air pollution exposure in relation to the distance
from major roads using Geographical Information Systems (GIS).
EHHE will link GIS exposure data to health effects in at-risk
populations, such as children who have asthma. Results from this
study will characterize exposure to traffic-related air pollution in
Ciudad Juarez, and will examine associations between this expo-

              Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
sure and health outcomes in populations susceptible to respiratory
problems. One potential outcome is a change in traffic regula-
tions, such as reducing heavy vehicular traffic flows in certain
areas during school hours. Furthermore, the study may serve as
the basis to develop similar models.
        Finally, results of the following studies are being pre-
pared for publication:
        •Two binational pediatric lead assessments in Arizona-
          Sonora and New Mexico-Chihuahua using portable
          blood-lead analyzing technology.
        • A retrospective study on the association between
          pediatric asthma and ambient air quality in the Paso del
          Norte airshed in the El Paso, Texas, area.

Contact:
        Thomas Mampilly
        International Health Officer
        Office of Global Health Affairs
        Office of the Secretary
        Department of Health and Human Services
        Tel: 301 443-1774

        Marilyn DiSirio
        Associate Director
        Office of Global Health - NCEH/ATSDR
        1600 Clifton Road NE; M/S  E-28
        Atlanta, GA 30333
        www.hhs.gov

U.S. Department of the Interior

United States Geological Survey

        The United States Geological Survey (USGS) is the sole
science agency within the U.S. Department of the Interior. Its
mission is to provide reliable, impartial scientific information to
minimize loss of life and property from natural disasters; manage
water, biological, energy, and mineral resources; and enhance and
protect the quality of life.  Activities include map-making; provid-
ing data on the quality and quantity of the nation's water resources;
providing  earth-science information on natural hazards, mineral
and energy resources, and the environment; and assistance with
understanding the status and trends of biological resources, as well
as the ecological factors affecting living resources.
        USGS offices in the four U.S. border states (Texas, New
Mexico, Arizona, and California) have conducted interdisciplinary
work along much of the U.S.-Mexico border. In addition, scientists
from USGS offices in Denver, Colorado, Reston, Virginia, and
Columbia, Missouri have done biological and geological research
at a number of locations within the border region.
        During 2005, the USGS continued work on a binational
project called the "Internet Map Service (IMS) for Environmental
Health in the U.S.-Mexico Border Region." The goal is to develop
a binational, web-based geographic information system (GIS)
containing natural resource data that can be applied to clarify links
between the condition of the physical environment and environ-
mental and human health issues.  Representatives from all four
USGS disciplines  (water, geology, biology, and geography) are
working on the project. Mexican agencies also have provided data.

Accomplishments in FY 2005 include:

         1. Development of a website, [http://borderhealth.
           cr.usgs.gov], that includes background project
           information, methodology for binational data
           set integration, links to publications and references,
           and spreadsheets with health statistics as well as
           data on colonias;
        2. Satellite imagery, orthoimagery and integrated
           geology, hydrology, transportation, geographical
           names, potential sources of contaminants and
           boundary datasets added to the IMS;
        3. Integrated demographic data for population
           density, income levels, and education, hydrology,
           disease cases and rates, potential sources of
           contaminants, air monitoring stations, and Nexrad
           daily weather;
        4. Creation of on-line static maps and a data table
           library to provide an alternate method of accessing
           information served on the IMS;
        5. Publication of Version 1 of a binational geo
           logical dataset for a pilot area in southernmost
           Texas and parts of Tamaulipas and Nuevo Leon, Mexico;
        6. Development of methodology for compiling
           bi-national geology datasets in the pilot area, based
           on remote sensing techniques, which will serve as a
                                                         57
www.epa.gov/ocem/gneb
              Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
          template for the entire US-Mexico border;
        7. Several outreach activities with U.S. and
          Mexican federal agencies, such as EPA, SEMAR
          NAT, PEMEX, Department of Homeland Security,
          and the National Geospatial-Intelligence Agency.
Contact:
        Jim Stefanov, Deputy Director
        USGS Texas Water Science Center
        8027 Exchange Drive, Austin, TX 78754
        Tel: 512-927-3543
        Email: jestefan@usgs.gov
International Boundary and Water Commission,
United States and Mexico

United States Section

        The International Boundary and Water Commission
(IBWC) is responsible for applying the boundary and water trea-
ties between the United States and Mexico and settling differ-
ences that arise in their application.  As such, the Commission is
actively involved in projects related to water quantity and quality
along the U.S.-Mexico border. It is the only agency serving on
the Good Neighbor Environmental Board that has both a U.S.
Section and a Mexican Section. The Commissioner of the U.S.
Section serves as the Board representative.
        During 2005, the Commission resolved Mexico's
longstanding Rio Grande water debt, with the support of the U.S.
Department of State and Mexico's Ministry of Foreign Relations.
Under a 1944 treaty, Mexico is to deliver to the United States a
minimum volume of water from six of its Rio Grande tributar-
ies in cycles of five years. Starting with the 1992-1997 five-year
cycle and continuing into the next cycle, Mexico accumulated a
deficit in those deliveries of over one million acre-feet. In March
2005, the two countries reached agreement for Mexico to pay off
its deficit entirely by September 30,  2005. A significant portion
of the debt payment was accomplished through transfers of water
from Mexican ownership to U.S. ownership in the international
reservoirs on the Rio Grande - Falcon and Amistad Dams. Addi-
tionally, Mexico committed to meet the minimum annual average
delivery in each year of the 2002-2007 cycle so as to avoid incur-
ring a deficit in the current cycle.
        The Commission also sponsored the Binational Rio
Grande Summit in McAllen, Texas-Reynosa, Tamaulipas, with
participation from hundreds of water experts from the United
States and Mexico. The summit recommendations are intended to
assist the Commission in planning for the long-term sustainable
management of the Rio Grande Basin.
        In addition, the United States Section of the Commission
(USIBWC) made considerable progress in addressing sanitation
issues at the San Diego-Tijuana border. It completed a Supple-
mental Environmental Impact Statement for development of a
wastewater treatment plant in Tijuana, Baja California. The new
treatment plant would provide secondary treatment of effluent
from the USIBWC's existing plant in San Diego, which currently
provides advanced primary treatment of up to 25 million gallons
per day of wastewater from Tijuana. The planned Tijuana treat-
ment plant, which would have a capacity of 59 million gallons per
day, is being developed under a public-private arrangement.  The
new plant is expected to be operational by September 30, 2008.
        Efforts to rehabilitate and raise Rio Grande flood control
levees in the Lower Rio Grande Valley of Texas also advanced
significantly. By year's end, construction had begun on levee
improvements near Hidalgo, Texas, and preliminary studies had
been completed for levee work in other critical reaches.  Overall,
Commission levees provide flood protection for more than three
million residents of the U.S.-Mexico border region.
        In September, President Bush named Carlos Marin to
serve as Acting U.S. Section Commissioner following the resigna-
tion of Commissioner Arturo Q. Duran. Marin is a civil engineer
who has worked for the USIBWC since 1979.
Contact:
        Sally Spener, Public Affairs Office
        International Boundary and Water Commission,
        United States and Mexico, United States Section
        4171 N. Mesa Street, Suite C-100
        El Paso, TX 79902
        Tel: 915-832-4100
        Fax: 915-832-4195
        Email: sallyspener@ibwc.state.gov
        www.ibwc.state.gov
www.epa.gov/ocem/gneb
              Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
U.S. Department of Transportation

        The U.S. Department of Transportation (USDOT), as
part of its transportation mission, seeks to protect the environ-
ment, and provides federal assistance to state transportation
agencies (DOTs) for the improvement of transportation facilities.
The state DOTs coordinate transportation planning and environ-
mental management processes to ensure individual transportation
projects are compatible with the regional environmental planning
objectives.  USDOT's involvement is to support the state DOTs
in accomplishing their agency's mission of enhanced mobility
and safety, in an environmentally sound manner.
        The department has responsibility for the U.S.-Mexico
Joint Working Committee on Transportation Planning (JWC),
which coordinates planning processes for border transportation
activities. Established in 1994, the group is co-chaired by the
USDOT's Federal Highway Administration Office of Planning
and Environment, together with the Mexican Secretariat of Com-
munications and Transportation (SCT).
        In addition to USDOT and SCT, JWC membership
includes representatives from the State Department, the Mexi-
can Secretariat of Foreign Relations, the four U.S. border states'
departments of transportation, and the six Mexican border states.
Meetings are held every six months in alternate locations, one in
the U.S. and one in Mexico.  For 2005-2007, projects include:
        • The identification and finance of short term/low
         cost/high impact projects;
        • A Safety Conscious Planning Seminar and follow
         up actions;
        •The development of a Regional Operations Model;
        • A Border Wizard/Sin Fronteras Pilot regional
         study in the El Paso-Ciudad. Juarez and
         San Diego-Tijuana areas;
        • A Border Technology Exchange Program
         Strategic Plan Update; and
        • The development and implementation of
         outreach strategies.

        In addition, USDOT is committed to the North Ameri-
can Free Trade Agreement (NAFTA) and Mexican motor carrier
access to U.S. markets.  The decision by the Supreme Court
in June 2004 overturning a Ninth Circuit decision requiring an
Environmental Impact Statement opened the way for the USDOT

www.epa.gov/ocem/gneb
to continue working with Mexican authorities to move forward
with long-haul bus and truck operations. At the same time, the
agency is committed to a comprehensive approach to guarantee
that trucks and buses operating within the U.S. are in compliance
with all applicable safety and environmental standards.

Contact:
        Linda Lawson, Director
        Office of Safety, Energy and Environment
        U.S. Department of Transportation
        400 7th Street, S.W. Room 10305
        Washington, DC 20590
        Tel: 202-366-4416
        Fax: 202-366-0263
        Email:  Linda.Lawson@dot.gov
        www.dot.gov

U.S. Department of State

        The State Department's U.S.-Mexico Border Affairs
Unit is responsible for coordinating binational relations along
the border. Border Affairs is the principal Washington liaison for
U.S. consulates located in Mexico's border states, as well as for
U.S. state and local governments in the border region. Border
Affairs also helps coordinate binational dialogue and debate on
many issues, including bridges and land border crossings, shared
water resource management (Rio Grande and Colorado river
systems), environment (BECC/NADBank - Border Environment
Cooperation Commission/North American Development Bank),
health (Border Health Commission), education (Border Educa-
tion Commission), and state/federal relations (Border Governors
Conference). The Border Affairs Coordinator serves as the State
Department's representative on the Good Neighbor Environment
Board. The State Department's Deputy Assistant Secretary for
North America represents the department on the BECC/NAD-
Bank Board of Directors. During 2005, Border Affairs promoted
environmental development along the border, primarily through
it's participation at the XXIII Border Governors Conference, the
Bridges and Border Crossing Conference, and also on the BECC/
NADBank Board of Directors.
        The XXIII Border  Governors Conference took place
July 14-15, 2005 in Torreon, Coahuila. The conference agenda

                                                        59
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
was extensive, and addressed key environmental issues.  Partici-
pants identified priority areas, and agreed to promote the pro-
duction of Ultra Low Sulfur Diesel Fuel (ULSDF) by Mexican
Petroleum (PEMEX) refineries; implement and promote com-
prehensive waste management programs throughout the border
region; petition Mexico's federal and border state legislatures to
regulate emissions requirements for vehicles imported to Mexico;
and request that authorities in both countries help enforce vehicle
emission laws.
        The Bridges and Border Crossing Conference in Reyno-
sa, Tamaulipas, May 2-5, 2005, focused on identifying binational
priority border crossing projects and better harmonization of
the permitting process for such projects. Key to the issuing of a
permit is demonstrating that a project does not have a significant
adverse environmental impact, in accordance with the require-
ments of the National Environmental Policy Act.
        Regarding BECC and NADBank, both are NAFTA-re-
lated institutions that support local communities in developing
and implementing environmental infrastructure projects related
to water treatment and wastewater and solid waste manage-
ment. BECC identifies, assists and certifies projects for financ-
ing consideration from NADBank and other sources.  As of
September 30, 2005, BECC had certified a total of 105 projects
- 69 in the U.S. and 36 in Mexico. The sponsors of 91 of these
projects have requested financial assistance from NADBank. The
BECC/NADB Board of Directors continues to discuss strategies
for improving the productivity of both institutions.
        Finally, the State Department's North America Desk
in the Bureau for Oceans and International Environmental
and Scientific Affairs (OES) also interacts with public/private
environmental organizations and academic institutions along
the border to promote scientific and educational exchanges with
Mexican counterparts under the Science and Technology Um-
brella Agreement of 1972. The office also grants C-175 authority
for U.S. federal agencies to negotiate agreements with Mexican
counterparts.  OES's present efforts include policy negotiations to
facilitate the movement of scientific research vessels and equip-
ment across the US-Mexico border.
Contact:
        John Ritchie, Border Affairs Coordinator
        U.S. Department of State
        2201 C St. NW, Rm. 4258
        Washington, DC
        Tel: 202-647-9894
        Fax: 202-647-5752
        Email: RitchieJA@state.gov
        www.state.gov
60
www.epa.gov/ocem/gneb
              Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
THIRD GENERATION  OF  SEMARNATS ADVISORY BOARD:
                                     THE "CONSEJOS"
Providing the Good Neighbor Environmental Board with a citizen-driven mechanism for dialogue on opportunities for
cross-border cooperation.

Prepared by Flavio Olivieri, Baja California Business Sector representative, Northwest Regional Board, Citizens Sustainable
Development Advisory Board

       On June 5, 2005, President Vicente Fox swore in the Third Generation of SEMARNAT's Citizens Sustainable
Development Advisory Board. The ceremony took place in Monterrey, Nuevo Leon, Mexico, during the World Environ-
ment Day Celebration. This advisory board, in Spanish the "Consejo Consultivo para el Desarrollo Sustentable" (CCDS),
or "Consejos", provides the Mexican federal government a structured and systemic mechanism for involving citizens in
the decision-making process on environmental policy and related governmental programs. The structure of the Consejos,
and its member selection process, guarantees SEMARNAT a broad,  regionalized, plural and professional sounding board
for environmental issues, concerns and priorities throughout Mexico.
       Within these broader national environmental policy discussions, specific discussions take place on the environ-
mental issues of the U.S.-Mexican border region. These border-specific discussions are the springboard for the ongoing
dialogue that takes place between the Consejos and the Good Neighbor Environmental Board (GNEB). The structure of
the Consejos is the key to its success, and the reason why it provides GNEB with a citizen driven perspective from the
northern Mexican border on border region environmental and infrastructure policy issues.

CCDS History and Structure

       The CCDS has its roots in the efforts of the United Nations to develop a global sustainable development agenda,
beginning in the early  1980s, and especially at the Rio de Janeiro Earth Summit in 1992. Based on the recommendations
set forth by Agenda XXI, which was adopted at the summit, and its fundamental principle of broad public participation,
the Mexican Government established the first CCDS in April 1995. Its charge was to provide a public consultation mecha-
nism on environmental issues, and to share the responsibility with society for protecting the environment and promoting
sustainable growth.  Mexico, through SEMARNAT, entered into an agreement with the United Nations Development
Program [www.undp.org/], which provided seed funding and continues to provide technical assistance and oversight.
       SEMARNAT,  Mexico's environmental protection agency, leads the CCDS and provides the staffing, budget
and organizational support  necessary for its successful operation. The CCDS is comprised of a National Board and five
Regional Boards for the Northwest, Northeast, Center, West-Center and South-Southeast. The National Board is formed
by 55 appointed members from the principal groups listed below, and 42 representatives from the Regional Boards.  The
appointed members are selected from formal recommendations made by each group of people with proven track records
and subject knowledge. To ensure broad representation, the appointments are allocated proportionally, with representa-
tives from  CONAP (Consejo Nacional de Areas Protegidas—National Council of Protected Areas), JPAC (Joint Public
Advisory Committee of the Commission for Environmental Cooperation), the Mexican National Advisory Council for the
Commission for Environmental Cooperation Senate, the National Congress, NGOs for gender equality, Indian populations
and youth, social organizations, professional colleges (associations), environmental NGOs, higher education institutions,
                                                                                                       61
www.epa.gov/ocem/gneb                                               Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
and industrial and business organizations.
       The 42 regional representatives include the five
presidents and secretaries of the regional boards, and one
elected representative for each of the 32 states of Mexico.
The regional boards have 192 members, six representatives
and their alternates for each of the 32 states from the social,
academic, business, NGO, local Congress and state govern-
ment sectors.  The representatives are elected democrati-
cally within their own peer group.
       The members advise the Secretary of the Envi-
ronment on environmental policy, programs and specific
actions, including recommendations for legislative changes.
The boards are organized into technical committees  and
work groups addressing specific areas such as water and
air quality, natural protected areas, waste management,
biodiversity, climate change, environmental education,
environmental infrastructure, and international affairs. The
technical committees analyze reports and policies and share
their experiences.  They provide recommendations to their
regional or national boards for discussion and approval as
formal recommendations for SEMARNAT
       The Secretary of the Environment has the obliga-
tion to respond to each recommendation. Many times the
response is a matter of clarification or of providing ad-
ditional information; and sometimes it requires concrete
actions from SEMARNAT. During the period 2001-2003,
the Consejos provided 281  formal recommendations, 39  of
them resulting in policy changes, environmental programs
or specific actions.  Some of the most relevant recom-
mendations have evolved into significant environmental
reforms in regional environmental planning and zoning,
particularly for the  Gulf of California and the Burgos Basin
(Cuenca de Burgos).

International Affairs

       The National Board, as well as the Northwest  and
Northeast Regional Boards, have technical commissions
addressing international and U.S.-Mexico border affairs.
The ongoing dialogue between the Consejos and GNEB
primarily takes place during meetings attended by represen-
tatives from these three boards.
       At the national level, the technical Commission
62
www.epa.gov/ocem/gneb
on International and U.S.-Mexico Border Affairs is led by
anthropologist Rene Cordova, and includes six additional
members, including a liaison with the North American
Commission for Environmental Cooperation (CEC) and
GNEB. As one of its main priorities, the Commission fol-
lows Mexico's participation in international conventions
such as Stockholm POPS Elimination, Johannesburg Sus-
tainable Development, Kyoto Protocol, BDC Biodiversity,
Earth Council and Gulf of Mexico's Environmental Zoning.
In addition, the Commission provides recommendations
and participates in follow-up activities within Border 2012,
CEC, BECC/NADBANK, GNEB, Southern Border En-
vironmental Program and Agenda XXI. The Commission
made the following recommendations to SEMARNAT in
the last plenary session of November 25, 2005:

       • Establish a national coordination committee
         for the application of the Stockholm
         Convention agreements, involving public
         participation from the initial planning phase;
       • Promote alternative recycling methods for
         waste tires, besides using them as a fuel source in
         cement factories in the border region;
       • Harmonize chemical substance reporting
         levels and classification to a comparable listing
         with the U.S. and Canada;
       •Integrate a National Agenda XXI, in order
         to comply with commitments from the Rio de
         Janeiro and Johannesburg summits; and
       •Include in the CCDS Mexico's representative
         at BECC/BANDAN (NADBANK).

       The Northwest Regional Board established a Com-
mittee on Pollution Prevention and Border Affairs,  lead
by Rene Cordova, and six additional members.  In their
September 2005 regional meeting, the committee presented
the following recommendations to SEMARNAT:

       • Allocate the financial resources necessary for
         the complete remediation of the Metales and
         Derivados contaminated industrial site in
         Tijuana and of CYTRAR in Hermosillo, for
         the total removal of the hazardous waste;

            Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
       • Keep or augment the Mexican contribution         CCDS Liaisons to GNEB
        to the budget of the Commission for
        Environmental Cooperation's budget of $3                 The national and regional boards have designated
        million US dollars;                              three representatives to participate in GNEB meetings and
       •Allocate additional resources in the                policy deliberations:
        2006 budget for the implementation of the
        Toxic Release Inventory (RETC) in order to        Lead Representative:
        double the number of complying companies;       Flavio Olivieri, for the National Board.
       • Enhance support and participation of
        SEMARNAT in Border 2012 Task Force           Alternate:
        activities.                                       Rene Cordova, for the Northwest Region.

       The Northeast Regional Board also has established   Alternate:
a Committee for Border Affairs, NAFTA and Financing,      Oscar Ochoa, for the Northeast Region.
lead by Oscar Marmolejo, and three additional boardmem-
bers.
                                                                                                          63
www.epa.gov/ocem/gneb                                                Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
  BOARD  MOVES FORWARD
         ON ASSESSING  ITS
            EFFECTIVENESS

The following is an update on the activities of the Board's
Performance Measures Workgroup, prepared by Workgroup
Coordinator and Board Member Robert G. Varady.

        Most organizations, at some point in their institutional
lifetime, would like to know whether they are functioning
efficiently and in ways that meet stated objectives.  For some
institutions, such assessments can be relatively straight forward.
Advisory boards and official commissions, by contrast, present
unusual challenges to such an exercise. The Good Neighbor
Environmental Board (GNEB), whose stated mission is to
advise the U.S. president and Congress on U.S.-Mexico border
environmental issues, is subject to constraints  that are due to the
indirect and difficult-to-attribute nature of the board's potential
influence.
        The GNEB does not promote or draft legislation; it
does not become directly involved in policy discussions; and it
does not have the power to finance projects on the ground. Its
official mission is to serve as an expert advisor.  Therefore, at
first blush, it would seem that the appropriate measure of its
effectiveness would be whether or not its advice is taken.
        Yet, according to David Flitner, Jr, author of the 1986
book, "The Politics of Presidential Commissions: A Public Poli-
cy Perspective,"  attempting to measure the worth of an advisory
board or commission solely by seeing if its recommendations
lead to legislation "misses the point." The value of such bodies
cannot be established via what Flitner calls a "legislative box
score."  Rather, he notes, their job is to educate ... and that is
no small thing in a democracy." While this observation applies
well to the GNEB, it is no easier to evaluate the Board's success
in educating various publics than in causing certain actions.
        With these caveats in mind, beginning in 2003 the
GNEB, then chaired by Placido Dos Santos, began consid-
ering ways to gauge its effectiveness. At one  of that year's
meetings — in Del Rio, Texas — current Board Chair Paul
Ganster drafted a list of indicators, and suggested an approach
for collecting data and drawing conclusions from them.  A
half-year later, the Board began in earnest to implement some
64
www.epa.gov/ocem/gneb
of Ganster's suggestions. A Performance Measures Com-
mittee, coordinated by Robert Varady, refined the indicators
list and developed a two-prong assessment strategy. First, by
means of a simple survey instrument, the Board would seek to
collect baseline information over a specific timeframe on some
relatively easy-to-quantify measures (for example: attendance
at Board meetings, hours expended, and participation in various
Board activities such as report-writing and planning for meet-
ings). The instrument would also seek to capture effective-
ness-related outcomes such as documented instances of GNEB
influence. The strategy's second stage would be to develop and
implement a Web-based site that would be used by Board mem-
bers to continuously enter effectiveness-related information, so
as to permit continual analysis of the Board's performance.
        The first prong of the assessment strategy already has
been carried out. At the October 2005 GNEB meeting, hosted
by the Tohono O'odham Nation, the committee distributed a
questionnaire to Board members designed to elicit data on their
previous year's Board-related activities. An analysis of 15 re-
turned survey forms (about a 75 percent response rate) revealed
the following highlights about member activities:

Attendance at Board meetings was 86 percent;

Each Board member, on average, expended 121 hours on
GNEB work during the year; in addition, their staffers spent
another 20 hours;
        • 80 percent of Board members participated in
         drafting the 8th annual report;
        • 60 percent of the members took part in drafting
         GNEB letters to the president;
        • 73 percent participated on planning committees;
        • 93 percent distributed annual reports at
        conferences, symposia, meetings, and other venues;
        • 53 percent helped identify and invite guest
        speakers for Board meetings;
        • 60 percent of the members participated in briefings
        with members of Congress, border officials, local
        politicians, and/or other decision-makers; and
        • 73 percent had contact with, or exchanged
        information with, fellow Board members on non-
        Board topics related to their work.
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
        Besides capturing the level of Board member involve-
ment, the questionnaire also asked three broader questions
aimed at capturing benefits that related to, but went beyond, the
Board's core mission of advising the president and Congress.
For the period in question, respondents were asked to provide
examples of: (a) how the Board's work made a difference, (b)
recommendations that have served as catalysts for action, and
(c) how membership brought benefits to the member and/or the
member's organization.

Among the responses, the following anecdotes emerged:

        • Although cause and effect are inextricably
         entangled, it may be significant that the Board's
         2003 Comment Letter on the IBWC's Nogales
         international wastewater treatment plant was followed
         in 2005 by a US$59.5 million grant to upgrade the
         Nogales facility. (In addition to issuing an annual
         report, the Board also produces occasional short
         Comment Letters on timely border-region
         environmental issues.)
        • Regarding the GNEB 's relationship to the binational
         Border 2012 program, an EPA  Border 2012 Region
         9 official noted: "The GNEB [Eighth] Report is an
         excellent report, concurring with a lot of problems
         with data collection, especially the data gaps. The
         report is a mirror image of what we have been doing
         along the border to establish our baseline for report
         ing and the next steps... ."
        •The Board received this message regarding its
         Seventh Report (on children's environmental health)
         from an official of the California Water Boards: "This
         is a very good report that I will be sharing at our next
         Regional Advisory Committee meeting. We've
         considered some of the recommendations made in
         this report, and we can use this to reinforce our
         approaches."
        • In regard to the Board's two Comment Letters
         calling attention to transborder problems caused
         by invasive aquatic plants and by ULSD fuel, a
         member wrote, "It seems that the Board got some
         good attention  . . . [which] should help to advance
         efforts to deal with these issues. A meeting was

www.epa.gov/ocem/gneb
         established with a federal invasive species council,
         border lawmakers expressed an interest in getting the
         Board Comment Letter . . . and [it appeared that]
         Mexico had taken some additional steps. ..."
        • Commenting on benefits gained from membership,
         one member noted that, partly through its member
         ship on the Board and the networks that were
         established, the USDA's Natural Resources
         Conservation Service (NRCS) was able to establish
         relationships with Mexico, specifically with
         SEMARNAT (Mexico's federal environmental
         protection agency).  "SEMARNAT," he noted,
         "has asked the  NRCS to share our technical
         expertise and experience in serving the public.
         UNEP will establish a Center for the Conservation
         of Natural Resources (CCNR) in Monterrey,
         Mexico. The NRCS will be asked to be on the
         advisory board for this center."
        • As a final example, another member, in referring
         to the Board's Eighth Report, stated that "One of
         the key recommendations was to use the Mimbres
         Basin as a possible pilot project for applying
         groundwater management approaches in the U.S.-
         Mexico border. This recommendation has been
         brought to the attention of the Hewlett Foundation
         within the context of permitting the New Mexico
         Water Resources Research Institute to expand its
         area of research to encompass the Mimbres aquifer.
         Moreover, this  idea became the basis of a proposal
         presented in late 2005 in Santa Fe to the New
         Mexico-Chihuahua Commission (chaired by the
         governors of the two states, who were in attendance)
         to financially support a binational data/GIS mapping
         project using the Mimbres aquifer as a pilot area."

        During the year  ahead, the Board intends to contin-
ue collecting, archiving, and analyzing information bearing
on its performance. The Performance  Measures Workgroup
will strive to achieve an  increase in activity of this sort, and
continue moving toward institutionalizing the evaluation
process.  The foundation for this work remains a firm belief
that a better understanding of the Board's past performance
can only strengthen its effectiveness in the future.
                                                     65
             Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
                     UNITED STATES ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
                                             WASHINGTON, D.C. 20460
    Dr. Paul Ganster
    Director
    Institute for Regional Studies of the Californias
    San Diego State University
    5500 Campanile Drive
    San Diego, CA 92182-4403

    Dear Dr. Ganster:

            I am pleased to respond, on behalf of the Executive Office of the President, to the Eighth Report of the
    Good Neighbor Environmental Board to the President and Congress of the United States, entitled Water
    Resources Management on the U.S.-Mexico Border.

            The Bush Administration appreciates your thorough and thoughtful analysis of water resources manage-
    ment along the U.S.-Mexico border. We value your recommendations on fostering stronger cross-institutional
    collaboration, enhancing data collection, and implementing a border-region strategic planning process based on a
    watershed approach.

            The U.S. Environmental Protection Agency's Border 2012 Program, particularly Goal 1: Reduce Water
    Contamination, provides an excellent framework for a binational, results-oriented approach to the recommenda-
    tions you have provided. The  Agency supports the planned assessment of shared and transboundary surface
    waters to facilitate the collection, management and exchange of environmental data essential for effective water
    management.  We plan to release a report in early 2006 about the first stage of this binational environmental data
    collection effort. Our effort directly supports your recommendation on data-sharing and also will facilitate
    stronger strategic planning and cross-institutional collaboration.

            The current Border 2012 Workplan provides for improving water quality along the border through a
    range of pollution-control sanitation projects. The goal is to address water quality problems in a number of key
    shared and transboundary surface waters by the year 2012. For example, EPA and Mexico's National Water
    Commission will increase the number of home connections to potable water systems, thus reducing health risks to
    residents who lack access to safe drinking water.  Similarly, by increasing the number of homes with access to
    basic sanitation, EPA and its partners will reduce the discharge of untreated domestic wastewater into surface
    water and groundwater. In addition, the Agency will continue to support public health protection at border-area
    coastal beaches as well  as improvements in water and wastewater service provider operations, Here again, our
    view is that this infrastructure  work supports your recommendations on cross-institutional collaboration.

            Your report is a valuable resource for enhancing our existing program and focusing our long-term
    planning.  On behalf of President Bush and the millions of people living along the U. S-Mexico border, I thank you
    for a job well done. I offer you and the Board best wishes for continued success as you prepare your Ninth Report
    of the Good Neighbor Environmental Board to the President and Congress.

    Sincerely.
     Stephen L. Johnson
                                           Internet Address (URL) • http://www.epa.gov
                  Recycled/Recyclable • Printed with Vegetable Oil Based Inks on 100% Postconsumer, Process Chlorine Free Recycled Paper
66
www.epa.gov/ocem/gneb
Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
GOOD NEIGHBOR ENVIRONMENTAL BOARD
MEMBERSHIP ROSTER

Note: The list below includes all members who served dur-
ing 2005. Asteriskf*) indicates individuals who completed
their service during the year. See website for current mem-
bership list (www.epa.gov/ocem/gneb).

Non-Federal Members (Non-Governmental, State, Local,
Tribal)

Paul Ganster, Ph.D., Chair
Director, Institute for Regional Studies of the Californias
San Diego State University
5500 Campanile Drive
San Diego, CA 92182-4403
619-594-5423; 619-594-5474 fax
email: pganster@mail.sdsu.edu

Amanda Aguirre
CEO/President
Regional Center for Border Health, Inc.
P. O. Box 1669
San Luis, AZ  85349
928-627-9222; 928-627-8315 fax
email: amanda@rcfbh.com

Dora Alcala*
Mayor, Del Rio
109 W.Broadway
Del Rio, TX 78840
830-774-8558
email:  mayor@wcsonline.net

Larry S. Allen
Board of Directors
Malpai Borderlands Group
1310 Sara Way
RioRancho, NM87124
505-898-3424
email: Larry9869@msn.com

Diana Borja*
Director, Border Affairs (MC 121)
Texas Commission on Environmental Quality
P.O. Box  13087
Austin, TX 78711-3077
512-239-3603; 512-239-3515 fax
email:  dborja@tceq.state.tx.us
Gedi Cibas, Ph. D.
Manager, Border Programs
New Mexico Environment Department
1190 St. Francis Drive, P.O. Box 26110
Santa Fe, NM 87502-6110
505-827-2176; 505-827-2836 fax
email: Gedi_Cibas@ nmenv. state.nm.us

Gary Gillen
President, Gillen Pest Control
205 S. 10th Street
Richmond, TX 77469
281-342-6969
email: gary@gillenpestcontrol.com

Stephen M. Niemeyer
Texas Commission on Environmental Quality
12100 Park 35 Circle
Austin, TX 78753
512-239-3606
email: sniemeye@tceq.state.tx.us

Ned L. Norris, Jr.
Vice Chairman
The Tohono O'odham Nation
P.O. Box 837
Sells, AZ 85634
520-383-2028; 520-383-3379 fax
email: Ned.Norris@tonation-nsn.gov

Jerry Paz*
Corporate Vice-President
Molzen-Corbin & Associates, PA.
1122 Commerce Drive, Suite F
LasCruces, NM88011
505-522-0049x102; 505-522-7884 fax
email: jpaz@molzencorbin.com

Kenneth Ramirez
Brown McCarroll, LLP
111 Congress Ave, Suite  1400
Austin, TX 78701
512-479-9711
email: kramirez@mailbmc.com
                                                                                                       67
www.epa.gov/ocem/gneb
            Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
David Randolph
Border Coordination Officer
Arizona-Mexico Commission
1700 W. Washington, Suite 180
Phoenix, AZ 85007
602-364-0338; 602-542-1411 fax
email: drandolph@az.gov

Diane Rose
Mayor, Imperial Beach
825 Imperial Beach Boulevard
Imperial Beach, CA 91932
619-423-8303; 619-429-9770 fax
email: dianehomeloans@yahoo.com

Peter S. Silva
Vice Chair
State Water Resources Control Board
1001 I Street
Sacramento, CA 95814
916-341-5607
email: psilva@waterboards.ca.gov

Douglas S. Smith
Director, Corporate Environmental Safety and Health
Sony Electronics, Inc.
16450 West Bernardo Drive
San Diego, CA 92127
858-942-2729
e-mail: Douglas.Smith@am.sony.com

Robert Varady, Ph.D.
Deputy Director
Udall Center for Studies in Public Policy
The University of Arizona
803 East First Street
Tucson, AZ 85719
520-884-4393; 520-884-4702 fax
e-mail:  rvarady@email.arizona. edu

Ann Marie A. Wolf
President
Sonora Environmental Research Institute (SERI), Inc.
3202 E. Grant Road
Tucson, AZ 85716
520-321-9488
e-mail: aawolf@seriaz.org
68
Federal Members

Department of Agriculture

Rosendo Trevino III
State Conservationist
Natural Resources Conservation Service
U.S. Department of Agriculture
6200 Jefferson Street, Northeast
Albuquerque, NM 87109-3734
505-761-4401; 505-761-4481 fax
email: Rosendo.Trevino@ nm. usda.gov

Department of Commerce

A. Leonard Smith
Regional Director - Seattle
Economic Development Administration
U.S. Department of Commerce
915 Second Ave., Suite 1856
Seattle, WA 98174
206-220-7660
email: Ismith7@eda.doc.gov

Department of Health and Human Services

RADM Richard Walling*
Director, Office of the Americas and the Middle East
Office of Global Health Affairs
U.S. Department of Health and Human Services
Room 18-74, Parklawn Building
Rockville, MD 20857
301-443-4010; 301-443-6288 fax
email: rwalling@osophs.dhhs.gov

Department of Housing and Urban Development

Shannon H. Sorzano
Deputy Asst. Secy, for International Affairs
U.S. Department of Housing and Urban Development
451 7th St. S.W. - Room 8118
Washington, DC 20410
202-708-0770; 202-708-5536 fax
email: shannon h. sorzano@hud.gov
www.epa.gov/ocem/gneb
            Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
Department of the Interior

John Klein*
Associate Regional Hydrologist
U.S. Geological Survey, DOI
520 North Park Avenue
Room 106 C
Tucson, AZ 85719
520-670-5018; 520-670-5006 fax
email: jmklein@usgs.gov

Department of Transportation

Linda L. Lawson
Director, Safety, Energy and the Environment
U.S. Department of Transportation
400 Seventh Street S.W.
Washington, DC 20590
202 366-4416; 202-366-7618 fax
email: linda.lawson@ost.dot.gov

Department of State

John Ritchie
Border Coordinator
Office of Mexico Affairs
U.S. Department of State, Room 4258-MS
2201C Street N.W.
Washington, DC 20520
202-647-8529; 202-647-5752 fax
e-mail: RitchieJA@state.gov

Environmental Protection Agency

Laura Yoshii
Deputy Regional Administrator
U.S. Environmental Protection Agency, Region 9
75 Hawthorne Street
San Francisco, CA 94105-3901
415-947-8702; 415-977-3537 fax
email: Yoshii.Laura@epa.gov
Designated Federal Officer

Elaine M. Koerner
Designated Federal Officer
Good Neighbor Environmental Board
U.S. Environmental Protection Agency
655 15th St. N.W. (at G St.)
Suite 800 - Mail Code 1601A
Washington, DC 20005
202-233-0069; 202-233-0060 fax
e-mail: koerner.elaine@epa.gov

Resource Specialists

Federal Agency Alternates

Manuel Ayala
Natural Resource Manager
Natural Resources  Conservation Service
U.S. Department of Agriculture
1400 Independence Avenue S.W., Room 4237-S
Washington, DC 20250-1081
202-720-1883; 202-720-0668 fax
e-mail: Manuel.Ayala@usda.gov

William Luthans
Deputy Director
Multi-Media Planning and Permitting
U.S. EPA, Region 6
Suite 1200 Mail Code 6PD
1445 Ross Avenue
Dallas, TX 75202
214-665-8154; 214-665-7263 fax
e-mail: luthans.william@epa.gov

Jacob Macias
Economic Development Administration
Seattle Regional Office
U.S. Department of Commerce - Room 1890
Seattle, WA 98174
206-220-7666; 206-220-7657 fax
email: jmacias@eda.doc.gov
                                                                                                        69
www.epa.gov/ocem/gneb
            Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
Thomas Mampilly
International Program Officer
U.S. Department of Health and Human Services
5600 Fishers Lane, Room 18C-17
Rockville, MD 20857
301-443-3656; 301-443-6288 fax
e-mail: tmampilly@osophs. dhhs. gov

Tomas  Torres
Director, San Diego Border Office
U.S. EPA Region 9
610 West Ash Street,  Suite 703
San Diego, CA 92101
619-235-4775; 619-235-4771 fax
email: torres.tomas@epa.gov

Region 6

Gina Weber
U.S.-Mexico Border Program Coordinator
U.S. EPA Region 6
1445 Ross Avenue, 12th Floor
Dallas, TX 75202-2733
214-665-8188; 214-665-7263 fax
email: weber.gina@epa.gov

Norma Duran*
Director, El Paso Border Office
U.S. EPA Region 6
4050 Rio Bravo, Suite 100
El Paso, TX 79902
915-533-7273; 915-533-2327 fax
email: duran.norma@epa.gov

Paul Michel
Manager, Southwest/Border Office
U.S. EPA Region 9
75 Hawthorne Street  (WTR-4)
San Francisco, CA 94105-3901
415-972-3417; 415-947-3537 fax
email: michel.paul@epa.gov

Christina Machion Quilaqueo
Program Analyst
U.S. Department of Housing and Urban Development
451 7th St. S.W. - Room 8118
Washington, DC 20410
202-708-0770; 202-708-5536 fax
e-mail: Christina a. machion@hud.gov
70
Benjamin Muskovitz*
Office of Mexico Affairs
U.S. Department of State, Room 4258-MS
2201C Street N.W.
Washington, DC 20520
202-647-8529; 202-647-5752 fax
e-mail: muskovitzbi@state.gov

Sally Spener
Public Affairs Officer
International Boundary and Water Commission
4171 N. Mesa, Suite C-100
El Paso, TX 79902
915-832-4175; 915-832-4195 fax
email: sallyspener@ibwc.state.gov

EPA Regional Office Contacts

Region 9

Hector Aguirre
U.S. EPA Region 9
75 Hawthorne Street
San Francisco, CA 94105-3901
415-972-3213
e-mail: aguirre.hector@epa.gov
www.epa.gov/ocem/gneb
            Good Neighbor Environmental Board Ninth Report

-------
                                 Tabla de Contenido
Carta al Sr. Presidente...                                                             .. ii
Una Resefia de las Recomendaciones...                                               .. iii
Mapa de la Frontera EE.UU.-Mexico	iv
                    Calidad del Aire y Transportation Publica,
                        y Recursos Culturales y Naturales
                            En la Frontera de los EE.UU.-Mexico

Resumen	1

Seccion 1: Calidad del Aire y Transportation                                         3
                    Introduccion	4
                    Estaciones Fronterizas e Infraestructura de Transportacion	8
                    Emisiones	15
                    Transportacion Publica y Alternativas al Conducir Solo	22

Seccion 2: Recursos  Culturales y Naturales                                          29

                    Introduccion	30
                    Recursos Culturales: Proyectos y Asociaciones, Proximos Pasos....32
                    Recursos Naturales: Un Reporte de Progreso	42

                                 Reporte de Asuntos

Reuniones	46
Asistencia Publica	47
Cambios de Membresia	48
Publicaciones	48
Carta de Comentario: BECC-NADBank	49
Carta de Comentario: Combustible Disel de Sulfato  Ultra-Bajo	50
Actividades del Miembro Agenda Federal en el 2005	52
Actividades del Consejo en el 2005 	61
Medidas de Desempenos de Grupos de Trabajo 	64
Respuestade la Administracion al Octavo Reporte	66
Listade Membresia	67
Nota de Agradecimiento	71

-------
                                                                   Director
                                                                                     il.sdsu.edu
                                                                    .undonanaFederalOesignada


                                                                    ^^r^e,elaine@epa,ov
  susten
  delosdelostt.uu
   l4deMarZode2006
    El Presidents

            Este *, «,« - -           - * * »  -               ,—    - »
        ».:»,«'--,-.
         Respetuosamente,
                                                                                                 t//•'•


          Paul Ganster,
          Director
            Apoyo a>
                ldrninisuativohasidop'
Washington
              NWSui
      i;D.CD2000?a) 202-233
                                                                                    lbiental, Mail Code 1601E
                                                    sv
                                         *r */
www.epa.gov/ocem/gneb

-------
  Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

       Recomendaciones a  la Vista

    Calidad del Aire y Transportation

          Para retener los dos; la buena calidad del aire y apoyar las actividades de trans-
          portation por lafrontera EE.UU.-Mexico, la Junta Ambiental del Buen Vecino
          sugiere lo siguiente:

          Estadones Fronterizas e Infraestructura de Transportation: Reforzar la infraestruc-
          tura, tecnologia, personal y las actividades relacionadas mediante nuevos fondos sustan-
          ciales e intensificar coordination y planificacion a largo-plazo a los niveles binacionales.
          nacionales, estatales y locales para hacer frente con la congestion en los cruces fronteri-
          zos y asi reducir la contamination en el aire.

          Emisiones: Utilizar tecnologias emergentes y nuevas y combustibles que reduzcan la
          emision de camiones de disel, autobuses, fletes privados y municipales y vehiculos de
          pasajeros e identificar recursos de fondos publicos/privados para acelerar el proceso.

          Transportation Publica y Alternativas al Condutir Solo: Promover a la transportation
          publica, paseos compartidos, autos-compartidos, uso de bicicleta y caminar en las ciu-
          dades fronterizas asi menos personas conduciran solas, por lo tanto reduciendo paseos
          vehiculares y las emisiones de contaminantes.

    Recursos Naturales y Culturales
focem/gneb
Paraproteger mejor los recursos naturalesy culturales por lafrontera EE. UU.-
Mexico, la Junta Ambiental del Buen Vecino sugiere lo siguiente:

Crecimiento de Capacidad: Eficientemente utilizar e influir existentes iniciativas de
apoyo Federal como el programa del Area de Patrimonio Nacional. Establecer mas aso-
ciaciones publicas-privadas para aumentar los dos; niveles de fondos y personal. Adoptar
mas participation del publico en la preservation de recursos culturales por medio de
education publica por su valor.

Crecimiento: Aumentar asociaciones entre grupos de preservation y agencias para com-
prar terreno con alto-valor de recursos culturales y naturales, por lo tanto ayudando a ad-
ministrar el Crecimiento. Creando programas de incentives para animar a duenos privados
de terrenes y urbanizadores que voluntariamente protejan los recursos culturales. Animar
a los gobiernos y agencias tribales para la participation en consultas de gobierno-a-go-
bierno para disminuir el dano a recursos culturales, incluyendo sitios sagrados.

Seguridad: Comprometerse a los esfuerzos de seguridad fronteriza con reconocimiento
de la necesidad de proteger a los recursos culturales y naturales. Mejorar los esfuerzos de
interaction, coordination y cooperation entre los gobiernos federates, tribales, estatales
y locales. Examinando los metodos para reducir la cantidad de inmigrantes indocumen-
tados cruzando tierras tribales de la frontera, por lo tanto, reduciendo el dano asociado a
sitios sagrados, tierras de sepelio, sitios arqueologicos, ecosistemas importantes, y estilos
de vidatradicionales.
                                                                              iii
                                       Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
'.

-------
  RESUMEN
 recomendaciones de la Junta
 reflejan su continuo llamado
 de accionpara una  asociacion
fuerte,  equipamiento con
 recursos adecuados, que abarca

  www.epa.gov/ocem/gneb
       El reporte de este ano, el Noveno Reporte de la
Junta al Presidente y Congreso, provee consejo de dos
de los dngulos para mantener saludable la calidad del
medio ambiente por lafrontera de los EE. UU. -Mexico.
Primero, examina la relation entre la calidad del aire de
la region y las actividades de transportation de la cual
su economia—claw, la economia de la nation—depende.
El segundo tema, igualmente complejo, es la interaction
de las condiciones del ecosistema, recursos naturales
y los recursos naturales invaluables del estado de la
region como sus sitios arqueologicos y sus  montanas y
manantiales sagrados tribales. Para los dos temas, las
recomendaciones de la Junta reflejan su continuo llamado
de action para una asociacionfiierte, equipamiento con
recursos adecuados, que abarca los sectores y limites
geogrdficos.
       Siguiendo la section principal del Reporte de
Negocios de este ano,  que contiene varios  articulos que
estdn alejados de la tradition. Por ejemplo, se les provee
a los lectores una vista informativa de las actividades
ambientales de region fronteriza del 2005 conducido por
todas las nueve agendas federates que estdn presentes en
la Junta. Adicionalmente, el Taller Medidas de Ejecucion
de la Junta, pone al dia en sus esfuerzos para medir el
impacto de la voz de la Junta. Tambien, los Consejos
Consultivos de Desarrollo Sustentable (Consejos) —
comites publicos de consejo que reflejan el rol de la Junta
en los EE. UU. —provee una amplia vista de su estructura y
actividades. Finalmente, ademds de la presentation regular
de los resumenes de las reuniones de la Junta, este ano
los resumenes son seguidos por una lista de mas de cien
miembro del publicoy oradores que estuvieron presentes
en estas reuniones. Como en anos anteriores, la Junta
se beneficia enormemente de la oportunidad de hablar
directamente con los oficiales y residentes de la comunidad
fronteriza, y sus consejos continuan enriqueciendose de
estos intercambios.
       Para el proximo ano, la Junta deliberara como,
tal vez, puede ser entre los temas con mas desafio que se
presenta a la region fronteriza: el delicado, pero  esencial
acto de balance de mantener unafuerte seguridad en la
region fronteriza, mientras tambien la vigilancia continua
para proteger el seguidamente frdgil medio ambiente. El
resultado de estas deliberaciones sera publicada en su
Decimo Reporte al Presidente y Congreso,  confechado en
laprimavera del 2007.                              1
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Aire y Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
                                             SECCION

   Calidad  del Aire y  Transportacion
      Recomendaciones
         Para conservar la buena calidad del aire y apoyar las actividades de transportation
         por lafrontera EE. UU.-Mexico,  la Junta Ambiental del Buen Vecino recomienda lo
         siguiente:
                   ESTACIONES FRONTERIZASEINFRAESTRUCTURA DE TRANSPORTACION:
                 I  Reforzar la infraestructura, tecnologia, personal y actividades relacionadas mediante
                   nuevos fondos sustanciales e intensificar la coordination y planificacion a largo
                   plazo, a los niveles binacionales, nacionales, estatales y locales para hacer frente al
                   congestionamiento en los cruces fronterizos y asi reducir la contamination del aire.
                   EMISIONES:
                   Utilizar tecnologias emergentes y nuevas y combustibles que reduzcan la emision de
                   camiones de disel, autobuses, fletes privados y municipales y vehiculos de pasajeros e
                   identificar recursos de fondos publicos/privados para acelerar el proceso.
                   TRANSPORTACION PUBLICA YALTERNATIVAS AL CONDUCIR SOLO:
                   Promover la transportation publica, paseos compartidos, coches compartidos,
                   caminando y usando bicicletas en ciudades fronterizas, para que menos personas
                   conduzcan solas, por lo tanto reduciendo el uso vehicular y la emision de contaminantes.
www.epa.gov/ocem/gneb
Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
INTRODUCCION

       La calidad del aire junto a las 1,952 millas de la
frontera international que separa los EE.UU. y Mexico
son de gran preocupacion debido a su efecto en la salud
publica. Toda o partes de varias areas metropolitanas no
cumplen con los estandares de la Agencia de Protection del
Medio Ambiente de los EE.UU. (U.S. EPA) para niveles
maximos permitidos de uno de los tres contaminantes del
aire; ozono, monoxide de carbono y sustancia de 10 micro-
particulas (PMio).
       Los contaminantes del aire en la region fronteriza,
se originan de una variedad de recursos que incluye, que-
mar al aire libre (basura,  calefaccion residencial y hornos
de ladrillo) calles sin pavimento, polvaredas, plantas de
energia, recursos del area como las tintorerias, complejos
industriales y actividades de transportation. Estos recursos
pueden afectar la calidad del aire, aumentando el nivel de
contaminantes como sustancias de particulas, monoxide de
carbono, ozono, nitrogeno dioxido y contaminantes toxicos
del aire. De acuerdo con la EPA, la Junta del Aire de Cali-
fornia y los Centres para Control y Prevention de Enferme-
dades, estos contaminantes pueden provocar y/o empeorar
condiciones respiratorias ya presentes y, en algunos casos,
extenderse y causar dano pulmonar o muerte prematura. La
Junta Ambiental del Buen Vecino ha tratado ya el tema de
algunos de estos recursos, tal como plantas de energia, en
su 5° Informe. [www.epa.gov/ocem/gneb].
       La relation de causa-efecto entre la transportation
y la calidad del aire toma formas diferentes en diferentes
localidades. Por ejemplo, en la region de San Diego—Ti-
juana, el ozono es un contaminante principal del aire, donde
los problemas resultan de emisiones localmente producidas
y son agravadas por emisiones que van del area sur de Los
Angeles. En contraste, en los valles Imperial y Mexicali,
area de Nogales y El Paso—Ciudad Juarez,  sustancias
de particulas como el polvo de las calles sin pavimentar y
emisiones de vehiculos son de preocupacion.
       Otro factor que puede influir la calidad del aire es
la extension geografica de la poblacion. Aproximadamente
13 millones de personas residen en la region fronteriza de
los EE.UU.-Mexico. La enorme mayoria de estos resi-
dentes viven en una de las 14 "ciudades hermanas" en la
region—ciudades pares, cada una se encuentra de un lado
al otro de la linea divisoria international. Estas comunida-
4
des se extienden desde San Diego—Tijuana en el Pacifico,
hasta Brownsville—Matamoros cerca del Golfo de Mexico.
Los residentes rutinariamente cruzan la frontera para visitar
familiares y amigos, ir de compras e ir a trabajar o a la
escuela.
       Las decadas recientes ban sido testigos del creci-
miento de la poblacion asi como el crecimiento economico
en la region. Sin asombro, esta tendencia ha resultado en
un aumento paralelo a las actividades de transportation.
Cientos de miles de automoviles, camiones y ferrocarriles
cruzan la frontera diariamente.
       Segun las estadisticas de la Agencia de Transporta-
cion del Departamento de Transports de los EE.UU. (BTS),
los vehiculos de pasajeros cruzando a los EE.UU. aumento
por aproximadamente 38 por ciento entre 1995 y 2004,
desde 66.4 millones a 91.3 millones de cruces. Aparte de
este incremento de transito de pasajeros, la region ha senti-
do un aumento similar de cruce comercial. La BTS calcula
tambien que entre 1995 y 2004, camiones cruzando desde
Mexico a los EE.UU. aumento aproximadamente en un 57
por ciento, de 2.86 millones a 4.50 millones. El Tratado de
Libre Comercio de Norte America (NAFTA), contribuyo
significativamente a este crecimiento. Siguiendo su inicio
en 1994, el tratado bilateral entre los EE.UU. y Mexico
aumento dramaticamente, con Mexico sobrepasando a
Japon como el segundo mas grande socio de comercio de
los EE.UU. (despues de Canada). El comercio entre los dos
paises aumento desde $108 billones a $267 billones entre
1995 y 2004, de acuerdo con el Departamento de Comercio
de los EE.UU.
       El prospero comercio international ha ayudado
en acelerar el aumento del cruce fronterizo; comercial y
de pasajeros. Las maquiladoras (fabricas de ensamblaje
en Mexico) frecuentemente han sido ubicadas cerca de los
cruces fronterizos. Han sido una gran atraccion para la mi-
gration interna hacia el norte desde el interior de Mexico.
El crecimiento de la poblacion, junto al aumento de ingreso
derivado de las maquiladoras, ha contribuido al aumento
en el numero de vehiculos de pasajeros cruzando. Simul-
taneamente, el aumento en la circulation de productos de
las plantas Maquiladoras, ha resultado en el aumento del
uso de camiones comerciales. Solo en Laredo, por ejem-
plo, el transito de camiones hacia el norte crecio  en un 34
por ciento entre 1996 y 2003, a 1.35  millones de cruces,
de acuerdo  con el Centre de Economia de la Frontera de
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
                         y
Texas y Desarrollo Empresarial. Las carreteras que cargan
el aumento de transito comercial se ban transformado en
corredores de comercio international de gran importancia
para las economias de los dos; EE.UU. y Mexico. En la
frontera, estos corredores se canalizan a solo al minimo de
los mayores puertos de entrada. El gran aumento en comer-
cio bilateral ha beneficiado a muchas regiones en los dos
paises. Pero los impactos negatives del aumento del transi-
to de camiones—incluyendo a los saturados complejos de
cruce fronterizo,  aumento de transito en las comunidades
fronterizas y mas aire contaminado—ban sido absorbidas
por solo una region, la frontera.
Cruces Fronterizos EE.UU - Mexico

NOMBRE DEL PUENTE/CRUCE FRONTERIZO
Las Americas Pedestrian Bridge
Virginia Avenue Land Border Crossing
San Ysidro Land Border Crossing
Otay Mesa Land Border Crossing
Otay Mesa II (Otay Mesa East) Land Border Crossing
Tecate Land Border Crossing
Tecate-Campo Rail Crossing
Calexico Land Border Crossing
Calexico Rail Crossing
Calexico East Land Border Crossing
Andrade Land Border Crossing
Andrade II Land Border Crossing
San Luis Land Border Crossing
San Luis II Land Border Crossing
Lukeville Land Border Crossing
Sasabe Land Border Crossing
Nogales-Mariposa Land Border Crossing
Nogales-DeConcini Land Border Crossing
Nogales Rail Crossing
Nogales East Morley Gate Pedestrian Crossing
Naco Land Border Crossing
Naco Rail Crossing
Douglas Land Border Crossing
Antelope Wells Land Border Crossing
Columbus Land Border Crossing
Santa Teresa Land Border Crossing
Sunland Park Land Border Crossing
Burlington Northern-Santa Fe RR Bridge
Paso Del Norte (Santa Fe Street) Bridge
Union Pacific RR Bridge
Good Neighbor (Stanton Street) Bridge
Bridge of the Americas
Ysleta-Zaragoza Bridge
Socorro Railroad Bridge
LOCALIZACION
San Diego, CA
San Diego, CA
San Diego, CA
Otay Mesa, CA
East Otay Mesa, CA
Tecate, CA
Tecate, CA
Calexico, CA
Calexico, CA
Calexico East, CA
Andrade, CA
Andrade, CA
San Luis, AZ
San Luis, AZ
Lukeville, AZ
Sasabe, AZ
Nogales, AZ
Nogales, AZ
Nogales, AZ
Nogales, AZ
Naco, AZ
Naco, AZ
Douglas, AZ
Antelope Wells, NM
Columbus, NM
Santa Tersa, NM
Sunland Park, NM
El Paso, TX
El Paso, TX
El Paso, TX
El Paso, TX
El Paso, TX
El Paso, TX
El Paso County, TX
CIUDAD/PUEBLO MEXICANO
Tijuana, Baja Calif.
Tijuana, Baja Calif.
Tijuana, Baja Calif.
Tijuana, Baja Calif.
Tijuana, Baja Calif.
Tecate, Baja Calif.
Tecate, Baja Calif.
Mexicali, Baja Calif.
Mexicali, Baja Calif.
Mexicali, Baja Calif.
Algodones, Baja Calif.
Algodones, Baja Calif.
1 San Luis Rio Colorado, Son.
1 San Luis Rio Colorado, Son.
Sonoyta, Son.
Sasabe, Son.
Nogales, Son.
Nogales, Son.
Nogales, Son.
Nogales, Son.
Naco, Son.
Naco, Son.
Agua Prieta, Son.
El Berrendo, Chin.
Las Palomas, Chin.
San Jeronimo, Chih.
Anapra, Chih.
Cd. Juarez, Chih.
Cd. Juarez, Chih.
Cd. Juarez, Chih.
Cd. Juarez, Chih.
Cd. Juarez, Chih.
Zaragoza, Chih.
Municipality of Cd. Juarez, Chih.
ESTADO .,
Propuesto
Propuesto
Existente
Existente
Propuesto
Existente
Existente
Existente
Existente
Existente
Existente
Propuesto
Existente
Propuesto
Existente
Existente
Existente
Existente
Existente
Existente
Existente
Cerrado
Existente
Existente
Existente
Existente
Propuesto
Existente
Existente
Existente
Existente
Existente
Existente
Propuesto
FORMA 2
PED

PED, PAS, RR



RR

RR




COM


PED, PAS, COM
PED, PAS
RR
PED

RR



PAS, COM

RR
PED, PAS
RR
PED, PAS
PED, PAS, COM
PED, PAS, COM
RR
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Tornillo-Guadalupe Bridge
Fabens Bridge
Fort Hancock-El Porvenir Bridge
Presidio-Ojinaga (Hwy 67)
Presidio-Ojinaga Railroad
Heath Canyon-La Linda (Hallie Stillwell Memorial) Bridge
Lake Amistad Dam Crossing
Del Rio 1 Bridge
Del Rio II Bridge
Eagle Pass 1 Bridge
Eagle Pass II (Camino Real) Bridge
Eagle Pass-Piedras Negras RR Bridge
Laredo Columbia Railroad Bridge
Laredo-Columbia (Solidarity Bridge)
Laredo-Nuevo Laredo IV (World Trade)
Laredo New International Railroad Bridge
Laredo-Nuevo Laredo Railroad Bridge
Laredo-Nuevo Laredo 1 (Gateway to the Americas)
Laredo-Nuevo Laredo II (Lincoln-Juarez)
Laredo V (City of Laredo)
Laredo V Unity Bridge (Webb County)
Lake Falcon Dam Crossing
Roma-Cd. Miguel Aleman (Hwy 260)
Roma-Cd. Aleman Suspension
Rio Grande City-Cd. Camargo
Los Ebanos International Bridge
Los Ebanos-Cd. Diaz-Ordaz Ferry
Anzalduas International Crossing
McAllen-Hidalgo-Reynosa Bridge
Pharr-Reynosa International Bridge
Donna-Rio Bravo International
Progreso-Nuevo Progreso International Bridge
Los Indios-Lucio Blanco (Free Trade Bridge)
Brownsville West Rail Bypass
B&M Railroad/Vehicle (Mexico Street)
Brownsville-Matamoros (Gateway International)
Los Tomates-Matamoros III (Veterans International)
Port of Brownsville Bridge
El Paso County, TX
Fabens, TX
Fort Hancock, TX
Presidio, TX
Presidio, TX
Brewster County, TX
Val Verde County, TX
Del Rio, TX
Del Rio, TX
Eagle Pass, TX
Eagle Pass, TX
Eagle Pass, TX
Webb County, TX
Webb County, TX
Laredo, TX
Laredo, TX
Laredo, TX
Laredo, TX
Laredo, TX
Laredo, TX
Laredo, TX
Falcon Heights, TX
Roma, TX
Roma, TX
Rio Grande City, TX
Los Ebanos, TX
Los Ebanos, TX
Mission, TX
Hidalgo, TX
Pharr, TX
Donna, TX
Progresso, TX
Los Indios, TX
Brownsville, TX
Brownsville, TX
Brownsville, TX
Brownsville, TX
Brownsville, TX
Municipality of Guadalupe, Chin.
Caseta, Chin.
El Porvenir, Chih.
Ojinaga, Chih.
Ojinaga, Chih.
La Linda, Coah.
Cd. Acuna, Coah.
Cd. Acuna, Coah.
Cd. Acuna, Coah.
Piedras Negras, Coah.
Piedras Negras, Coah.
Piedras Negras, Coah.
Colombia, Nvo. Leon
Colombia, Nvo. Leon
Nuevo Laredo, Tarn.
Nuevo Laredo, Tarn.
Nuevo Laredo, Tarn.
Nuevo Laredo, Tarn.
Nuevo Laredo, Tarn.
Nuevo Laredo, Tarn.
Nuevo Laredo, Tarn.
Nueva Cd. Guerrero, Tarn.
Cd. Miguel Aleman, Tarn.
Cd. Miguel Aleman, Tarn.
Cd. Camargo, Tarn.
Cd. Gustavo Diaz-Ordaz, Tarn.
Cd. Gustavo Diaz-Ordaz, Tarn.
Reynosa, Tarn.
Reynosa, Tarn.
Reynosa, Tarn.
Rio Bravo, Tarn.
Nuevo Progreso, Tarn.
Lucio Blanco, Tarn.
Matamoros, Tarn.
Matamoros, Tarn.
Matamoros, Tarn.
1 Matamoros, Tarn.
1 Matamoros, Tarn.
Propuesto
Existente
Existente
Existente
Existente
Cerrado
Existente
Existente
Propuesto
Existente
Existente
Existente
Propuesto
Existente
Existente
Propuesto
Existente
Existente
Existente
Propuesto
Propuesto
Existente
Existente
Cerrado
Existente
Propuesto
Existente
Propuesto
Existente
Existente
Propuesto
Existente
Existente
Propuesto
Existente
Existente
Existente
Propuesto
PED, PAS, COM
PED, PAS
PED, PAS
PED, PAS, COM
RR
PAS
PAS
PED, PAS, COM

PED, PAS
PED, PAS, COM
RR
RR
PED, PAS, COM
PED, COM
RR
RR
PED, PAS
PAS


PAS
PED, PAS, COM

PAS

PER

PED, PAS
PED, PAS, COM

PED, PAS, COM
PED, PAS, COM
RR
PED, PAS, RR
PED, PAS
PED, PAS, COM

Total de Cruces Enlistados = 72; Total Existentes = 51; TotalPropuestos = 18;  Total Cerrados = 3.
"Origen: Comision International de LimitesyAguas de los EE.UU.-Mexico (IBWC), Departamento de Estadisticas de Transportation de los EE.UU.Junta
Ambiental del Buen Vecino (CNEB), y Del Departamento De Estado de los EE.UU."
Nota: esta tabla es una recopilacion EXTRAOFICIAL de Cruces Fronterizos.
"1 - La palabra ""Propuesto"" es utilizada en el sentido esencial mas posible, y se refiere a cualquier cruce que fue reportado a la CNEB como fue planeado,
imaginado, o en proceso."
"2 - La clave para""Forma"" categoria PED = Peaton; PAS = Vehiculo de Pasajero; COM = Vehiculo Comercial; RR = Ferrocarril; FER = Ferry de Pasajeros."
www.epa.gov/ocem/gneb
Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
        Menos de 50 puertos de entradas oficiales se
pueden encontrar por toda la frontera de EE.UU.-Mexico y
ellos varian en gran forma. Varian desde complejos peque-
nos que dan servicio a la comunidad local, a estaciones
fronterizas grandes que forman parte de la red regional.
hasta los complejos mayores que sirven como las entradas a
los corredores de comercio international. En uno de los ex-
tremes, esta el trasbordador jalado a mano en Los Ebanos,
en el Valle Bajo del Rio Grande, donde tres autos pueden
cruzar al mismo tiempo—menos de 34,000 autos gestionan
el cruce cada ano (menos de 100 autos diarios). En el otro
extremo esta el puerto de 24 lineas en San Ysidro, Califor-
nia, donde aproximadamente 17.4 millones de vehiculos
de pasajeros cruzan a los EE.UU. cada ano. Los mayores
cruces comerciales y sus correspondientes corredores de
comercio incluyen Laredo al 1-35, El Paso al 1-10 y norte
al 1-25, Otay Mesa al 1-5, los puentes del Rio Grande  Bajo
al U.S. 281 (e 1-69 en el future) y Nogales al 1-19 norte al
I-10 [ver el mapa].
        Cada vehiculo cruzando la frontera de Mexico tiene
que hacer fila para inspection cuando entra a los EE.UU..
Dependiendo de la hora del dia y del puerto, el proceso
del cruce fronterizo puede ser facil y con solo un poco de
retraso, o puede consistir de  una espera de  una hora o mas.
El transito de pasajeros hacia el sur normalmente no esta
congestionado, porque Mexico permite que la mayoria de
los autos entren a la zona fronteriza con solo revision al
azar. Pero retrasos significativos pueden ocurrir algunas
veces,  asi como cuando la Aduana y Protection Fronteriza
de los  EE.UU. realiza sus inspecciones  periodicas de autos
                Medium Population Projection
 JisoH
 i
           Border Region Total
           U.S.
           Mexico
                                       19,493,090
                           16,794,656
                              7,961,657     8,790,250
        2000   2005   2010    2015   2020   2025    2030
                         Year
Aproximadon de Crecimiento de la Poblacion en la Region de los EE.UU.-
Mexico La poblacion en la region fronteriza de los EE.UU.-Mexico es espera
quecasiaumente eldoble entre el2000yel2030,poniendo mas tension
en los cruces fronterizosyen la infraestructura de transporte. (Origen:
Consorcio Suroeste de Politico yEstudio Ambiental)
de salida.
        Las mayores ciudades hermanas de la region ban
sentido los efectos particularmente fuerte. Aqui, los cruces
fronterizos se ban convertido en unos puntos de sofoca-
miento cronico. Y surgiendo del horizonte estaun escenario
adicional que pueda crear mas transito de cruce-fronterizo:
mientras en los puertos de Los Angeles y Long Beach se
aumenta el congestionamiento, los puertos maritimos de
Mexico pueden servir como alternatives viables y Mexico
podria convertirse en un "puente de tierra" a los EE.UU.
para millones de porta-recipientes maritimos cada ano.
        Dado al proyectado crecimiento economico y de
poblacion, el transito en los dos lados de la frontera—y
especialmente el transito cruce-fronterizo—seguira aumen-
tando en un future cercano. [www.sandag.org/index] El
transito adicional puede producir adicionales impactos am-
bientales, especialmente en la calidad del aire. Esperantos,
que los mejoramientos de los vehiculos y la tecnologia de
combustibles que al presente estan en proceso, junto con la
planificacion de medidas adicionales pro-activas, ayudaran
a prevenir cualquier deterioro en la calidad del aire resul-
tando por el transito adicional del cruce-fronterizo.
        Mientras se trata con esta politica de desafio po-
dria ser dificil para cualquier region, la region fronteriza
EE.UU.-Mexico tiene que lidiar con asuntos de recursos
y conjuntos administrativos particularmente complicados.
Los EE.UU. y Mexico tienen muy diferentes sistemas lega-
les y regulaciones ambientales. Las dos naciones tambien
tienen una gran diferencia en sus respectivos niveles de
desarrollo economico. En el 2004,  por ejemplo, de acuerdo
con el Libre de Datos de la Agencia Central de Inteligencia,
la GDP por capita en los EE.UU. fue $40,100, mas de cua-
tro veces que la cifra de Mexico de $9,600. Las diferencias
en estandares, regulaciones, imposiciones y combustibles,
solo se agregan al desafio de la calidad del aire.
        La siguiente section examina a tres areas de la
politica—entre algunas—que juegan un papel significative
determinando los efectos de las actividades de transporta-
tion con la calidad del aire de la region fronteriza. Estas
incluyen: 1) estaciones fronterizas y la relacionada infraes-
tructura de transportation; 2) control de emisiones; y 3) el
uso de transito masivo y otras alternativas de transportation
al conducir solo. Por cada una de las tres areas, la Junta
Ambiental del Buen Vecino describe los desafios restantes,
provee ejemplos de iniciativas de colaboracion con future
y llama para acciones  especificas que resultaran en mejora-
mientos.
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
ESTACIONES
FRONTERIZAS E
INFRAESTRUCTURA DE
TRASPORTACION
RECOMENDACION - Reforzar la infraestructura,
tecnologia, personal y actividades relacionadas
mediante nuevos fondos sustanciales e intensificar
la planificacion a largo plazo y coordination
a niveles binacionales, nacionales, estatales y
locales para hacerfrente al congestionamiento
en los cruces fronterizos y asi reducir la
contamination del aire.
       Las estaciones fronterizas en los EE.UU. son
construidas por la Administration de Servicios Generales
de los EE.UU. y administradas por la Aduana y Protection
Fronteriza de EE.UU. (CBP) dentro del Departamento de
Seguridad de la Patria. En las estaciones fronterizas, ins-
pectores del CBP realizan la mision de prioridad pos-9/11
de cuidar que los terroristas y las armas para los terroristas
no entren a los EE.UU.. Tambien realizan las responsabili-
dades tradicionales relacionadas a la frontera como dete-
ner el curso de los  indocumentados y las drogas ilegales.
asegurando y facilitando el viaje y comercio legitimo y
protegiendo las provisiones de comestibles y a la industria
agricola del sabotaje, plagas y enfermedades. La mas com-
prensiva y reciente iniciativa de expandir la infraestructura
del cruce fronterizo fue el Programa de Mejoramiento
Capital Fronterizo del Sur-Oeste de 1988, el que abastecio
$353 millones para numerosos proyectos a lo largo de la
frontera de EE.UU.-Mexico. Este programa incluyo im-
plementar mejoras a varies puertos de entrada existentes
igual que construir nuevos cruces fronterizos en Calexico
Oriente (California), Santa Teresa (Nuevo Mexico) y Co-
lombia, Pharr, Los Indies y Veterans/Los Tomates (Texas).
El programa resulto ser extremadamente util satisfaciendo
la demanda aumentada durante los 1990s, especialmente
despues del inicio del Tratado de Libre Comercio de Norte
America (NAFTA).
       En los recientes anos, sin embargo, los mejora-
mientos de la infraestructura del cruce fronterizo EE.UU.-
Mexico ban sido episodicos. Desde la apertura del World
Trade Bridge en Laredo en el 2000, no se ha construido
otro nuevo cruce mayor fronterizo. Las unicas nuevas
estaciones fronterizas construidas ban sido los reemplazos
para pequenos complejos viejos en Ft. Hancock, Texas y
Tecate, California. Mientras hay planes de construcciones
para cruces nuevos en locales como en San Luis, Arizona
y Mission, Texas, el enfoque de actividad principalmente
se ha limitado al mejoramiento de los puertos de entrada
existentes.
       Por el lado de la infraestructura de la transporta-
tion, el Departamento de Transportacion de los EE.UU.
y su Administration Federal de Caminos (FFIWA) traba-
jan con los departamentos de Transportacion estatales y
organizaciones de planificacion metropolitanas locales en
Los Cruces fronterizos entre los Estados Unidosy Mexico varian bastante. Porejemplo, el enormepuerto de entrada de San Isidro
(Izquierda) conecta a San Diego con Tijuana; cerca de 48,000 vehtculos diariamente entran a los Estados Unidos. En contraste, un ferry
jalado a mono en Los Ebanos cerca de McAllen, Texas (derecha) cargo menos de 100 vehtculos diariamen te cruzando el Rio Grande.

8
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
la planeacion y construction de carreteras y otros comple-
jos de transportation. Un reciente desarrollo con future.
es la aprobacion del Acto de Seguridad, Responsabilidad,
Eficiencia, Equidad de Transportation: Un Legado para
Usuarios (SAFETEA-LU [PL. 109-59]). Section 1303
de SAFETEA-LU autoriza $833 millones durante la
vida del programa, del 2005 a 2009, especialmente para
un Programa de Infraestructura de Frontera Coordinada
SAFETEA-LU contiene estipulaciones especificas como
la designation de fondos bajo un sistema formulado para
asegurar que los Estados fronterizos, incluyendo los cuatro
en la frontera al sur con Mexico, reciban una cantidad justa
de los recursos disponibles. Incluso, el acto permite que
los fondos sean trasladados al GSA para construir esta-
ciones fronterizas u otros mejoramientos para estaciones
fronterizas que facilitan el transito cruzando la frontera y
provee la autoridad para utilizar  los fondos para proyectos
en Mexico. SAFETEA-LU continua el financiamiento
para proyectos  que ayudaran a reducir las emisiones de
transportation en las areas de mantenimiento y en la mal
lograda calidad del aire.  El dinero proveido bajo la Section
1303 esta incluida en la cantidad minima garantizada a los
Estados  donadores (esos estados que contribuyen mas en
ingresos de impuestos de combustibles que lo que reciben
de regreso bajo el acto).  Para financiar nuevos proyectos
fronterizos, la mayoria de los estados fronterizos tienen que
hacer la dificil decision de retirar cantidades semejantes de
otros proyectos de transportation de duration prolongada.
El acto tambien incluye un Programa de Otorgamiento para
Esforzar la Frontera, cual provee $32 millones anualmente
por cuatro anos, 2006-2009, para reembolsar a los estados
por el aumento en costos para conducir las inspecciones de
seguridad.
       Los estados ban construido y estan construyendo,
estaciones de inspection de seguridad para vehiculos co-
merciales entrando a los EE.UU. desde Mexico. Por ejem-
plo, bajo el Proyecto de Ley de Texas SB 913 aprobado en
la 76a sesion legislativa,  el Departamento de Transportation
de Texas esta construyendo estaciones de inspection en
ocho puertos mayores de entrada por la frontera de Texas.
PROYECTOS Y ASOCIACIONE£
Tri-nadonal	

       LaAsodadon de Seguridad y Prosperidad (SPP)
de Norte America. Iniciada en marzo del 2005, el SPP fue
creado para avanzar la seguridad comun y prosperidad de
los EE.UU., Canada y Mexico. Para cumplir con esta meta,
los socios estan trabajando para ampliar la cooperation y
armonizacion de la inmigracion, polizas fronterizas y de
seguridad. La agenda de Transportation del SPP se enfoca
en aliviar la congestion por la frontera, ampliar el acceso
al mercado y realzar la planificacion de la infraestructura
de caminos. La agenda ambiental pide mejorar la calidad
del aire, mejorando la calidad del agua y protegiendo la
biodiversidad. Antes del SPP, el Acuerdo de la Asociacion
Fronteriza de  EE.UU.-Mexico ("Smart Border") de marzo
del 2002 tenia una meta similar, [www.spp.gov]

Binacional	

       La Comision Binacional EE. UU.-Mexico (BNC).
El BNC es moderado por el Secretario de Estado de los
EE.UU. y el Secretario de Relaciones Exteriores de Mexi-
co. Se reunen anualmente, alternando entre Washington
y la Ciudad de Mexico. Los grupos de trabajo tratan una
variedad de temas que van mas alia de solo la frontera. Sin
embargo, dos  grupos son especialmente relevantes en esta
section del 9° Reports: seguridad y cooperation fronteriza
y transportation.  [www.state.gov/p/wha/ci/mx/cl0787.htm]
       El Grupo Binacional EE. UU.-Mexico en Puentes
y Cruces Fronterizos.  El Grupo Binacional es moderado
por el Departamento de Estado y el Secretario de Rela-
ciones Exteriores de Mexico. Incluye representantes de
todas las agencias federates de los dos paises que tienen un
papel en los asuntos del  cruce fronterizo y transportation,
asi como los de los 10 estados fronterizos de los EE.UU. y
Mexico.
       El Comite Trabajando Unidos de EE. UU.-Mexico
en la Planificacion para la Transportadon (JWC). El
JWC es un grupo binacional y su enfoque principal es de
cooperar con la planificacion de transportation terrestre y la
facilitation eficiente, segura y economica del movimiento
de Transportation en el cruce-fronterizo. Fue creado en
1995 por un Memorandum de acuerdos firmado por los
Secretaries del Departamento de Transportation de los
EE.UU. y el Secretario de Comunicaciones y Transportes
de Mexico. El JWC tambien incluye representantes del
Departamento de Estado de los EE.UU., el Secretario de
Relaciones Exteriores de Mexico y los departamentos de
Transportation de los cuatro estados fronterizos de EE.UU.
y de  los seis estados fronterizos de Mexico. La Adminis-
tration de Servicios Generales de los EE.UU. (GSA) y
la Aduana y Protection Fronteriza de los EE.UU. (CBP)
                                                   9
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
tambien participan en las reuniones de JWC. Sus repor-
tes incluyen: el Estudio de planificacion y Programacion
Binacional (1998), Estudio de Embotellamientos (2004)
infraestructura de Transportacion Fronteriza Binacional:
Estudio Evaluation de Necesidades (2004). Al presente, el
JWC esta desarrollando un reports llamado el Plan Maestro
Fronterizo. El JWC tambien vigila programas especificos
como el Programa Intercambio de Tecnologia Fronteriza.
[www.borderplanning.fhwa.dot.gov/mexico.asp]
       Incluyendose a estos mecanismos formales, agen-
cias federates de los EE.UU.  como la GSA y la CBP ban
establecido una comunicacion regular con sus contrapartes
Mexicanas.

Nacional	

       El Grupo de Inter-Agenda Trabajando en los
Puentes y Cruces Fronterizos. El Grupo Inter-Agencia
Trabajando es moderado por el Departamento de Estado
y es compuesto por las agencias federates de los EE.UU.
que participan en el Grupo Binacional en Puentes y Cruces
Fronterizos.
       El Consejo de laAsociacion  de Estacion Fronte-
riza (BSPC).  El BSPC fue creado en 1997 para desarrollar
un enfoque comprensivo gubernamental para administrar
la planificacion de estaciones fronterizas. Consiste del
servicio federal de inspecciones (Servicio Aduanal de los
EE.UU., Servicio de Immigration y Naturalization de los
EE.UU., el Departamento de Agricultura de los EE.UU.—
Servicio de Inspection de Salubridad de Animates y Plantas
y la Administration de Comestibles y Drogas) asi como
la GSA y la FHWA. El BSPC empezo a desarrollar una
estrategia para la infraestructura fronteriza nacional y pro-
dujo un reports llamado, "Plan de Cinco Anos de Duration
Extendida para Estacion Fronteriza". Con la consolidation
de la mayoria de las funciones de inspection al CBP en el
2003,  el papel del BSPC ha disminuido.

Departamento de Seguridad de la Patria

       Programas de Aduana y Proteccion Fronteriza
de los EE. UU. (CBP) para Reducir el Transito Comer-
cial en los Cruces Fronterizos. El CBP ha creado varies
programas para reducir el proceso de cruzar la frontera para
transito comercial calificado. Por ejemplo, hatrabajado
con el sector privado para crear el Programa de Aduana y
Asociacion de Comercio Contra Terrorismo (C-TPAT) en el
cual las companias que cumplen con los estrictos requisites
de seguridad son consideradas un riesgo-bajo y se les da
tratamiento preferencial en los puertos de entrada. Otro pro-
grama, Comercio Libre y Seguro (FAST), esta conectado
a C-TPAT y significativamente reduce el tiempo de cruzar
para companias participantes. Incluso, CBP se esta movien-
do adelante con la implementation de su sistema Ambiente
de Comercio Automatizado (ACE), el cual emplea latecno-
logia moderna como el registro electronico de documentos
aduanales por medio del Internet.
              Condados Fronterizos de los EE.UU. Estatus Sin-Logro de los Estandares de
               Calidad del Aire Ambiental Nacional (NAAQS) para Monoxide de Carbono,
                                              Ozonoy PMio

San Diego, CA
Imperial, CA
Yuma, AZ
Pima, AZ
Santa Cruz, AZ
Cochise, AZ
Dona Ana, NM
El Paso, TX*
Monoxide de Carbono







^
Ozono Estandar de 8 horas
^
^






PM10**

^
^
^
^
^
^
^
             *En el 2005 la Comision de Calidad del Medioambien te de Texas en trego un pedido a la EPA para
             la re-designacion de El Paso a estatus de logro en monoxido de carbono, junto con un plan de
             mantenimiento.
             **So/o ciertas areas dentro los condados listados estdn en no-logropara PM10
             Origen: Pagina de Internet para los Datos deAire de la EPA, www.epa.gov/air/data
10
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
       El programa Red segura Electronica para la Ins-
pection Rapida de Pasajeros (SENTRI) permite a los
participantes que ban sido revisados y determinados como
de riesgo-bajo para que usen una linea de conmutador
dedicada. Ha estado funcionando por varies anos en el area
de San Diego y El Paso y se esta extendiendo a varies otros
puertos de entrada para mediados del 2006.
       Tecnologia Indicadora de Estado de Visitantes e
Inmigracion de los EE. UU. (US-VISIT). US-VISIT es
un programa comprensivo para monitorear la entrada y la
salida de extranjeros. Con el uso de latecnologia avanzada.
como identificadores de frecuencia de radio  se enfoca para
aumentar la seguridad y facilitar el cruce de  pasajeros legi-
timos sin crear nuevos retrasos. Fue implementado en todos
los cruces fronterizos para el fin del 2005.
       El Grupo de TrabajoAsociado Fronterizo de
Texas. El Grupo de Trabajo rue creado en el 2003 y es co-
moderado por el Departamento de Transportation de Texas
y el Departamento de Transportation de los  EE.UU.-Divi-
sion de Texas. Esta abierto a todos los medios y organismos
de transportation y tambien incluye a El Departamento de
Seguridad Publica de Texas, la Administration Federal de
Seguridad de Auto Transportes -Division de Texas, el Insti-
tute de Transportation de Texas, el Centra para Estudios de
Transports y Las Organizations de Planificacion Metropo-
litanas de Texas.

Liderado por el Estado	

       CiberPuerto Arizona ha desarrollado un concepto
llamado "CiberPuerto" que esta enfocado en el puerto de
entrada de Nogales/Mariposa. CiberPuerto busca mejorar
la fluidez del comercio desde el punto de origen hasta en
punto del destine. Incorpora programas como CBP progra-
mas como ACE, C-TPAT y FAST. Este presenta innovacio-
nes como un sistema inteligente de transportation llamado
EPIC 2 que monitorea camiones mediante procesos de
inspecciones federates y estatales, asi como  "Super Ga-
ritas" donde oficiales federates y estatales trabajan lado a
lado para realizar la inspection primaria de camiones.
BARRERAS RESTANTES,
SIGUIENTES PASOS
Barrera 1	

       Planificacion y coordinacion en estaciones fron-
terizas e infraestructura relacionada a la transportation
distinta al reto.  Los EE.UU. y Mexico ban desarrollado
numerosos mecanismos para planear y coordinar estaciones
fronterizas y temas de transportation fronteriza. Estos me-
canismos ban tenido algunos logros, particularmente los es-
fuerzos de El Comite Trabajando Unidos de EE.UU.-Mexi-
co en asuntos tecnicos. Tambien, la asociacion trilateral de
seguridad y prosperidad presenta un programa ambicioso
paraacciones coordinadas. Sin embargo, los mecanismos
de coordinacion y planificacion de cruce - fronterizo no
ban podido crear el nivel de estabilidad y anticipation nece-
saria. El mas notable, no ha podido generar una lista comun
de prioridades ni una linea de tiempo correspondiente para
proyectos. Esta situation es debido a multiples razones
algunas binacionales y otras internas a los EE.UU.
       Por ejemplo, los EE.UU. y Mexico frecuentemente
tienen diferentes intereses que resultan en diferentes prio-
ridades. Ademas, no hay conexion directa en los EE.UU.
entre el proceso de planificacion binacional y el proceso
del presupuesto Federal. Por lo tanto, hasta cuando los
intereses de los EE.UU. y Mexico coincidan y los oficiales
responsables por la planificacion se pongan de acuerdo en
un proyecto, tal vez los EE.UU. no podra iniciar el  acuerdo.
Por ejemplo, en la reunion del Grupo Binacional de Puentes
y Cruces Fronterizos de marzo del 2004, los oficiales  de
los EE.UU. y Mexico se pusieron de acuerdo para asignar
como alta prioridad al nuevo cruce de San Luis II en la
frontera de Arizona—Sonora, con la meta de abrir el nuevo
puerto de entrada a finales del 2007/principios del 2008.
Basado en este acuerdo, en diciembre del 2004, Mexico
inicio un proceso para identificar un concesionario  para
construir sus complejos. Sin embargo, el presupuesto  de
proposition FY-06 del Presidente de los EE.UU. al Con-
greso no incluyo este proyecto. Por lo tanto, el lado de los
EE.UU.  no pudo construir a tiempo.
       Incluso, dentro de los EE.UU., las agencias fede-
rates que construyen, mantienen y administran los cruces
fronterizos frecuentemente tienen diferentes intereses y
prioridades lo contrario de los estados fronterizos, que
construyen y mantienen la infraestructura de transportation
de la frontera. Las agencias Federates tienden a enfocarse
en necesidades operacionales urgentes, mientras los esta-
                                                  11
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
dos se dirigen a los asuntos como crecimiento economico
del future. Los dos; el proceso Federal para construir mas
estaciones fronterizas y el proceso del estado para construir
carreteras son largos; se requiere anos de preparation, y
los dos niveles de gobierno tienen que ver con recursos
limitados. Es imprescindible que los dos procesos; federal
y estatal, funcionen juntos  para evitar que se abran nuevos
puertos de entradas sin la infraestructura de transporta-
tion necesaria (como ocurrio en Otay Mesa), o para evitar
construir "caminos a ninguna parte". El proyecto San Luis
II acentua el problema de no trabajar unidos; es el centra de
un programa estatal comprensivo para aumentar la infra-
estructura fronteriza por lo que el Departamento de Trans-
portacion de Arizona esta invirtiendo casi $100 millones.
Desafortunadamente, mientras el estado esta avanzando, el
proyecto puerto de entrada federal esta en pausa, esperando
los fondos.
        Como el nuevo lider de planificacion de estaciones
fronterizas, CBP ha creado Equipos de Producto Integra-
do e iniciado un Proceso de Planificacion de Inversion en
Complejo. Lo critico de este proceso es la Evaluation de
Recurso Estrategico, que produce reportes regionales deta-
llados de requisites de complejos actuales y del future, or-
ganizado por las oficinas en la frontera (San Diego, Tucson,
El Paso y Laredo en la frontera del sur). En preparation de
estas evaluaciones, CBP ha reconocido la necesidad de con-
sultar con los gobiernos estatales y locales para incorporar
las proyecciones del future crecimiento en sus calculacio-
nes.

PROXIMOS PASOS

       Desarrollar un plan a largo-plazo que Integra las
prioridades de estaciones fronterizas y la infraestructura
de transportacion. La planificacion ambiciosa y esfuerzos
de coordination iniciados como parte de la Asociacion de
Seguridad y Prosperidad, asi como los esfuerzos dentro de
los EE.UU. para desarrollar una lista racional de priorida-
des para estaciones fronterizas, son pasos positives. Ejem-
plos especificos incluyen la creation de la multi-agencia;
Consejo de Asociacion Federal de Estacion Fronteriza en
los 1990s y la Evaluation de Recurso Estrategico/Proceso
de Planificacion de Inversion de Complejo del CBP. Pero
se requiere mas. Suprema es la necesidad de un proceso
binacional para planear las estaciones fronterizas que esta
completamente integrado con eso, para planear la infraes-
tructura de transportacion. Este proceso debera ser interac-
tive, transparente y protegido de la influencia politica para
que ceda a las prioridades basadas en necesidad. Como los
puertos de entrada y proyectos para carreteras frecuente-
mente requieren de 10 a 15 anos para moverse del inicio
hasta cumplirse, encargados de planear ahora deberian de
pensar en adelante al 2015-2020.
       Mecanismos existentes bilaterales y domesticos
para planificacion y coordination y procesos, deberian
desarrollar una propuesta binacional que une las necesida-
des de los corredores nacionales, sistemas de transportacion
regional y las comunidades locales con las necesidades para
nuevas y mejoradas estaciones fronterizas. Organizations
para planificacion metropolitana y departamentos de Trans-
portacion estatales deben tener un papel fundamental en
este proceso. Ellos deben desarrollar planes de transporta-
cion regional y por todo el estado que hagan buen uso de la
Congestion, Mitigation y el Programa para Mejoramiento
de la Calidad del Aire (donde sea pertinente), fondos para
el Programa de Medios de Transportacion y los fondos para
el Programa para Coordinar la Infraestructura Fronteriza
como es definido en SAFETEA-LU, para dirigir las nece-
sidades de estas areas fronterizas. El proceso de Evalua-
tion de Recurso Estrategico del CBP, deberia de tomar lo
suficiente en el tipo de planificacion de transportacion en
sus planes para estaciones fronterizas. El objetivo seria de
tener un plan binacional a largo-plazo que se guia hacia a
una lista de prioridades multi-ano continua de estaciones
fronterizas. Estas prioridades, en turno, serian directamente
conectadas a prioridades para inversiones en  la infraestruc-
tura de transportacion.
12
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Barrera 2
       Financiamiento inadecuadopara estaciones fron-
terizas. Las estaciones fronterizas no estan recibiendo los
recursos necesarios para permitirles mantener el paso con
los rapidos y enormes aumentos en transito cruce-fronteri-
zo. Este financiamiento inadecuado ha resultado en con-
gestion, lineas mas largas y mas atrasos en muchos puertos
de entrada—especificamente esos en centres de poblacion
mayor unido a los corredores de comercio mayor. Incluso,
esta tendencia ha aumentado el costo del negocio para  la
actividad comercial, erosionada la calidad de vida de los
residentes fronterizos y ha aumentado la preocupacion por
la contaminacion adicional en el area de las estaciones fron-
terizas. Los mayores puertos de entrada podran ser expues-
tos a impedimentos de transito asociados con el despacho
de aduana e inmigracion. Cuando estos impedimentos
ocurren, los motores de vehiculos en ralenti contribuyen a
la contaminacion. Con el proyectado aumento en los dos;
viajar y comercio entre los EE.UU. y Mexico, el volumen
de transito por vehiculos de pasajeros y las operaciones de
autobuses y camiones comerciales en la frontera estan  pro-
bable en aumento. El motor ralenti resultando de este tran-
sito extra podra contribuir a la degradation de la calidad del
aire en la region fronteriza. Una variedad de esfuerzos  se
llevan a cabo por CBP para acelerar el cruce de vehiculos,
incluyendo el programa FAST para choferes y transportes
comerciales, y la SENTRI para vehiculos de pasajeros  (vea
a Proyectos y Asociaciones). Sin embargo, con el esperado
aumento de transito, la contaminacion podra empeorar sin
nuevas inversiones en la infraestructura, el uso de motores
nuevos y mas limpios en los vehiculos, y mas progreso en
el uso de nuevas tecnologias para vehiculos limpios. .
       En el 2000, la Alianza de Comercio Fronterizo
(BTA), una prominente organization del sector-privado
promoviendo el comercio entre los EE.UU. y sus vecinos,
trabajo con las agencias federates de inspection de los
EE.UU. y GSA para producir una evaluation de necesidad
en la infraestructura fronteriza. La BTA reporto que mas
de $215 millones eran requeridos para complejos y equi-
po. El Congreso le lego la tarea al Servicio Aduanal de los
EE.UU. de colaborar con la GSA para producir una eva-
luation oficial de las necesidades. El reports resultado del
2001 revelo que casi $460 millones eran necesarios para la
frontera del sur. A pesar de los ataques terroristas de 9/11
enfocaron la atencion y la urgencia de mejorar la seguridad
de la patria—incluyendo mejoramientos en los puertos de
entrada—nuevos recursos se han dirigido principalmente a
la frontera del norte con Canada.

PROXIMOS PASOS

       Aprobar proyecto de ley de autorizacion multi-
aho para estaciones fronterizas. Financiamiento para las
estaciones fronterizas puede ser incorporado en proyectos
de ley de autorizacion de multi-ano, parecido al proceso
para el proyecto de ley de autorizacion de multi-ano para
transportation. Tales proyectos de ley, sincronizados con
un plan binacional a largo-plazo y una lista de multi-ano de
prioridades para estaciones fronterizas como esta propuesto
anteriormente, proveera el nivel de estabilidad requerida
para el proceso de financiamiento. Tambien servira para en-
focar la atencion de las necesidades de la frontera y asistir
en asegurar un nivel adecuado de financiamiento.
       Futures proyectos de ley de autorizacion de multi-
ano para transportation deberan de mantener el Programa
de Infraestructura Coordinada Fronteriza (SAFETEA-LU
section 1303) y proveer suficiente financiamiento.
                                                                                                          13
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
Cruces Fronterizos y Permisos Presi-
denciales

       Los permisos Presidenciales tienen que ser obte-
nidos para la construction, funcion y mantenimiento de
cruces fronterizos, incluyendo puentes, oleoductos, tuneles,
cintas transportadoras y tranvias elevados, asi como cruces
fronterizos para transportation terrestre. Los permisos tam-
bien son requeridos para modifications completas para los
cruces fronterizos existentes. En la mayoria de los casos,
la autoridad para procesar las solicitudes y distribuir los
permisos es controlado por el Departamento de Estado. Los
puentes sobre el Rio Grande tambien requieren un permiso
del Guarda Costas de los EE.UU.
       Para que el Departamento de Estado distribuya
un permiso, tiene que encontrar  que el proyecto "sirva al
interes national". El departamento consulta extensivamente
con todas las autoridades pertinentes federates y locales y
con el gobierno Mexicano con respecto a cada proyecto.
Dependiendo de las complejidades, el proceso de permi-
sos puede tomar varies anos. Los solicitantes pueden ser
entidades privadas como individuos o companias, o entida-
des publicas como ciudades o condados. Ellos tienen que
proveer al departamento con information extensiva sobre el
proyecto, incluyendo una description del complejo, infor-
mation de transito, un plan de construction y un plan final.
Tambien tienen que incluir de antemano information de
impactos ambientales y proveer cualquier documentation
requerida por el Acto de la Politica del Ambiente Nacional
de 1969, incluyendo una evaluation del ambiente o Estado
de Impacto Ambiental. Los solicitantes tambien tienen que
dirigir el asunto de justicia ambiental proveyendo informa-
tion de como el proyecto podra afectar a poblaciones de
minorias y de bajos recursos.
       Durante el proceso de permiso, los solicitantes
consultan con agencias federates como: la Aduana y Pro-
tection Fronteriza de los EE.UU. del Departamento de Se-
guridad de la Patria, la Administration de Servicios Gene-
rales,  la EPA de los EE.UU., el Servicio de Peces y Fauna
Silvestre del Departamento del Interior, el Guarda  Costas
de los EE.UU. y la section de los EE.UU. de la Comision
International de Limites y Aguas. Aparte, ellos trabajan
con las agencias estatales y locales apropiadas, incluyendo
los responsables por el ambiente, parques, fauna silvestre,
carreteras y la preservation historica y cultural.
14
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
EMISIONES
RECOMENDACION - Utilizar tecnologias
nuevas y emergentes y combustibles para reducir
emisiones de camiones disel, autobuses, fletes
privados y municipales y vehiculos de pasajeros
e identificar recursos de financiamiento privado/
publico para acelerar el proceso.
       La calidad del aire puede ser afectada en varias
formas por la contamination producida por una numerosa
cantidad de origenes diferentes como los vehiculos, plan-
tas de energia o procesos industrials y comerciales. Estos
origenes emiten una variedad de contaminantes en el aire
o emisiones incluyendo monoxide de carbono, ozono,
sustancias de particulas, oxidos nitros y sulfuros, y otras
substancias que son daninas al ambiente y la salud humana.
Contaminantes en el aire ocurren como gases, gotitas de li-
quido y solidos. Una vez descargados al ambiente, muchos
contaminantes pueden persistir, viajar largas distancias, y
moverse de un medio (ejemplo: aire, agua y tierra) a otro.
En muchos casos, los efectos de la contamination del aire
se ven muy claros, como visibilidad disminuida en la forma
de neblina o smog o gases del escape de los vehiculos. Las
emisiones de actividades de la transportation pueden pro-
ducir uno o mas contaminantes y contaminantes toxicos en
el aire que pueden afectar a los dos; calidad del aire y salud
en una area o cuenca de aire.
       A lo largo de la frontera de los EE.UU.-Mexico,
el transito de vehiculos ha aumentado progresivamente
en los ultimos 15 anos por razones del crecimiento de la
poblacion, el auge de la economia y un comercio bilateral
ampliandose rapidamente que es principalmente transpor-
tado por camiones. Origenes moviles son contribuyentes
mayores de la contamination urbana y causan la formation
de monoxide de carbono, ozono,  oxidos nitros y sulfuros,
hidro carbonos y  sustancias de particulas. El aumento de
transito, caracteristicas de fletes de vehiculos-pasajeros, un
camion de plataforma antiguo (camiones comerciales de
uso para entregar mercancia al otro lado de la frontera) han
preocupado a oficiales publicos y de salubridad. Un estudio
de salud conducido en el 2003 por la Comision para Co-
operation Ambiental de Norte America en la region urbana
de El Paso, Texas—Ciudad Juarez, Chihuahua observe una
significativa asociacion entre niveles ambientales de ozono
y visitas de emergencia relacionadas a problemas respirato-
rios en los ninos.
       En general, el escape de disel es uno de los  mayo-
res origenes  de sustancias de particulas, especialmente las
particulas menores que  2.5 micrones de diametro. Las par-
ticulas finas en el aire presentan una significativa amenaza
para la salud, porque pueden pasar por la nariz y garganta,
y puede meterse en los pulmones, causando dano a los
pulmones. Particulas finas no solo agravan las condiciones
de la salud como el asma y bronquitis; en casos extremes,
tambien contribuyen a la muerte prematura.
       Desde el 2000, la EPA ha estado desarrollando
regulaciones para reducir el contenido de sulfato en el disel
para la carretera. La Junta Ambiental del Buen Vecino com-
parte la extendida preocupacion de las emisiones causadas
por los niveles altos en el combustible de disel. En junio del
2005, la Junta distribuyo una Carta de Comentario a un gru-
po de lideres del Congreso de los EE.UU. que se reunirian
en Rhode Island con sus contrapartes Mexicanas. En esta
carta, la Junta pidio que los miembros de la delegation  de
los EE.UU. trataran el tema de estandares de combustible
disel con sulfato ultra-bajo (ULSD), asi como los estanda-
res de emision para motores de uso pesado en las carreteras.
Les aconsejo que hubiera necesidad de identificar los "me-
canismos binacionales para adelantar el sostenimiento del
ambiente dentro de nuestra independiente region fronteriza
de los EE.UU.-Mexico." [Vea a la section de Reports de
Negocio en este reports para el texto completo de la Carta
del Comentario].
       En octubre 19 del 2005, un desarrollo extremada-
mente positive tome lugar en la forma de una historica jun-
ta bi-nacional en Tijuana, Mexico.  La EPA de los EE.UU.
y SEMARNAT, el Ministerio del Ambiente y Recursos
Naturales de Mexico, anuncio el plan de Mexico para redu-
cir agresivamente los niveles de sulfato en los combustibles
de gasolina y disel empezando en el 2006 y una Carta de
Intento para la Cooperation en la Reduction de Emision de
Disel. A fines del enero del 2006, SEMARNAT revelo un
mayor plan nacional  para reducir las emisiones de sulfato.
       Para reducir  las emisiones  de disel de los camiones,
es imprescindible darle bastante atencion a: 1) tecnologia
avanzada para el control de emision, como retro-equipando
camiones, agregandoles un catalizador para oxidation de
disel o un filtro para particulas; y 2) el uso de combustibles
alternatives o combustibles mas limpios como el ULSD.
Las regulaciones de la EPA de los EE.UU. requieren que el
minimo, 50 por ciento de todos los motores de disel de  uso
pesado, empezando con el modelo  del ano 2007 sean equi-
pados con controles avanzados ambientales (aumentando a
100 por ciento en el modelo del ano 2010). Adicionalmente,
empezando en octubre 1 del 2006,  al menos el 80 por cien-
to del combustible disel vendido para camiones pesados
en los EE.UU. tendra que ser disel de sulfato ultra-bajo,
y la figura aumenta a 100 por ciento en el 2009. El ULSD
es necesario para la ya mencionada tecnologia para control
de la contamination. Su uso esta disenado para reducir  el
contenido de sulfato  a un maximo requerido de 15 paries
                                                  75
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
pormillon (ppm).
       Basado en la experiencia de campo en los EE.UU.,
es anticipado que las tecnologias de control en combination
con ULSD reduciran emisiones de sustancias de particulas
y oxido de nitrogeno por aproximadamente 90 por ciento.
[www.epa.gov/otaq/regs/hd2007/frm/frdslpre.pdf]
Algunos programas federates y estatales existen al momen-
to que tambien promueven retro-equipar motores pre-2007
con tecnologias de control de emision que se usaran en mo-
tores nuevos. El uso solo de ULSD en motores pre-2007.
esta calculado reducir emisiones particulas de materia entre
5 a 9 por ciento. [http://tinyurl.com/8f3yo]
       Ademas, para usar el ULSD, varies combustibles
alternatives—como Gas de Petroleo Liquidado (LPG), Gas
Natural Comprimido (CNG), Gas Natural Licuado (LNG).
y Bio-disel—son utilizados o propuestos. Estos combusti-
bles ofrecen varias ventajas y tienen el potencial de reducir
la contamination, no solo de los camiones pesados, pero
tambien de otros origenes moviles. Varies de estos combus-
tibles alternatives han demostrado reducciones en emisio-
nes que forman-ozono, monoxide de carbono, sustancias
de particulas y emisiones de oxido de nitrogeno por 50 a
90 por ciento. Ademas, varias de las ciudades de la region-
fronteriza ya empezaron a tomar ventaja de esto combusti-
bles alternatives. Por ejemplo, en El Paso y San Diego, la
mayoria de los autobuses de transportation publica funcio-
nan con combustible GNC.
       Un asunto adicional merece ser mencionado como
un componente necesario de discusiones de politica relacio-
nadas a la calidad de aire a lo largo de la frontera: mientras
no hay information mostrando que los camiones Mexi-
canos de trayecto largo estan contaminando mas que sus
contrapartes de los EE.UU., como los camiones Mexicanos
son permitidos para transporter mercaderia al interior de los
EE.UU., algunos oficiales locales y estatales estan preocu-
pados de que las emisiones de oxido de nitrogeno y sustan-
cias de particulas menores de 2.5 micrones (PM2 5) afecta-
ran  la calidad del aire en ciudades mas alia de la frontera.
La information podria venir de California, que hara plan
de empezar a imponer los estandares de la EPA en el 2006
para motores de disel en los puertos de entrada y en otras
partes del estado. Mientras el comercio con Mexico conti-
nua creciendo, la posibilidad adicional de la degradation
de la calidad del aire en areas con estatus de no-logro tiene
que ser observadas de cerca por los gobiernos  estatales y
locales.
PROYECTOS Y ASOCIACIONES
       La calidad del aire en comunidades ubicadas al
norte de la frontera facilmente pueden influir en la calidad
del aire que se encuentran en las comunidades al sur de la
frontera, o viceversa, debido a condiciones similares de
clima, topograficas y meteorologicas. Los siguientes pro-
yectos y asociaciones son ejemplos del tipo de trabajo que
se esta conduciendo  a lo largo de la frontera para ayudar a
reducir la  contamination del aire dentro de estas areas.

Binacional

       El Comite de Junta Consultiva (JAC) para elMe-
joramiento de la Calidad del Aire.  El JAC es un comite bi-
nacional establecido en mayo de  1996 bajo la estructura del
Acuerdo La Paz de los EE.UU.-Mexico en 1983. El JAC
provee information de la comunidad en el area metropoli-
tana de El Paso, Texas/Condado Dona Ana, Nuevo Mexi-
co/Cd.  Juarez, Chihuahua conocido como "Region Paso
del Norte". Que ayuda a establecer prioridades y asegurar
la obtencion de fondos para promover mas cooperation y
politica efectiva de contamination del aire sin predominar
sobre regulaciones ambientales de gobierno existentes.
       El JAC esta  compuesta de 20 miembros (10 miem-
bros Americanos y 10 miembros Mexicanos) que represen-
tan los gobiernos federates, estatales y locales, universida-
des, sector privado y organizaciones del medio ambiente
y de salubridad publica no-gubernamentales. En 1997, el
JAC ayudo a introducir el uso de gasolina alternativa o ga-
solina oxigenada durante los meses del invierno en Ciudad
Juarez, Mexico, para reducir las emisiones de monoxide de
carbono. El JAC sirve al momento como uno de los grupos
trabajando bajo el Programa Frontera 2012 establecido por
la EPA de  los  EE.UU. y SEMARNAT, estados fronterizos
Mexicanos y de los EE.UU., y las tribus de la frontera de
los EE.UU.

Nacional

       Durante el 2004 y el 2005, la EPA de los EE. UU.
contribuyo en varies proyectos ambientales significativos a
lo largo de la  frontera, disenados para lograr la disminucion
de emisiones moviles y recolectar information de orige-
nes de emisiones de  disel. Muchas de estas subvenciones
ayudaron a financiar proyectos pilotos que retro-equipan
16
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
cualquiera de los dos; camiones de disel o autobuses esco-
lares o exploraron el uso de origenes de combustible alter-
natives como bio-disel. Los receptores de algunos de estos
proyectos incluyen a: el Control de Contamination de Aire
del Distrito del Condado de San Diego, el Distrito Escolar
del Valle Unido de Santa Cruz, el Distrito Escolar Inde-
pendiente de Laredo, el Distrito Escolar  de Las Cruces, y
la Tribu de Ysleta del Sur Pueblo en El Paso. Ademas, la
EPAotorgo subvenciones al Consejo de Recursos del Aire
de California, el Departamento  de Calidad Ambiental de
Arizona, y el Institute de Transportation  de Texas de la
Universidad de A&M de Texas para conducir proyectos-
pilotos que evaluaran el impacto de emisiones de disel en
camiones de plataforma.

Asodaciones de Agendas Locdes-Estatales

        Los Estados fronterizos ban invertido cientos de
millones de dolares para reducir las emisiones, utilizando
recursos estatales y locales asi como fondos  para el Pro-
grama de Mitigacion de la Congestion y el Mejoramiento
de la Calidad  del Aire (CMAQ). Los fondos  de CMAQ
son proveidos a las areas de mantenimiento sin-logro, para
programas de transportation y proyectos  que ayudan a
estas areas a cumplir con los estandares de calidad del aire.
Estas inversiones se  ban enfocado en una gran variedad
de propuestas para la reduction de emisiones, incluyendo
el mejoramiento de transportation publica, promoviendo
combustibles  alternatives, reduciendo el ralenti de camio-
nes de trayecto largo, y administrando mejor al transito.
        Por ejemplo, en el 2005, El Paso se hizo uno de las
primeras ciudades en Texas que mejoro su calidad de aire
mediante el cumplimiento de los dos estandares federates
de aire; monoxide de carbono y el estandar  de 8 boras de
ozono. El exito de El Paso en la campana para limpiar el
aire puede ser atribuido a una variedad de programas imple-
mentados por la Comision de Calidad Ambiental de Texas y
la Ciudad de El Paso tambien como las medidas implemen-
tadas del otro lado de la frontera. Estos programas incluyen
un aumento de inspecciones de tubos de escape, el uso de
gasolina alternativa o gasolina oxigenada durante los meses
del invierno para reducir las emisiones del monoxide de
carbono, Fase II; sistemas de reclamation de vapores en las
bombas de gasolina, regulation de quemazones al aire li-
bre, el uso de  riego en los emplazamientos de construction
para reducir la posibilidad de que las sustancias de particu-
las se lleven al aire y participation publica local.
        ElPrograma de Reduction de Emisiones de Texas
El TERP es un programa legislative del estado (SB 5, IT
Sesion Legislativa) que incluye varies programas volunta-
ries de incentives financieros y otros programas de asis-
tencia para mejorar la calidad del aire en Texas. En FY-04,
TERP provee $1,932,018 para la reduction de emisiones en
el Condado de El Paso.

Asnciacinnes Puhlicas-Privadas	

       La Colaboracion para las Reducciones de Emi-
siones  de Disel en la Costa Oeste. Este es un esfuerzo
unido que incluye agencias federates de los EE.UU.—EPA,
Departamento de Agricultura, el Servicio de Conservation
de Recursos Naturales, el Departamento de Energia, el
Departamento de Transportation—Canada y Mexico, asi
como socios estatales, locales, sin fines lucrativos y del
sector privado, particularmente de California. La meta es de
reducir las emisiones que contaminan el aire por motores
de disel por la Costa Oeste de los EE.UU.. La Colaboracion
coordina con los grupos de trabajo por el sector para identi-
ficar, financiar, e implementar proyectos regionales para la
reduction de emisiones de disel.
       La Colaboracion de Aero-Caminos Azules.  Esta
Colaboracion—inaugurado en febrero del 2006—se enfoca
en las emisiones del aire relacionadas a la transportation
a lo largo del corredor interestatal que corre en los nueve
estados centrales de los EE.UU. entre Mexico y a Canada.
La organization de las Agencias de Recursos del Aire de
los Estados Centrales administra a la Colaboracion, con
participation activa de las oficinas de la EPA en Dallas y
Kansas City, otras agencias federates, estados participantes,
y organizations locales sin y con fines lucro. Representan-
tes de Mexico y Canada tambien participan. En la frontera,
el colaborativo promueve actividades desde la introduction
de combustible disel de sulfato ultra bajo en Mexico cen-
trales camioneras electricas para cruce-fronterizo, hasta el
uso del programa FAST de CBP y conceptos "SmartWay"
para proveer a los camioneros con prestamos para mejorar
la eficiencia de sus fletes.
       Asociacion de Transportes SmartWay.  Esta es una
Colaboracion voluntaria entre la EPA y un grupo de organi-
zaciones comerciales, industriales, y del sector publico. Los
participantes se ban dedicado a reducir emisiones de gas del
efecto de invernadero y contamination del aire, y a mejorar
la eficiencia de transportation de cargaterrestre. Su doble
meta es de adoptar estrategias que ahorran combustibles
que los dos; aumenten las ganancias y reduzcan emisiones.
                                                                                                          17
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Aire y Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
BARRERAS RESTANTES,
PROXIMOS PASOS
Barrera 1	

       Falta de recursospara establecer una base de
emisiones actuates defletes de transporte por dm y para
mejorar la coordination de cruce-fronterizo para dismi-
nuir el tiempo en ralentipor lospuertos de entrada. Estu-
dios adicionales para obtener una mejor base de inventario
del estado actual de los fletes de transporte por dia, que
son predominantemente mexicanos. Al momento, fletes de
transporte por dia de Mexico solo pueden viajar dentro de
una zona designada comercial por los puertos de entrada.
Los fletes mexicanos de transporte por dia se dice que estan
compuestos de aproximadamente 66 por ciento de los ca-
miones son del ano modelo 1993 o mayor, y 25 por ciento
de los camiones son del ano modelo pre-1980. Vehiculos
de transporte por dia mas viejos son sujetos a estandares de
emision menos estrictos que esos que se aplican a vehiculos
mas nuevos tipicamente utilizados para Transportacion de
trayectoria larga. Sin embargo, estos fletes son sujetos a
inspecciones de emision en base semi-anual por los esta-
dos Mexicanos, sujetos a reglas Mexicanas, y pueden ser
sujetos a inspecciones estrictas por sus contrapartes en los
estados de los EE.UU.; departamentos de  Transportacion
para mantenimiento mecanico, como es el caso en El Paso.
Existe un espacio de information en el impacto de emisio-
nes de disel particularmente de estos origenes moviles en la
calidad de aire fronterizo.
       Ralenti en los puertos de entrada se piensa es una
de las mayores causas de origen de emision movil en las
ciudades hermanas de la frontera. Un estudio por la Co-
mision en Calidad Ambiental de Texas (TCEQ) en agos-
to del 2003 [http://www.jac-ccc.org/pubs] encontro que
aproximadamente 22 por ciento del origen de emisiones
de monoxide de carbono del area en la cubierta de aire de
El Paso- Ciudad Juarez era el resultado de vehiculos en
ralenti en los puentes internacionales. Esperas de unahora
o mas no son fuera de lo comun. Un articulo en el Diario
de Economicas de Transporte (junio 2004) reporto que los
camiones comerciales viajando por el puerto de entrada
de Laredo pueden tomar desde 1-8 horas,  dependiendo del
tiempo que le camion de transporte por dia comienza su
cruce. www.maritimeeconomics.como]
18
PROXIMOS PASOS

       Estados e industria privada deberia continuar en
aumentar su participation en tecnologias emergentes y
programas como Smart Way  (vea la section Proyectosy
Asociaciones). Un programa como SmartWay anima a los
duenos y choferes de vehiculos de disel que utilicen moto-
res de disel retro-equipados para ayudar a reducir emisiones
de disel. SmartWay al momento tiene mas de 200 socios,
algunos que son mayores transportadores de carga de los
EE.UU. como FEDEC, DHL y UPS.
       Asociaciones Federales-Privadas necesitan con-
tinuar fortaleciendose en losprincipios de tecnologias
nuevas y emergentes. Tecnologias  como la electrification
de paradas para camiones han estado demostrando que
companias privadas pueden beneficiarse monetariamente
utilizando paradas mientras reducen periodos de ralenti y
asi reducen emisiones de disel. El gobierno deberia traba-
jar mas cerca con la industria para explorar la viabilidad
de paradas electrificadas para camiones que disminuiran
el tiempo que los camiones toman moviendose lentamente
en una linea larga, esperando a cruzar la frontera. Ademas,
mientras se introduce ULSD, la EPA deberia de trabajar
cerca de su contraparte Mexicana para promover proyectos
pilotos del corredor de disel limpio por la frontera y ase-
gurar que el combustible de ULSD sea disponible en estos
corredores.
       El gobierno tiene que continuar en proveer nue-
vos mecanismos de financiamiento asi como aumentar
conocimiento de mecanismos de financiamiento existen-
tes. El gobierno Federal deberia de hacer que los estados
y organizaciones de planificacion metropolitana (MPOs)
sean mas consientes de la nueva elegibilidad para proyectos
en retro-equipar de programas federates como el programa
CMAQ. Con la aprobacion de la nueva politica de Energia
y Transportacion del 2005, el  Congreso reconocio la necesi-
dad de mas investigation para ayudar a identificar origenes
de combustibles alternatives. Varias medidas en la Politica
de Energia asignan financiamiento para programas que
investigaran combustibles alternatives.  Sera importante que
el Congreso continue este tipo de apoyo y promocionar y fi-
nanciar investigation adicional en combustibles alternatives,
sus impactos ambientales y tecnologia nueva que usa tales
combustibles.

Barrera 2	

       Falta del mecanismo binacional necesario en
comunidades fronterizas para promover vehiculos  de
pasajeros mas limpios.  Fletes de vehiculos por las comu-
nidades de la frontera en los EE.UU., excepto por el area
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
metropolitana de San Diego y El Paso, son por lo regular
al menos dos anos mas antiguos que otras ciudades en los
EE.UU. de tamano comparable. Mientras, en comunida-
des de la frontera Mexicana el promedio de los fletes de
vehiculos son minimo 10 anos o mas de antiguos; muchos
de estos vehiculos tambien son conducidos en las calles de
ciudades fronterizas de los EE.UU
        Comunidades de la frontera Mexicana tienen una
concesion de comprar autos Americanos usados de cinco
o mas anos y registrarlos con una placa fronteriza especial
("frontera"). La compra de esta placa especial es un incenti-
ve para adquirir un vehiculo ineficiente/a bajo precio "cha-
tarra" que ha sobrevivido su tiempo antes de ser importado
y vendido en el mercado Mexicano. Esta concesion fronte-
riza es considerada tener un incentive economico para com-
pensar asimetrias entre habitantes de los EE.UU. y Mexico.
que les permite conducir vehiculos  de alta contaminacion
no solo en ciudades fronterizas Mexicanas sino tambien en
comunidades vecinas de los EE.UU.
        San Diego e Imperial Valley en California y el
Condado de El Paso en Texas tienen un programa de man-
tenimiento e inspeccion de emision (I/MP) en uso. Ciudad
Juarez, Chihuahua, al cruzar la frontera de El Paso ha teni-
do un programa de inspeccion de emisiones por los ultimos
13 anos. Sin embargo, los duenos de vehiculos registrados
en el condado de Dona Ana, Nuevo Mexico, la portion
cubierta de aire binacional metropolitana no son sujetos a
Las tecnologias mas avanzadas estan siendo desarrolladas para
medirlas emisiones en los cam/ones. Estas tecnologias induyen
unidades de sensor remoto de trabajo pesado, sistemas portdtiles
de monitoreo para emisiones, y opacimetros tradicionales. Esta
foto fue tornado en marzo del 2005, cuando el Departamento de
Calidad del Medioambiente de Arizona, patrocino un estudio de
Environmental Systems Products basado en Tucson en el Puerto de
Entrada de Mariposa en Nogales para probar ese equipo.
(Origen: Environmental Systems Products)
un I/MP, y asi no tienen los mismos requisites para control
de emision.

PROXIMOS PASOS

       Promover inspeccion estatal de vehiculos /
programas de mantenimiento (I/MPs) por la frontera
EE. UU.-Mexico. Los gobiernos necesitan trabajar de cerca
con las ciudades hermanas para animar programas de ins-
peccion para vehiculos  de los dos; EE.UU. y Mexico en las
area de ciudades hermanas. Las ciudades Mexicanas cru-
zando de San Diego e Imperial Valley—Tijuana y Mexica-
li—pueden ser animados a desarrollar I/MPs paralelos.  El
Consejo de Recursos de Aire de California recientemente
asistio a Tijuana con establecer un programa y complejo
de inspeccion, pero el intento fracaso cuando una nueva
administration municipal tomo la oficina. Al momento,
el municipio de Mexicali esta en proceso de implementar
un programa de inspeccion vehicular. De manera similar,
la delegation JAC de Nuevo Mexico puede ser animada
para hacer que el Condado de Dona Ana implemente un
I/MP. En estas comunidades, es importante de reconocer
y promover los ahorros monetarios por la gran eficiencia
derivada de I/MPs, cual pueden ayudar a pagar los costos
del mantenimiento aumentado.



       Exportacion a Mexico de carros viejos que no
cumplen con estdndares de emision de EE. UU., yfalta de
hacer cumplimiento de leyes binacionales y mecanismos
de comunicacion con respecto a la importacion de "Cha-
tarra".  Los oficiales locales Mexicanos han expresado
preocupacion que los autos importados de los EE.UU. a
Mexico, frecuentemente no cumplen con los estandares
de emision basicos de los EE.UU. pertinentes para el ano
del vehiculo. Estos oficiales locales Mexicanos creen que
estos vehiculos aumentan el problema de contaminacion
del aire de emisiones de origen movil en el lado Mexicano
de la frontera. Al momento, el Departamento de Seguridad
Publica de Texas (DPS) multa a la persona o agencia de
autos usados que traslade el titulo de dueno a otro residente
de Texas sabiendo que tal vehiculo reprobo un examen de
emision. Sin embargo, no hay multa para la persona o lote
de autos usados que vende tal vehiculo a un ciudadano de
Mexico que vive al otro lado de la frontera o a un residen-
te de un estado vecino como Nuevo Mexico. Ademas, el
Presidente Fox de Mexico, publico un decreto en agosto
22, 2005, permitiendo la importacion de vehiculos de 10-15
anos de antigiiedad, asi como permitiendo vehiculos que
estan en el pais ilegalmente o con autorizacion temporaria
                                                   19
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
de ser registrados por residentes de Mexico. Consideran-
do que varies de los problemas de la calidad del aire se
encuentran en las ciudades hermanas, es importante de
reconocer que mejorando una portion de la cubierta de aire
binacional en la region, mejora la calidad de la cubierta de
aire entera. Debe ser notado que los autos que no pueden
cumplir con examenes de los  tubos de escape en el area de
no-logro de Texas, que son comprados por el estado bajo su
Programa de Asistencia para Reparation de Bajos Ingresos,
o pueden ser reparados o puede ser prevenido de revender-
se siendo triturado.

PROXIMOS PASOS

       Obligor que los vendedores en los EE. UU. certifi-
quen que sus autos cumplen con los estdndares de emi-
sion local y de los EE. UU.  La JAC ha pasado en una reso-
lution que aparte de otros articulos llama para implementar
medidas por toda la cuenca, como una inspection de
emisiones-vehiculares armonizada y programa de manteni-
miento por todo el Condado de Dona Ana, Nuevo Mexico,
Ciudad Juarez, Chihuahua, Mexico y El Paso, Texas.
       De manera similar, un mecanismo que proveye-
ron acceso a los oficiales en el Puerto de Entrada de Santa
Teresa, la information de historia del registro computariza-
do del DPS de Texas de autos siendo exportados a Mexico
que reprobaron la inspection de emisiones, permitira que
las autoridades de la Aduana Mexicana bloqueen la impor-
tation de esos autos a Mexico de dirigirlos hacia el yonke.
Este tipo de comunicacion binacional no es nueva. En
1997, las Oficinas de la Procuradoria General de Chihu-
ahua y Texas, en colaboracion con los Departamentos de
Policia local, inauguraron un centre computarizado de auto
robados para proveer comunicacion en tiempo real de autos
robados para seguir su venta.
       Aumento binacional en hacer cumplir y esfuerzos
cooperativos entre los interesados de la comunidad, como
oficiales federates, estatales y locales.  Al momento, Mexi-
co requiere que los carros que se importan a Mexico, ten-
gan un engomado de inspection de los  EE.UU. o Mexico.
Sin embargo, mas esfuerzo de hacer cumplir y esfuerzos
cooperativos se necesitan entre los dos  paises para asegu-
rar que autos mas viejos ("chatarra") no sean importados
ilegalmente.
Las asociaciones son principals para reducir las emisiones en la
region fronteriza. Enjunio del 2005, El Institute deTransportede
Texas de la UniversidadA&Myla EPA de los EE.UU. condujeron un
estudio de emisiones de cam/ones de disel entrando a los Estados
Unidos en los puertos de entrada de El Paso-Ciudad Juarez.
(Origen: Agenda de Proteccion Ambiental de los EE.UU.)
20
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
www.epa.gov/ocem/gneb
                                           21
Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Aire y Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
TRANSPORTACION
PUBLICAYALTERNATIV
AL CONDUCIR SOLO
                   r
RECOMENDACION - Promover Transportacion
publica, paseos compartidos, caches compartidos,
caminando y usando bicicletas en ciudades
fronterizas, para que menos personas conduzcan
solas, por lo tanto reduciendo el uso vehicular y
la emision de contaminantes.

       El conducir solo tiene muchas consecuencias
negativas que pueden afectar las areas fronterizas significa-
damente. Aumenta la congestion y aumenta las emisiones
a niveles mas altos que pudieran estar si las alternativas
fueran disponibles y mas usadas. Usando transportacion
publica, paseos compartidos, coches compartidos, cami-
nando y usando bicicletas pueden reducir estas consecuen-
cias negativas, haciendo mejor uso de la infraestructura en
una manera mas amigable al ambiente.
       La transportacion masiva en los EE.UU. es disponi-
ble en varias formas, incluyendo autobuses, transbordador
ferry, tren de viaje diario, tren liviano, y tren pesado. Cuan-
do los pasajeros hacen la decision de utilizar transportacion
masiva, se reduce el uso vehicular y, por lo tanto reduce la
emision de contaminantes. Mientras hay muchos beneficios
con el uso del servicio exitoso de la transportacion publica,
entre los mas significativos son, la conservacion de ener-
gia, reducciones en emisiones de contaminantes del aire, y
el aumento de movilidad que contribuye a la reduccion de
congestion en la carretera.
       Partes del Condado de San Diego, por ejemplo, son
de no-logro del  Estandar Nacional de la Calidad del Aire
Ambiental (NAAQA) de 8 horas para el ozono. El uso de
transito masivo, incluyendo camiones y trenes livianos, re-
duciendo vehiculos de la carretera y contribuye al mejorar
la calidad del aire. Transportacion Publica produce como
95 por ciento menos monoxide de carbono y como 90 por
ciento de compuestos organicos volatiles que los vehiculos
privados. [http://www.publictransportation.org/reports/ener-
gy.asp#teb)]
       Mejor movilidad es otro beneficio de transito ma-
sivo. Removiendo algunos guiadores de la carretera, se re-
duce el tiempo condciendo para otros transeuntes. Ademas,
hay menos tiempo en ralenti, y menos tiempo de empezar y
parar, llevando a mas disminuciones de emisiones de conta-
minantes vehiculares.
       En la region fronteriza, el Sistema de Transito
Metropolitano en San Diego y Sun Metro en El Paso, Texas
son los dos mas grandes sistemas  de transito metropolitano.
El Sistema de Transito Metropolitano en San Diego utiliza
un flete de autobuses para la Transportacion publica y tam-
bien tiene un sistema de tren liviano de mucho exito llama-
do "The Trolley" the Trolley tiene una linea que termina en
la puerto de entrada de San Isidro. Los pasajeros que vienen
de San Diego, pueden desembarcar en la Terminal final y
tomar un camino una corta distancia para cruzar la frontera
                                                                               El Tranvia de San Diego es
                                                                               un sistema de tren liviano
                                                                               queprovee transportacion
                                                                               publica rdpida y eficiente,
                                                                               entre la ciudady el puerto
                                                                               de entrada de San Ysidro
                                                                               al cruzar de Tijuana.
                                                                               (Origen: Departamento de
                                                                               Transportacion de los EE.UU.)
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
 a Tijuana, Baja California; igualmente, peatones que vienen
 de Tijuana puede abordar The Trolley en esta Terminal e ir
 a San Diego. El puerto de entrada de San Isidro es el cruce
 fronterizo mas ocupado de EE.UU.-Mexico.
        Mientras el enfoque de este reports es que las
 ciudades EE.UU., Mexico tengan extensivos sistemas de
 transportacion publica asi como, principalmente sistemas
 de autobuses. Monterrey, Mexico tiene un sistema de tren
 pesado/ subterraneo, pero esta ubicado fuera de los 100-
 kilometros de la zona fronteriza como es definido por el
 Acuerdo La Paz. Ademas, en Mexico, muchas maquilado-
 ras tienen sus propias sistemas privadas de transportacion
 para transporter los empleados desde sus casas hasta el tra-
 bajo y de regreso. Esos sistemas de Transportacion privada
 funcionan muy bien; las razones de su uso son varias, pero
 principalmente son un incentive—transportacion gratis—
 para asegurar que los empleados se presenten al trabajo.
        La Legislatura Federal recientemente aprobada,
 provee oportunidades adicionales para fortalecer la infraes-
 tructura de Transportacion masiva de la region fronteriza.
 SAFETEA-LU, cual significa el Acto de Seguridad, Res-
 ponsabilidad, Eficiencia, Equidad de Transportacion: Un
                           Legado para Usuarios, fue aprobado en el 2005. Autoriza
                           proyectos para combustibles alternatives, incluso a dos pro-
                           gramas nacionales. Mientras estos programas no son direc-
                           tamente destinados al area fronteriza, proveen incentives de
                           financiamiento por toda la nation para apoyar el aumento
                           del uso de combustibles alternatives. En la Transportacion
                           publica.
                                  SAFETEA-LU tambien continua con el programa
                           CMAQ. CMAQ puede financiar a proyectos para paseos
                           compartidos, transports, actividades para peatones/bici-
                           cletas, mejoramiento en fluidez de transito, combustible
                           limpio, retro-equipar y programas similares. Los Estados
                           tambien pueden utilizar fondos del Programa de Medios de
                           Transportacion bajo SAFETEA-LU para una variedad de
                           programas para transportacion, bicicleta/peatonal, y mejo-
                           ramientos para transito.
                                  Otra pieza de legislatura Federal, el Acto de Politi-
                           cas de Energia del 2005, provee financiamiento significati-
                           ve para combustibles alternatives, incluyendo un programa
                           nacional el cual  sera implementado por medio del Progra-
                           ma Ciudades Limpias del Departamento de Energia.
      Servicios de Transportacion en Ciudades Hermanas en la Frontera E.E.U.U.-Mexico
      Ciudad
Poblacion servida (WO)
Tipo
Numerode Vehfculos
Viajes (WOO)
      San Diego, CA,         223.4
      El Paso, TX             563.7
      Laredo, TX             176.6
      Brownsville, TX         139.7
      Bisbee, AZ             6.3
      Douglas, AZ1           14.3
      Nogales^Z1           20.9
      Yuma,AZ              181.2
      Calexico, CA1           27.1
      Del Rio, TX (City of)
      (Val Verde Co.)         34.6
      Eagle Pass, TX1         23.5
      McAllen, TX            106.4
      Presidio, TX1            4.6
      Rio Grande City, TX
      'Rainbow Lines'3        12.6
                            Mezda
                            Autobus
                            Autobus
                            Autobus
                            Autobus
                            Ningun
                            Ningun
                            Autobus
                            Ningun

                            Autobus
                            Ningun
                            Autobus
                            Ningun

                            Autobus
               1,032
               185
               48
               24
               2
               12
                         95,293.6
                         13,567.1
                         4,648.7
                         1,693.9
                         30.5
                         -0-
                         -0-
                         141.1
                         55.3
                                    600.0
 1 - Los Pueblos o condados sin servido de transportacion podrdn recibir servido de los condados vednos, o los
 residentes pueden obtener servido de transportadon en dudades alotro lado de la frontera.
 2-La Mezda induye tren liviano y autobus.
 3 - Transportadon dentro de areas rurales y areas urbanas pequenas usando camionetas comodas y autobuses.
	23
 www.epa.gov/ocem/gneb
                                    Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
       Los Programas de Combustibles y Vehiculos
creado por el Acto de Politicas  de Energia del 2005 puede
beneficiar la frontera en areas  especificas.
       La Section 742 esta enfocada a puertos y otras
areas donde mayor carga de camiones ocurre, con los
gobiernos estatales o locales o sus instrumentos intentando
ser subsidiaries. El financiamiento es intentado para apoyar
el retro-equipamiento de camiones comprados para reem-
plazar a los camiones chatarra. Prioridad de los fondos se
les da a camiones que usan combustible de disel de sulfato
ultra-bajo (menos de 15 ppm), asi como tecnologia de reto-
equipo para control de emisiones verificada por la EPA o
CARB; por lo tanto, Section  742 podra ser un incentive
significative para asociaciones cruce-frontera para mejorar
la tecnologia de camiones y reducir  las emisiones
Dos secciones adicionales del Acto de Politicas de Energia
del 2005—apoyan al elemento de combustible y camiones
hibridos electricos.
PROYECTOS Y ASOCIACIONES
       Sun Metro, Conexion de Transportacion Inter-
national del Cruce-Fronterizo en el Paso, Texas.  Sun
Metro, propiedad de la Ciudad de El Paso, Texas, esta
trabajando con Ciudad Juarez en una asociacion unica para
proveer servicio cruce-frontera por medio de una conexion
de transportation international. Los EE.UU. y Mexico ban
incorporado este incentivo a la Asociacion de Seguridad y
Prosperidad (SPPO de Norte America, iniciado marzo 23,
del 2005.al momento, Sun Metro esta trabajando con la
Aduana y Protection Fronteriza de los EE.UU. en un acuer-
do con Mexico y el Departamento  de Transportacion de
los EE.UU. para un permiso de una parada que permitira a
Sun Metro de llevar pasajeros cruzando la frontera a los dos
lados. El concepto original de cruce frontera por servicio de
riel no se ha comprobado economicamente viable, asi que
el proyecto esta siendo modificado, a un servicio de auto-
bus con ruta binacional para cruzar la frontera. Sun Metro
condujo una circulation de prueba a fines del 2005, y se
espera empezar el servicio regular en el 2006. El proyec-
to ayudara a aliviar la congestion de transito, mejorar la
calidad del aire y aumentar la seguridad y el bien de los
pasajeros.
       Sun Metro tambien tiene plan de construir una Ter-
minal International multi-modal para acomodar choferes de
autobus international. La Terminal tendra varias areas de
salida para autobuses de  Sun Metro, y consolidara a todos
los choferes -incluyendo a Greyhound, servicios de fletes
24
y taxis—a un solo local en el centra. Sun Metro adquirio
el terreno en junio del 2005, permitiendole proceder con la
construction.
       Servicio Cruce-Frontera con Ruta Fija de la Ciu-
dad Acuna-Del Rio, Texas.  Anteriormente la ciudad de
Del Rio operaba un autobus en servicio de ruta fija, termi-
nando esa ruta en el Puente International cerca del centra.
Cuando se hizo necesario de operar servicio para-transpor-
tacion (servicio de transportation para personas discapaci-
tadas), Del Rio mando deshacer su servicio de ruta fija. El
sistema nuevo empezo en Julio del 2005, y la ruta fija ahora
cruza a Mexico a Ciudad Acuna, la ciudad hermana de Del
Rio.
       Centra Multi-Modal, McAllen, Texas. Mientras
la transportation de McAllen, Texas funciona solo den-
tro de McAllen, en el 2001 el sistema de transportation
inauguro un centra multi-modal para proveer conexiones de
inter-ciudad y taxi a su sistema de Transportacion local. El
centra multi-modal provee areas de salida para autobuses,
de varias operaciones de autobuses Mexicanos que traen
pasajeros de compras, visitas medicas y trabajadores de  la
ciudad fronteriza de Reynosa. Hay cuatro lineas de autobu-
ses Mexicanos sirviendo el area  de McAllen. Estos inclu-
yen a Tamaulipas/Noreste Bus Company, Auto transports s
CD Mantes, Autobus Turismos Management and ADO
Management.
       Programa Ciudades Limpias del Departamento
de Energia.  El Programa Ciudades Limpias del Departa-
mento de Energia busca apoyar las practicas que reducen el
consumo de petroleo. [http://www.eere.energy.gov/clean-
cities] Mas de 80 alianzas de asociadas se han inscrito al
programa y participan, incluyendo el area binacional de
Paso de Norte (1995), San Diego (1996) y Laredo (2004).
El Programa Ciudades Limpias ha fomentado asociaciones
internacionales en energia y el ambiente, asi como entre El
Paso y Ciudad Juarez.
       Debe hacerse notar que hay pocos proyectos y
asociaciones en la region fronteriza de Arizona y Nuevo
Mexico, porque sistemas de Transportacion en la region
fronteriza de estos estados son pocas y todavia no estan
bien desarrolladas.
BARRERAS RESTANTES,
PROXIMOS PASOS
Barrera 1
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
       La ausenda de sistemas de transportation en el
cruce-fronterizo.  Los sistemas de transportation del cru-
ce-fronterizo no existen en la mayor parte de la frontera,
agregando a la congestion y aumento de emision vehicular.
Los sistemas de transportation del cruce-fronterizo necesitan
ser creadas o renovadas, lo mas extenso posible. Asuntos
de la Seguridad de la Patria son de preocupacion, pero en
el pasado, asuntos economicos ban ayudado a descarrilar
sistemas de transportation del cruce-fronterizo; por ejemplo,
los comerciantes en Ciudad Juarez se preocupaban de perder
negocio a El Paso, opuesto a el transito de cruce-fronterizo.
Hay algunos intentos para crear o renovar algunos de estos
servicios, particularmente en las areas de no-logro.

PROXIMOS PASOS

       Trabajar con Mexico asi como con otros intere-
sados estatales y locales para examinar los metodospara
mejorar sistemas de transportation del cruce-fronterizo.
Como parte de la Asociacion de Seguridad y Prosperidad
(SPP) de Norte America, los EE.UU. y Mexico  se ban
puesto de acuerdo para implementar un servicio seguro de
conmutador de cruce-fronterizo entre El Paso y Ciudad
Juarez. (Ironicamente, en los principles de los 1900, habia
un sistema de tranvia conectando las dos ciudades.) Este
proyecto deberia ser un piloto para toda la frontera del sur,
y las politicas y procedimientos adoptados pueden ser imi-
tadas en otras ciudades hermanas.
       Mejorar las conexiones del sistema de transporta-
tion por los dos lados de la frontera.  La falta de conexion
entre los servicios de transportation de los EE.UU. y
Mexico presentan un desafio mayor para aumentar pasaje-
ros en los sistemas de transportation publica en la frontera.
Ultimamente, esta es un area donde los gobiernos locales y
estatales o asociaciones publicas/privadas locales tendran
que desarrollar conexiones para sistemas de transporta-
tion entre ciudades de Mexico y los EE.UU.. Mientras los
fondos de los subsidies de la Administration de Transporta-
tion Federal no se pueden extender para proveer servicio a
Mexico, si se pueden usar para proveer mejores conexiones
con los EE.UU..
       Desarrollar conexiones para transportation
masiva a los dos lados de los puertos may ores de entrada.
Mientras los sistemas de transportation publica de cruce-
fronteras serian ideales, muchos beneficios serian derivados
de sistemas de transportation en ciudades hermanas, que
fueran conectadas a los puertos mayores de entrada. Los
transeuntes podrian viajar a  la frontera, cruzar como peato-
nes, y luego conectarse a transportation masiva en el otro
pais.

Barrera 2	

       Pocospasajeros en sistemas de transportation
publica. No hay suficientes pasajeros en los presentes sis-
temas de transportation publica. Por una variedad de razo-
nes, transportation publica en las comunidades fronterizas
son seriamente poco usadas. Ademas, en algunos pueblos,
sistemas de transportation no existen. Nogales, Arizona
(Poblacion 21,000) y Eagle  Pass, Texas (Poblacion 23,500)
son ejemplos de comunidades sin sistemas de transporta-
tion.

PROXIMOS PASOS

       Esfuerzos de soportepor las autoridades loca-
les para proveer incentivos que aumentaran pasajeros
en el sistema de transportation.  Se pueden tomar pasos
para aumentar pasajeros en los sistemas de transportation
publica por la frontera, especialmente por el costo alto del
combustible. Por ejemplo, autoridades de transportation
metropolitana (MTAs) en la region fronteriza podran em-
pezar campanas parecidas a la campana "Dump the Pump"
que Capital Metro inicio en Austin en agosto del 2005 para
promover el uso de los autobuses. Otras ideas para aumen-
tar pasajeros incluyen el uso de viaje compartido en el cual
los usuarios pagan una tarifa minima y se comprometen
en viajar en un vehiculo de MTA por lo menos tres dias a
la semana. Ciudades como Nogales o Eagle Pass, que no
tienen transportation masiva podrian considerar desarrollar
sistemas, en coordination con Organizaciones de Planifi-
cacion Metropolitana local o sus Consejeros del  Gobierno
local.
       Promover mas el uso delPrograma Ciudades
Limpias del Departamento  de Energiapara crear mas
sistemas de transportation fronteriza. Sistemas de
transportation de los EE.UU. que inician Ciudades Limpias
usaran combustibles mas limpios, cuales reduciran conta-
minantes del aire en la frontera, como oxidos de  nitrogeno
que contribuyen a la formation del ozono.  Mientras los
tres mas grandes sistemas de transportation de la frontera
de EE.UU. son ya Asociadas de Ciudades Limpias, incre-
mentando el numero de sistemas puede dar grandes bene-
ficios. Por ejemplo,  Calexico y Nogales pueden promover
la union con maquiladoras en sus ciudades fronterizas.
Fondos de SAFETEA-LU pueden ser disponibles del
                                                                                                        25
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
programa Fronterizo CMAQ, y el Departamento de Energia
podria coordinar las mejores practicas.

Barrera 3	

        Conflicto de intereses entre la facilitation de
transito cruce-fronterizo y aumentando la seguridad de la
patria. Los intereses de proteger el medio ambiente y ase-
gurando la salud publica por medio de disminuir la conges-
tion y tiempos de espera en los puertos de entrada muchas
veces son puestos en contra de los intereses asegurando
las naciones contra amenazas asi  como terrorismo, drogas
e inmigracion ilegal. Por ejemplo, en algunos puertos de
entrada de Texas, barreras de cemento son colocadas en una
forma tortuosa para prevenir que  los narcotraficantes en
vehiculos huyan por las areas de inspection, como ya ha
pasado.  Desafortunadamente esto hace mas lento el franco
y aumenta la emision vehicular. Sin embargo, se han des-
cubierto formas creativas para manejar el riego para poder
promover los dos; la seguridad de la patria y el aumento
de las metas para la fluidez del transito. La instalacion de
lineas de transeuntes dedicadas en POSs muy ocupados es
un ejemplo importante.
PROXIMOS PASOS

        Usar elprograma de transportation cruce-fronte-
rizo de Sun Metro como pilotoy extender la aplicabilidad
a otraspartes de lafrontera.  El programa de transporta-
cion cruce- fronterizo que Sun Metro esta desarrollando
con Ciudad Juarez, es un metodo para acelerar la fluidez
de transito para cruzar la frontera mientras satisfacen sus
preocupaciones de seguridad de la patria. Este programa
puede ser considerado una mejor practica y ser utilizado en
otro lugar.
       Explorar la viabilidad de una tarjetapre- liberada
para cruzar la frontera para aquellos que cruzan lafron-
tera regularmente en transportation publica. CBP puede
expandir o reproducir su programa de Red Segura Elec-
tronica para la Inspection Rapida de Pasajeros (SENTRI).
ahora en efecto para vehiculos de pasajeros para apoyar
trasporte publico cruce- fronterizo. Se les podra entregar a
viajeros que ban pasado una revision de antecedentes y son
considerados de "bajo- riesgo", unatarjeta especial para
cruzar la frontera conectada al sistema de transportacion
publica. Esto animara aumentar el uso de servicios de trans-
ports cruce-fronterizo.
26
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------

www.epa.gov/ocem/gneb
                                           27
Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------


28
www.epa.gov/ocem/gneb
Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
                                              SECCION -
 2
                  Recursos  Culturales y  Naturales
         Recomendaciones
         Paraproteger me/or los recursos culturales y naturales por lafrontera de Estados
         Unidos-Mexico, la Junta Ambiental del Buen Vecino recomienda lo siguiente:
                   CRECIMIENTO DE CAPACIDAD:
                   Eficientemente utilizar e influir existentes iniciativas de apoyo Federal como el
                   programa del Area de Patrimonio National. Establecer mas asociaciones publicas-
                   privadaspara aumentar los dos; niveles de fondos y personal. Adaptor mas
                   participation delpublico en la preservation de recursos culturales por medio de
                   education publica por su valor.
                    CRECIMIENTO:
                   Aumentar asociaciones entre grupos de preservation y agendas para comprar terreno
                   con alto-valor de recursos culturales y naturales, por lo tanto ayudando a administrar
                (  el crecimiento. Creando programas de incentivos para animar a duenos privados de
                   terrenosy urbanizadores que voluntariamente protejan los recursos culturales. Animar
                   a los gobiernos y agendas tribalespara la participation en consultas de gobierno-a-
          P^*  ^*ji g°biernopara disminuir el dano a recursos culturales, incluyendo sitios sagrados.
                   SEGURIDAD:
                   Comprometerse a los esfuerzos de seguridadfronteriza con reconocimiento de la
                   necesidad de proteger a los recursos culturales y naturales. Mejorar los esfuerzos
                   de interaction, coordination y cooperation entre los gobiernos federales, tribales,
                   estatalesy locales. Examinando los metodospara reducir la cantidadde inmigrantes
                   indocumentados cruzando tierras tribales de lafrontera, por lo tanto, reduciendo el
                   dano asociado a sitios sagrados, tierras de sepelio, sitios arqueologicos, ecosistemas
                   importantesy estilos de vida tradicionales.
www.epa.gov/ocem/gneb
                                    29
Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
INTRODUCCION

       La region de la frontera de los Estados Unidos-
Mexico es rica en historia, cultura, caracter regional y
diversidad, todo lo que contribuye mucho al patrimonio
colectivo de la region e identidad de la comunidad. La
region contiene algunos de los mas impresionantes sitios de
arqueologia y paisaje cultural tradicional en Norte America.
incluyendo antiguos pueblos de los Natives Americanos.
la magnifica iglesia de la Mision de San Xavier del Bac.
ranches Mexicanos y de los Estados Unidos de la era-Te-
rritorial, asi como historicos distritos para minar, pueblos
fronterizos, y antiguos ferrocarriles, carreteras y caminos.
Juntos, estos recursos culturales representan mas de 10,000
anos de uso-limitado por la frontera.
       Tambien contenida dentro la region fronteriza hay
una variedad de presentaciones del paisaje, junto con espe-
cies de plantas y animales, que han llegado a presentarse
destacadamente en su identidad colectiva. Los paisajes va-
rian de desiertos calidos y secos, a los corredores de riberas
exuberantes y tierras de labranza irrigadas, a praderas muy
productivas a cimas con bosques. Significantes especies
de fauna silvestre  incluyen a la vibora de cascabel punta
crestada de Nuevo Mexico, el coati-mundi, y trogones con
cola-cobre, asi como las especies  mas bien-conocidas como
el borrego cuerno-grande del desierto, la jabalina, el leon
montes, y el coyote. Algunos de estos paisajes y especies
de fauna silvestre  siguen siendo conectados de cerca a las
continuas practicas culturales de grupos tribales y otros en
el area.
       La Junta Ambiental del Buen Vecino reconoce la
interaction dinamica entre los recursos culturales de la
region, sus recursos naturales del  ambiente, y la calidad
ambiental de la region. Tambien reconoce que afortuna-
damente, la protection de un elemento frecuentemente
incorpora la protection de otros. Uno de los ejemplos mas
claros de esta relation se puede encontrar en los sitios
historicos y prehistoricos de la region. Asi que, por razones
del reports, la Junta decidio enfocarse principalmente en el
tema de sitios arqueologicos y paisajes naturales asociados.
Tambien ha elegido para examinar de como los recursos
culturales de uno de los grupos de varies en la region, de 26
tribus Americanas en la region  las cuales sus tierras estan
dentro la region fronteriza, y estan siendo afectadas por fac-
tores como presiones de urbanization y los bajos recursos
de personal en la agencia.
       La siguiente section describe los recursos cultura-
30
les en la region fronteriza en tres perspectivas:
Sitios arqueologicos, propiedades y paisajes culturales
tradicionales, y practicas culturales tradicionales.
       Sitios Arqueologicos son restantes fisicos de
actividades humanas pasadas que tienen al menos, 50 anos
de edad. Estos sitios podran contener artefactos como
herramientas de piedra, articulos como paredes de piedra.
Un ejemplo es el Sitio Historico Estatal de Hueco Tanks
en Texas, cual contiene los dos; pictografias (pinturas en
piedras) de los antiguos Natives Americanos,  asi como las
ruinas de una estacion de diligencia casa de rancho histori-
ca. www.tpwd.state.tx.us.
       Hasta la fecha, mucha de la actividad para la
preservation se ha enfocado en preservar solo sitios
especificos de arqueologia; muy seguido, estas areas son
reconocidas por el publico general. Mientras es loable, tales
esfuerzos muy seguidos se enfocan estrictamente en un area
geografica, mientras excluyen la conexion a los paisajes
ambientales naturales y culturales.
       Propiedades y paisajes culturales tradicionales
son recursos naturales que han tornado un significado cultu-
ral especial, como manantiales sagrados o cimas. Podran o
no mostrar senas de actividad humana. El Servicio Natio-
nal de Parques y el Registro Nacional de Lugares Histo-
ricos utilizan una  definition parecida. Segun el Servicio
Nacional de Parques de los Estados Unidos, un paisaje
cultural tradicional es, "una area geografica, incluyendo
los dos; recursos naturales y culturales y la fauna silvestre
o animales domesticos que contiene, asociado a un evento
historico, actividad, o persona mostrando otros valores
esteticos o culturales". Una propiedad cultural tradicional
(TCP) es definida como una propiedad que es elegible para
ser incluida en el Registro Nacional de Lugares Historicos
por su asociacion  con practicas culturales o creencias de
una comunidad viva. TCPs son esenciales para mantener la
integridad cultural de muchas Naciones Native Americanas,
y son muy importantes en las vidas culturales en muchas
de sus comunidades. Un buen ejemplo es Tecate Peak, que
se encuentra entre la frontera international entre San Diego
y Tecate, Baja California. No solo es un sitio sagrado para
Kumeyaay y otras tribus regionales, pero tambien tiene
una importante area natural, protegido en la portion de San
Diego como tierras de la Agencia de Administration  de
Tierras y en el lado Mexicano por el primer uso-limitado
ecologico en Baja California.
       Practicas culturales tradicionales o creencias de
una comunidad viva estan sembradas en la historia de la
comunidad. Sirven como un papel principal manteniendo
la identidad cultural de la comunidad. Un ejemplo, ubicado
por la frontera de Arizona en tierra de Tohono O'odham, es
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
el area de la cima Baboquivari. La gente Tohono O'odham
creen que la cima Baboquivari es el hogar de su creador
Fitoi, el espiritu de bondad, quien reside en el centra de
todas las cosas y las vigila. Se hacen peregrinaciones a la
Cima para purification espiritual y formalizacion. Tambien
de gran significado cultural a la gente O'odham es el coyo-
te, de gran significado en la creencia en creacionalismo, y
en sus cuentos y canciones tradicionales.
       Pero otro ejemplo, este no-tribal, es la production y
recoleccion de jabon de la cera una planta nativa, la "can-
delilla". Su cera permanece siendo una importante cosecha
economica en el area de  Big Bend en Texas, y especialmen-
te en las areas  rurales del norte de Mexico. Recoleccionis-
tas de la planta, llamados "candelilleros", le ensenan a sus
hijos e hijas sostenibles tecnicas para la recoleccion como
jalar a la planta a mano en una manera  que promueve la
regeneration mas rapida. www.texasbeyondhistory.net/
waxcamps/today.html.
       La administration del recurso cultural en la re-
gion fronteriza se enfrenta a desafios unices. La explosion
demografica en la region ha tenido un efecto dramatico en
los recursos naturales y culturales compartidos. La urbani-
zation crea una perdida de sitios arqueologicos y paisajes
culturales tradicionales, y causa un impacto a las practicas
culturales tradicionales. El transito peatonal, los vehiculos
recreativos, y la basura asociada con la inmigracion indo-
cumentada causa danos a los sitios e impide el uso de sitios
sagrados y las areas de recreation. El aumento en seguridad
fronteriza impide las practicas culturales, especialmente de
tribus como los Tohono O'odham en Arizona, y los Ku-
meyaay de California y Baja California, cuyos miembros
viven en los dos lados de la frontera. Ademas, especial-
mente en areas remotas,  la falta de recursos para protection
adecuada llevan al saqueo.
       Para preservar el patrimonio cultural de la region,
los encargados de la politica tienen que reconocer que
muchos de las mismas fuerzas afectan los dos; recursos
naturales y culturales, y que la administration de los
recursos naturales tiene tanto en comun la administration
de los recursos culturales. Los sitios sagrados y los  paisajes
culturales tradicionales contienen importantes embalses
de diversidad en especie  y genetica y puede proteger a los
ecosistemas en contra la  degradation ambiental. Los sitios
arqueologicos se encuentran muy seguidos por los largos y
fragiles corredores de agua. Las practicas culturales tradi-
cionales muy seguido dependen de la interaction con los
recursos naturales locales. Por lo tanto, el apoyo de los dos;
recursos culturales y naturales, son la clave para la preser-
vation de los dos.
       Afortunadamente, esta creciendo el conocimien-
to de este asunto y algunas comunidades de la region
fronteriza ya estan tomando pasos para simultaneamente
se preserven las dos; reservas naturales y culturales. Por
ejemplo; Texas y su estado vecino Mexicano de Tamaulipas
han creado el "Corredor de Patrimonio de Caminos de Rio"
binacional. Por la designation del corredor, los dos paises
buscan preservar el patrimonio y la arquitectura del area
por lo largo Del Rio Grande entre Brownsville/Matamo-
ros y Laredo/Nuevo Laredo. Mientras el enfoque principal
es preservar a edificios, el esfuerzo tambien incluye la
preservation de tierras en la forma del historico Campo de
Batalla Palmito. El corredor pasa por grandes ranches y
granjas donde se trabaja, algunos que han funcionado desde
los fines del  siglo  19. www.thc.state.tx.us/heritagetourism/
htcaminos.html
       El reconocimiento nacional de los ricos recursos
culturales de la region fronteriza tambien esta creciendo.
Por ejemplo, en el 2000, el Festival de Vida Folclorica
anual del Museo Smithsonian en el Centra Comercial
Nacional en  Washington, B.C. presento una exhibition
sencillamente nombrada, "El Rio". La meta, en palabras
de los directores, fue de explorar "la relation entre conoci-
miento tradicional, cultura local y un ambiente apoyado en
la cuenca del Rio  Grande/Rio Bravo, www.folklife.si.edu.
       A pesar de estas senales con future, se necesita
hacer mas si los recursos naturales y culturales de la region
fronteriza sigan siendo sostenidos. La siguiente section,
pone enfasis  en algunas de  las barreras restantes asi como
algunos de las asociaciones  con future que trabajan con
los dos temas. Note esto, por que en el Sexto Reports de la
Junta Ambiental del Buen Vecino se incluye una section
considerable en recursos naturales, este reports se enfoca
principalmente en recursos culturales. Sin embargo, sig-
nificadamente, no incluye information para ponerse al
corriente de  las recomendaciones hechas para los recursos
naturales en  el Sexto Reports.
                                                                                                            31
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
PROYECTOS Y ASOCIACIONES
       For toda la region de la frontera de Estados Uni-
dos-Mexico, proyectos y asociaciones se ban emprendido
paraproteger sus recursos culturales. La siguiente section.
pone enfasis en algunos esfuerzos con future. En algunos
casos, proyectos que empezaron protegiendo a solo un
aspecto de los recursos culturales—como preservando a
un sito arqueologico especificamente—se ban ampliado
durante el transcurso del tiempo. Ellos ahora reconocen lo
interconectado de los sitios, paisajes culturales, practicas
culturales y recursos naturales, y manifiestan una filosofia
de protection de recursos. For parte de la asociacion, el
valor de asociaciones publicas/privadas se ha movido a la
vanguardia.
       La Conservation Arqueologica, se establecio en
1980 con base en Albuquerque, Nuevo Mexico, es una or-
ganization sin fines de lucro dedicada a obtener y preserva
a sitios arqueologicos. La Conservation protege a sitios en
la region fronteriza mediante la compra de terrenes en que
estan situados,  preservandolos para la posteridad. Ejemplos
de Conservation de preservas incluyen las misiones del
Padre Kino y varias importantes ruinas Hohokam en el sur
de Arizona, y sitios importantes en Texas y Nuevo Mexico.
For las pasadas decadas, el conocimiento y los metodos de
los arqueologos modernos ban avanzado tremendamente.
Manteniendo una significativa portion de information
fresca en la tierra, garantiza que los arqueologos con hasta
conocimiento mas avanzado y tecnologias tendran acceso a
ella.
       ElPrograma del Administrador de Sitio de Ari-
zona, es un programa voluntario con aproximadamente
150 participates certificados en el sur de Arizona. Cada
voluntario es asignado a monitorear la condition de sitios
arqueologicos.  Los sitios que participan son administra-
dos por una variedad de agencias:  el Servicio Nacional
de Parques, el Condado de Pima, el Bosque Nacional de
Coronado; la Universidad de Arizona; la Agencia de Admi-
nistration de Tierras; el Departamento Estatal de Tierras de
Arizona; Parques Estatales de Arizona; y la Conservation
de Arqueologia. El programa principio a mediados de los
1980s, cuando miembros de  la Comision Consultiva de Ar-
queologia del Gobernador se asocio con la Oficina Estatal
de Preservation Historica. El papel principal de los "Ad-
ministradores de Sitios", como son llamados, es de reportar
el vandalismo o dano a los sitios, y de educar al publico
de la importancia en dejar el record arqueologico intacto.
La mayoria del dano ocurre por saqueadores, pero tambien
32
                                Brazos fuertes yuna
                                espalda solida. Las
                                plantas "Candelilla"
                                tipicamente son
                                recogidas completamente
                                a mono, algunas veces
                                con un palo filoso. La cera
                                de la planta continua
                                siendo una cosecha de
                                lucro-economico en el
                                area de Big Bend en Texas
                                y las areas rurales del
                                norte de Mexico. Origen:
                                Raymond Skiles, www.
                                texasbeyondhistory.net/
                                waxcamps
ocurre por la nivelacion ilegal y construction de carreteras,
graffiti, erosion natural y la coleccion casual de artefactos.
El Administrador ha servido como un modelo para el pro-
grama Guardia de Sitios de Nuevo Mexico.
       Recursos Culturales de la Reserva Falcon. Algu-
nos 850 sitios arqueologicos, en alrededor de 8,000 anos de
ocupacion humana, se ban encontrado en la Reserva Falcon
en propiedad controlada por la section de la Comision In-
ternational de Limites y Aguas de la Section de los Estados
Unidos, los Estados Unidos y Mexico (USIBWC). Esos
recursos culturales incluyen sitios prehistoricos asi como
sitios de ranches coloniales Espanoles. La Presa Falcon,
esta ubicada en el Rio Grande entre dos pares de ciudades
hermanas: Laredo, Texas-Nuevo Laredo, Tamaulipas; y
McAllen, Texas/Reynosa, Tamaulipas. Fue construida por
las Secciones de los Estados Unidos y Mexico de  la Comi-
sion en 1953. En la capacidad de conservation normal, la
reserva cubre 87,181 acres de terreno. Los recursos cultura-
les ubicados en el area de la Reserva Falcon tienen la mas
alta densidad que cualquier otro sitio  en Texas.
       La USIBWC ha estado trabajando con la Comision
Historica de Texas para continuar protegiendo los extensi-
vos recursos culturales del sitio. Sin embargo, la cantidad
completa de sitios en el area, y sus locales remotos, com-
plican los esfuerzos de protegerlos del dano causado por
coleccionistas ilegales y otras actividades humanas. Mu-
chos de los sitios tambien sufren por la erosion debido a
los niveles del lago que suben y bajan. Durante el 2005, las
actividades de asociados incluyendo trabajo  de agrimensura
asi como los esfuerzos para desarrollar planes de tratamien-
to y rescate para sitios en peligro de erosion  significativa.
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
       ElParque Estatal de las Montahas Franklin, en
El Paso Texas, es uno de los parques urbanos mas grandes
en los Estados Unidos. Se compone de algunas 37 millas
cuadradas, todas dentro de los limites de la Ciudad de El
Paso. El parque fue creado por la legislature de Texas en
1979 y adquirido por el Departamento de Fauna Silvestre
y Parques de Texas (TPWD) en 1981. Entre los recursos
del parque, hay sus pictografias coloridas Native America-
nas ubicadas en rocas y en refugios de piedra, y sus fosas
de mortero, anteriormente usados paramoler semillas. La
preservacion del parque puede ser acreditada a la fuerte
asociacion entre los residentes de la region del Paso Del
Norte.
       ElPrograma Patrimonio del Suroeste.  El Centre
para Arqueologia del Desierto (Centre), una organization
privada sin fines de lucro basada en Tucson, Arizona,
promueve la Administration  de recursos arqueologicos e
historicos en el Suroeste Americano y el Noreste Mexicano
por medio de  investigation activa, preservacion, y educa-
tion publica. Bajo el Programa Patrimonio del Suroeste,
investigados del Centra estan al momento recopilando
information para incluirlo en un sistema de information
geografica para la administration y protection de sitios
arqueologicos. El programa da prioridad para recopilar
un inventario  de sitios que datan entre 1200 y 1700 A. D.
por todo el Suroeste Americano y el Noreste Mexicano.
Una preocupacion importante de estudio es explorar las
conexiones entre grupos tribales modernos y sitios arqueo-
logicos que datan de este tiempo. El programa tambien
esta siguiendo estudios de la llegada de  la agricultura al
Suroeste de America y el Noroeste de Mexico. La agricul-
tura ha sido un elemento de la sobrevivencia humana en el
gran suroeste/Noreste por aproximadamente 4,000 anos, y
ha sido critico para esa sobrevivencia por como 2,000 anos.
www.centerfordesertarchaeology.org/pdf/hsw_summary.pdf
       Semillas Nativas /BUSQUEDA es una organiza-
cion de conservation basada en Tucson, Arizona la cual
conserva, distribuye y documenta las diversas variedades
de semillas, sus familiares silvestres y el papel que estas
semillas toman en las culturas del Suroeste Americano y
Noreste Mexicano. Semillas Nativas/BUSQUEDAtrabaja
con jardineros indigenas en los dos lados de la fronterapara
buscar semillas nativas, crecer mas cantidades de lo que co-
lectan, y regresar las cosechas a los natives mayores.  Ellos
ya tienen una coleccion de casi 2,000 variedades de por 99
especies de cosechas de 18 grupos de tribus. Muchas  de
estas cosechas se pensaban que habian desaparecido para
siempre.
Protegiendo los recursos culturales y naturales en area remotas de
la region fronteriza es extremadamentedificilporla insufidencia
de recursos humanos. Restos de una chimenea historica
encontrada en las tierras del Embalse Falcon en Texas. (Origen:
USIBWC)

ElAcuerdo de Compra de tierras delRancho Santa
Lucia y elRancho Seco. En abril del 2005, el Condado de
Pima, Arizona, oficialmente compro dos ranches contiguos
ubicados al norte de Arivaca en el Valle de Altar. El evento
fue la culmination de una asociacion unica involucrando
rancheros, miembros del Fideicomiso de Tierras Abiertas
de Arizona, y oficiales del condado y de la ciudad. Juntos,
el Rancho Santa Lucia y sus vecinos, Rancho Seco, se com-
ponen de casi 10,000 acres  de terreno. Como parte  de la
adquisicion,  arrendamientos para pastorear seran asignados
al condado,  pero los rancheros se quedaran en las propie-
dades y seguiran haciendo sus trabajos de ranches por lo
menos diez anos. La tierra comprada esta en un area que
esta bajo bastante  presion para urbanizar. La investigation
informal indica que hay una variedad de sitios arqueologi-
cos en este terreno. Un beneficio significante adicional del
acuerdo, es que los dos ranches colindan con el Refugio
Nacional para Fauna silvestre de Buenos Aires.
       La Asociacion Parque Nacional Historico de Tu-
macacori (NHP).  Tumacacori NHP esta creando una aso-
ciacion de trabajo con el Institute Nacional de Antropologia
e Historia en Sonora, Mexico. Juntos, bajo una subvention
de la Iniciativa Recursos de Entrenamiento Cultural, la
asociacion fue anfitrion de un simposio de preservistas
de los estados Mexicanos de Sonora, Coahuila, Durango,
Chihuahua, y Nuevo Leon,  asi como preservistas del Ser-
vicio Nacional de  Parques,  la Agencia de Administration
de Tierras, el Servicio de Bosques de los Estados Unidos,
y la Oficina Estatal de Preservacion Historica de Arizona.
La meta fue  discutir el future de sitios de misiones  con
arquitectura  de barro en la region fronteriza. El proceso de
                                                   33
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
preservation empezo hace mas de una decada cuando es-
pecialistas y voluntaries del Servicio Nacional de Parques,
se unio con los ciudadanos de San Ignacio, Sonora, Mexico
para ayudar en preservar la mision local. La Tumacacori
NHP contiene tres misiones, huertos historicos y antiguos
sistemas de irrigation los cuales son extremadamente
vulnerables al desarrollo de la subdivision. San Jose de
Tumacacori y Los Santos Angeles de Guevavi, establecidos
en 1691, son las dos misiones mas antiguas en Arizona, y la
tercera mision, San Cayetano de Calabazas, rue establecida
en 1756.
       Propuesta para Area Nacional del Patrimonio:
el Valle de Santa Cruz. Agencias del gobierno local, las
camaras de comercio, consejos de turismo, y una variedad
de organizaciones no-gubernamentales estan colaborando
en esfuerzos para anadir al valle de rio de la region fronte-
riza a la presente lista de Areas Nacionales Patrimoniales
(NHAs): el Valle de Santa Cruz en el sueste Arizona. El
Estudio de Viabilidad del Area Nacional Patrimonial de
Santa Cruz, producido por el Centre para Arqueologia del
Desierto, es una description excelente de los corredores y
recursos biologicos del valle, estructuras historicas, y sitios
arqueologicos. La vision de una designation del Area Na-
cional Patrimonial para el Valle de Santa Cruz esta aumen-
tando momento debido a una convergencia de esfuerzos
Pictografias del sitio historico y Parque Estatal del Canon
Seminole, al oeste de Comstock, Texas. Pictografias (pinturas en
piedras) creadas por antiguas Nativos Americanos son unos de
los tesoros de recursos culturales de la Region Fronteriza. (Origen:
Departamento de Parques y Fauna Silvestre)
34
locales para conservar recursos naturales y espacios libres;
para preservar estructuras historicas y sitios arqueologicos;
para educar al publico de la historia y las culturas de esta
region; para aumentar el reconocimiento nacional de esta
region; para desarrollar turismo patrimonial y atraer benefi-
cios economicos a las comunidades locales; y para mejorar
conexiones culturales con el otro lado de la frontera de los
Estados Unidos-Mexico. El Valle de Santa Cruz es unico,
porque contiene areas de corriente  de rios naturales, impor-
tantes riberas y habitat en las praderas, desfragmentados
corredores de migration para fauna silvestre, y diversas
comunidades de plantas y animales, incluyendo numerosas
especies en peligro.
        Las NHAs son designadas por el Congreso de los
Estados Unidos para conservar los recursos y espacios
libres asi como para preservar las estructuras historicas y
sitios arqueologicos importantes a la historia y culturas de
la region. Siendo designado como un NHA frecuentemente
resulta en un aumento en reconocimiento y recursos. Signi-
ficativamente, el Cruce de Yuma, en Arizona, al momento
es la unica Area  Nacional Patrimonial en toda la region
fronteriza de los Estados Unidos-Mexico. (Tambien vea la
section Proximos Pasos).
        Simposio de la Frontera de los Estados Unidos-
Mexico en la Administracion de Recursos Naturales/Cul-
turales. Este simposio se realize en abril 19-21, 2005, en
la Universidad de Nuevo Mexico en Las Cruces. Fue una
consolidation de varies fores realizados en los anos ante-
riores: la Conferencia de Estados Fronterizos de los Estados
Unidos-Mexico en Areas Protegidas, Fauna silvestre, y
Recreation; el Taller International en Administracion de
Recursos Culturales; y el Taller "Parques Hermanas:.  La
meta fue para mejorar la cooperation de trans-limites por
medio de facilitar comunicacion entre gerentes de recursos
y el sector publico y privado, comunidades academicas, y
los  politicos que hacen las decisiones. El evento incluyo
tres temas: Areas  Naturales Protegidas y Patrimonio Cul-
tural, Administracion de la Fauna silvestre, y Relaciones
Tribales y Esfuerzos.
        Caracterizacion de Desperdicio de despilfarro So-
lido por Inmigrantes Indocumentados.  La Nation Tohono
O'odham esta examinando la posibilidad de la cantidad de
material reciclable y re-usable en los desperdicios dejados
por inmigrantes indocumentados podrian ser lo suficiente
para apoyar negocios duraderos. (Cada individuo tira dia-
riamente aproximadamente ocho libras de basura, com-
puesto principalmente de mochilas, ropa, cobijas, botellas
para agua, hojas de plastico, y comida. Con mas de seis
toneladas (12,000 Ib.) de desperdicio solido diariamente
en las tierras de la Nation, este problema esta rapidamen-
te alcanzando proporciones de crisis.). Durante el estudio
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
caracterizacion de desperdicios de la Nation, 10,679 libras
de desperdicio solido de quince sitios fue sorteada en
categorias y calificada por limpieza. El segundo sorteo fue
compuesto de material recientemente desechado y mostraba
mas promesa. Varias areas de negocio estan siendo consi-
deradas: limpieza y venta de mochilas; venta de textiles y
calzado a recicladores; proceso de textiles para trapos; y
reciclaje de plastico.
       Asociacion de Tejedores de Canastas por Indios
de California (CIBA).  CIBA fue formada en respuesta a la
preocupacion por la perdida de sitios tradicionales parajun-
tar materiales para canastas como resultado de urbanization
y cambios en el uso de la tierra. En 1991, CIBA empezo
un dialogo con agencias como el Servicio de Bosques, la
Agencia de Administration de Tierras, el Servicio Natio-
nal de Parques, y el Departamento de Parques y Recreation
de California para proteger el acceso para los indios a estos
recursos naturales, parte integral de su cultura. www.ciba.
org .
Detalles Particulares en paisajes tienen sentidos especiales para grupos tribalesyotros en la region fronteriza. La gente Tohono
O'odham,porejemplo, honra almanantialsagrado (izquierda) en la tierra tribal historica en Quitovac, Mexico. Ellos tambien honran la
sagrada montana de Cima Baboquivari (derecha) en el sur de Arizona, el hogar de su creador, I'itoi, el espiritu de la bondad. Porque, la
tierra de la tribu sobrepasa la frontera, los miembros de la trubo de los dos lados hacen peregrinaciones regulares cruzando la frontera
para mantenersusprdcticas culturales honoradas. (Origen:Nacion Tohono O'odham, Departamentos de Medioambientey Desperdicios
Solidos)
www.epa.gov/ocem/gneb
                                                     35
          Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
BARRERAS RESTANTES Y
PROXIMOS PASOS

CONSTRUYENDO A CAPACID/
Barrera 1	

       Lafalta de recursos institucionales para admi-
nistrar adecuadamente y proteger recursos culturales.
Una falta de fondos continua obstaculizando los esfuerzos
de la preservacion de recursos culturales por toda la region
fronteriza. Recursos financieros insuficientes resultan en
recursos humanos insuficientes. Protegiendo los recursos
culturales y naturales en areas  remotas de la region fronte-
riza y es extremadamente dificil. Administradores de tierras
publicas tienen muy pocos agentes para supervisar las
tierras bajo su jurisdiction. Por ejemplo, mucha de la area
fronteriza del Bosque Nacional de Coronado en el sur de
Arizona es remoto y sin Caminos. Este Bosque Nacional de
1.7 millones de acres tiene un personal de aproximadamen-
te 6 agentes oficiales de tiempo completo. Otros empleados
ocasionalmente son ubicados en el campo, pero rara vez en
la frontera.
       Esta falta de recursos ha llevado a la falta de infor-
mation completa de recursos culturales por toda la region
fronteriza. Por ejemplo, hay 3,984 sitios arqueologicos
conocidos en el Condado Pima, Arizona aun solo  12 por
ciento de la tierra base ha sido formalmente investigada.
Personal del Bosque Nacional de  Coronado calcula que
solo 10 por ciento de los bosques han sido agrimensados.
Sin la information en la cantidad, tipos y estatus de los
recursos culturales, hacer decisiones informadas es dificil.

PROXIMOS PASOS

       Aumentar elfinanciamiento para la administra-
tion sostenible y protection de recursos culturales.  Sin
financiamiento adicional, los esfuerzos para la preservacion
de recursos culturales por toda la  region fronteriza van a
continuar siendo inadecuados. Incluso, agencias, necesitan
buscar formas para ser mas eficientes, y deberan enfocarse
en estrategias para conservar la base entera de recursos.
       En cooperation con autoridades interesadas,
recopilar un inventario comprensivo para documentor
recursos culturales por la frontera mientras respecto las
preocupaciones de esos grupos que eligen no cooperar.
Un inventario comprensivo de los sitios se requiere como
36
una base para hacer decisiones informadas para como
mejor preservar los recursos culturales de la region. Un
ejemplo del progreso de recoleccion de datos es un proyec-
to en Big Bend, Texas, uno de los parques mas grandes en
la nation. En 1995, una encuesta arqueologica comprensiva
fue iniciada para crear y preservar un record de la evolu-
tion de las culturas del Parque. Mas de 7,000 acres fueron
agrimensados, y la information recolectada; los resultados
fueron integrados al Sistema de Information Geografica del
Parque.
       Facilitar un aumento en asociaciones publicas y
privadas par a proteger los recursos culturales.  En Texas,
por ejemplo, el Corredor Patrimonial Rio Grande Bajo "Ca-
minos de Rio" comenzo con la asistencia de la Fundacion
Pradera, cual completo una encuesta de recursos culturales
publicada como A Shared Experience. Con esta encuesta en
mano, varias agencias estatales de Texas, el Servicio Nacio-
nal de Parques, y agencias en Mexico crearon el  Corredor.
       Designar adicionales Areas National Patrimonia-
les en la region fronteriza. Solo un Area Nacional Patri-
monial existe al momento en la region fronteriza, el Area
Nacional Patrimonial del Cruce de Yuma, aun que varies
otros estan siendo considerados (vea la section Proyectos y
Asociaciones). Las Areas Nacional Patrimonial son desig-
nadas por el  Congreso como regiones con recursos natu-
rales, culturales y de recreation que, cuando se consideran
juntos, son nacionalmente  distintos y significativos. En
reconocimiento de la conexion entre el desarrollo economi-
co y recursos culturales, ellos son disenados para estimular
el crecimiento economico por medio de estimular a los inte-
resados locales a planear colaborativamente e implementar
proyectos que "reconocen, preservan y celebran muchos de
los paisajes definitives de America". Una vez designada, un
NHA es elegible para recibir hasta $10 millones en 50 por
ciento igualando fondos por mas de 15 anos.

Barrera  2	

       El aumento de vandalismo, resultan do por la falta
de recursos.  El vandalismo continua siendo un problema
mayor para los recursos  culturales por la frontera. El poten-
tial de ganancia financiera, junto con la menor posibilidad
de ser aprehendido, mantiene active a los saqueadores. Por
ejemplo, en el Parque Estatal Hueco Tanks en el  Condado
de El Paso, las pictografias creadas por la cultura Jornada
Mogollon, han sido desfiguradas en los ultimos 15 anos por
vandalos, resultando en la destruction cultural irreparable.
El Programa Administration Estatal de Sitios de Arizona
(vea la section Proyectos y Asociaciones) reporto mas de
50 actos de vandalismo a sitios arqueologicos en el sur de
Arizona durante el 2005, incluyendo la busqueda de ollas,
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
la coleccion de artefactos en la superficie, la descarga ilegal
de basura, el removimiento de petroglifos, la destruction de
cercas, y dano por vehiculos recreativos.

PROXIMOS PASOS

       El aumento monitoreando actividades en sitios
arqueologicos. El modo mas efectivo para disminuir el
vandalismo en los sitios arqueologicos es de tener una
presencia permanente en el sitio. Sin embargo, las agencias
continuan funcionando con recursos de financiamiento
limitados. En lugar de personal de la agencia, voluntaries
y hasta vecinos, pueden monitorear las areas. El Programa
Administration de Sitios de Arizona y el programa Centi-
nela de Sitios de Nuevo Mexico son programas de moni-
toreo voluntario muy exitosos. Los mejores protectores de
recursos culturales, frecuentemente son las personas que
viven cerca de los sitios. Los habitantes de estas areas pue-
den ser de gran servicio para los esfuerzos de preservation
para evitar la busqueda de ollas, reportando a los vandalos
en los sitios, y alertando a las agencias de actividades pro-
hibidas; de despojo en las tierras.

Barrera 3

       Lafalta de conciencia del valor de los recursos
culturales y los beneficios de la preservacion. La educa-
tion publica es la Have a la preservacion de recursos cultu-
rales en la region fronteriza. Si mas miembros del publico
entendieran y respectaran los recursos culturales, auto-con-
trol ejercido, las agencias de propiedades encontrarian mas
facil justificar los gastos para las actividades de la preser-
vacion, y las agencias judiciales y agentes oficiales estarian
mas dispuestos para usar las herramientas existentes como
leyes de antigiiedades.

PROXIMOS PASOS

       Adaptor mas participation del publico en la pre-
servation del valor de los recursos culturales por media
de la education.  Ampliando y fortaleciendo el conoci-
miento de la protection y preservacion de nuestros recursos
culturales ayudaria a crear una etica de preservacion de
recursos culturales en la poblacion general. Las energias
e intereses de la aficion arqueologica y grupos de preser-
vaciones historicas deben ser viadas para el beneficio de
la administration de recursos culturales. Asociaciones con
organizaciones tradicionalmente enfocadas en la protection
de recursos culturales pueden resultar en el aumento de
protection de recursos culturales.
CRECIMIENTO
Barrera 1
       Explosion demogrdfica, urbanization, y cambios
en la cubierta de la tierra.  Construcciones antiguas con
significado historico son abandonadas y, con la edad, son
arrasados para "renovation urbana" o proyectos de reur-
banizacion. El aumento de urbanization cerca de areas
protegidas aumenta las visitas y seguido, desafortunada-
mente, el vandalismo. El Parque Nacional Big  Bend y las
areas adyacentes correspondientes en Mexico estan siendo
comprometidos por la urbanization de tierras contiguas.
Los asuntos incluyen los efectos de la cantidad y calidad
del aire y agua, plantas y animales invasores, y un aumento
de recreation motorizada.

PROXIMOS PASOS

       Trabajar con los duehos de tierras privadas para
que cuando desarrollen los terrenos, los recursos cultura-
les sean considerados comoparte delproceso del repaso
de aprobacion para desarrollar. Los arqueologos y otros
interesados en la preservacion cultural tienen que hacer
esfuerzos rigurosos para conseguir el acceso institutional
para el proceso de planificacion y administration cuando se
relaciona con la alteration de la superficie de la tierra. Los
proyectos pueden ser disenados para minimizar el dano a
los recursos culturales si se consideran en el nivel de estado
de desarrollo.
       Las tierras compradas que contienen recursos
culturales de alto valor. El Condado de Pima, Arizona
ha tenido mucho exito usado esta estrategia para comprar
areas con significantes contenidos de recursos culturales y
naturales por mediante iniciativas de bonos. Las estrategias
de adquisicion frecuentemente son dirigidas por cambios en
el paisaje moderno, como una intensa presion de urbaniza-
tion. El Condado de Pima vio a las presiones de urbaniza-
tion, pero tambien  al significado de los sitios como  la base
de recursos.
       Hacer uso deparques combinando el desarrollo
urbano, preservacion y education publica.  Los parques
urbanos pueden balancear el desarrollo urbano, preserva-
cion, y la education publica. Estos pueden variar desde un
parque arqueologico consistiendo de un area preservada y
tranquila, a ensamblajes de edificios historicos, hasta areas
con construction formal como muestrarios, caminos inter-
pretativos y senales instaladas.
                                                                                                          37
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
 y Recursos Culturalesy Naturales
        Crear un programa de incentivospara animar
a los duenos de tierrasprivadas que voluntariamente
protejan los recursos culturales de sus tierras o, cuando
sea necesario, compensarlos. Por muchos anos, el uso-
limitado de la conservacion se enfocaba completamente en
recursos naturales como plantas, el habitat de fauna silves-
tre, espacios abiertos, praderas y hasta panoramas. Sin em-
bargo, porque muchos duenos de tierras estan interesados
en proteger no a solo los recursos naturales, pero tambien a
los culturales, el uso-limitado de conservacion se ha usado
aumentadamente para proteger a los paisajes en una manera
mas holistica.

Barrera 2	

        Las amenazas a lasprdcticas de tribuspor la
frontera. En las 26 tribus de los Estados Unidos las cual
sus tierras caen dentro de la region fronteriza o cruza la
frontera, la dependencia de recursos naturales locales para
practicas culturales van mas alia de la dimension economi-
ca. En muchos casos, numerosos aspectos de la vida diaria,
desde practicas espirituales, ha la dieta diaria, hasta la
creation de articulos de artesania de materiales locales, son
afectados. For ejemplo, la gente Tohono O'odham del sur
de Arizona tejen mas canastas que cualquier otra tribu en el
presente, utilizando plantas  indigenas como la yuca, pasto
de oso, y garra del diablo. Sus tecnicas permanecen iden-
ticas a las de sus antecesores prehistoricos. Ellos primero
tienen que recolectar los materiales naturales que se utiliza-
ran,  incluyendo tintas naturales de vegetales. Ellos seguido
incorporan simbolos  culturales incluyendo el coyote, la
tortuga del desierto, y lagartijas del desierto, para decorar
sus canastas.
        Otro ejemplo de los indios Kumeyaay, el grupo na-
tivo  predominante  en California del Sur, quienes han vivido
en los dos lados de la portion oeste de la frontera de los
EE.UU.-Mexico por miles de anos.  Los Kumeyaay depen-
den  de plantas para vestimenta, canastas, comida, albergue,
y medicina. Hoy, ellos continuan honrando la tierra por
medio del lenguaje, historias, canto, oraciones, y habitos de
la vida diaria.
        El cultivo tradicional, la fuerza que estabiliza en
muchas comunidades de Natives Americanos, tambien
esta en peligro. Los agricultores tradicionales conservan
las semillas historicas adaptadas a las condiciones locales,
mantiene viva la agricultura tradicional y las practicas culi-
narias, donan cosechas para ceremonias y dias festivos, y le
dan  de comer a sus familiares de sus cosechas.
38
PROXIMOS PASOS

       Animar la protection de recursos naturales vitales
a lasprdcticas culturales tradicionales. El Area Botanica
de Chile Silvestre fue oficialmente designada como un area
especial de administration dentro del Bosque Nacional
de Coronado en 1999. El establecimiento de esta area de
2,500-acres como sitio rico en recursos geneticos, hace a
esta la primera designation de su tipo, disenada para con-
servar los relatives silvestres de cosechas tradicionales im-
portantes, en este caso, el chile silvestre. Mediante estudios,
el entrenamiento y la education, el area botanica provee
al gobierno, intereses no-gubernamentales y privados, la
oportunidad de  trabajar juntos hacia una meta comun para
la conservacion de recursos naturales y practicas culturales.
       Otra estrategia es empleada por la organization
Semillas Nativas/ BUSQUEDA, la cual trabaja con jardine-
ros indigenas en los dos lados de la frontera para encontrar
semillas nativas, crecer cantidades mas grandes  de lo que
recolectan, y regresar las cosecha a sus ancianos natives.
(Vea la section  Proyectos y Asociaciones).
       Consultar mas extensivamente con practicantes
culturales tradicionales para identificar paisajes de im-
portancia.  Los paisajes culturales frecuentemente son difi-
ciles de reconocer y tal vez no se realizaran por  medio del
conducto de rutinas  arqueologicas y encuestas historicas.
La existencia y  significado de tales locales seguido  pueden
ser determinadas solo mediante entrevistas y consultation
con practicantes culturales tradicionales.
www.epa.gov/ocem/gneb
          Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
SEGURIDAD
Barrera 1
                                                        Barrera 2
       Prioridades con potential conflictivo por las
agendas administrativas de tierrasy agendas de seguri-
dadfronteriza.  Las prioridades de las agendas de preser-
vation estan algunas veces en conflicto con las prioridades
de la seguridad fronteriza. Estas misiones consisten en
administrar las tierras mediante una variedad de funciones
relacionadas a la conservation, preservation y desarrollo de
recursos naturales.
       Las preocupaciones tribales existen sobre las exen-
ciones de las leyes ambientales actuales o propuestas que
se aplican a proyectos de seguridad fronterizos, asi como
cercar, caminos y remotamente monitorear las estaciones.
Por ejemplo, el Proyecto de Cercar la Frontera el la region
de San Diego, California—la region fronteriza de Tijuana,
Baja California fue exenta a tales leyes por medio de una
clausula Congresional conectada a una politica de defensa.
Estagrande cerca triple, aproximadamente 30 millas de
largo, destruira o cubrira un antiguo sitio arqueologico del
periodo La Jolla, y afectara varias especies de plantas en
peligro.

PROXIMOS PASOS

       Mejorar la coordinadon y cooperadon  entre los
gobiernos; federal, tribal, estataly local. Las entidades
gubernamentales federal, tribal, estatal y local deberian de
aumentar la cooperation para desarrollar metas compar-
tidas de preservation. Un esfuerzo de agencia combinada
dirigida para completar una evaluation formal de las reglas
fronterizas de los recursos naturales y culturales, seguidos
por un proyecto de inventario, monitorear, evaluar y valorar
areas ambientales sensitivas, ayudaria a mitigar los impac-
tos a los recursos naturales y culturales.
       Requerir conformidad con las leyes federates en
proyectos federates. El Acto de la Politica Nacional Am-
biental (NEPA) requiere que las agencias federates deban
prepara declaraciones de impacto ambiental antes de hacer
decisiones de proyectos que significadamente podran afec-
tar la calidad del ambiente humano. Exenciones a NEPA
para proyectos de seguridad fronteriza puede  danar recursos
naturales y culturales.
       Inmigracion indocumentada y actividad Hegal de
drogas, quepueden danar sitios arqueologicos, molestar
significadamente areas naturales, infringir sitios sagrados
yforzar cambios en prdcticas culturales.
       Tierras Tribales.  El aumento en la cantidad de in-
migrantes indocumentados cruzando por las tierras tribales,
junto con los esfuerzos en el aumento de seguridad fronteri-
za por el gobierno federal, ha resultado en mayor violation
de los sitios tribales sagrados, tierras de sepelios, y cambios
en estilos de vidatradicional. Calculaciones de la Nation
Tohono O'odham indican que, en ocasiones, hasta 1,500
inmigrante indocumentados cruzan las tierras de la Nation
diariamente. Este aumento de actividad humana ha resulta-
do en muchos mas caminos informales, senderos y veredas
y mas transito extraoficial. El aumentado franco mecani-
zado y humano, por otro lado, ha resultado en un aumento
de impactos en las areas naturales, sitios sagrados, tierras
de sepelios y sitios arqueologicos, aun que se les haya o
no tornado inventario. Esta actividad humana, tambien
desfavorablemente ha afectado a miembros tribales de la
frontera en la coleccion de comestibles silvestres, plantas
medicinales, y materiales utilizados para canastas y cerami-
ca, los  cuales son esenciales para mantener las tradiciones
y el estilo de vida de la tribu. Ejemplos incluyen la tuna,
fibra de yuca y garra del diablo, nuez, barro, tintas, y varias
plantas medicinales. Ademas de los danos causados a la
vegetation por la presion migratoria, muchos miembros
tribales de la frontera ahora dejan de salir a pizcar la firuta
nativa, plantas, y otros materiales por el temor de su segu-
ridad personal en las areas silvestres. El efecto combinado
tiene serias implicaciones con los esfuerzos para mantener
las tradiciones culturales tribales.
       Parques Nadonales, Basques Nacionales, y
Tierras Estatales. El Sistema de Parques Nacionales
administra a siete Parques Nacionales por la frontera de
los EE.UU.-Mexico, incluyendo el Monumento Nacional
Organ Pipe Cactus y el Memorial Nacional de Coronado en
Arizona; el Area Recreacional Nacional Amistad; el Parque
Nacional Big Bend; el Memorial Nacional Chamizal; el
Sitio Nacional Historico Campo de Batalla Palo Alto; y Isla
Nacional Orilla Del Mar en Texas. Estos estan aproximada-
mente a 365 millas de la frontera international con Mexico,
y son directamente afectados por el aumento de actividad
fronteriza ilegal. Otros parques cercanos, incluyendo el
Parque Nacional Saguaro; el Monumento Nacional Chiri-
cahua;  el Sitio Historico Nacional Fort Bowie; y el Parque
Nacional Historico Tumacacori; tambien sienten los efectos
                                                                                                           39
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
de la actividad fronteriza ilegal.
       Los Bosques Nacionales como el Bosque Nacional
de Cleveland en el Sur de California y el Bosque Nacional
de Coronado en el Sur de Arizona, asi como tierras-es-
tatales protegidas como el Parque Estatal Anza-Borrego.
tambien son ubicados cerca de, o en la frontera. Y estos,
tambien, ban sido afectados por el movimiento de personas
indocumentadas en sus tierras. Las preocupaciones inclu-
yen la creation de Caminos nuevos que producen la erosion
con las lluvias del invierno, las fogatas desatendidas por
inmigrantes que causan fuegos descontrolados y grandes
cantidades de basura. La mayor parte de estas areas pro-
tegidas fueron establecidas para preservar algunos de los
recursos naturales y culturales unices del pais, que estan
contenidos en un ambiente muy fragil. Todavia humanos y
vehiculos intrusos siguen causando danos.

PROXIMOS PASOS

       Dirigir los impactos de la inmigracion ilegal
de los recursos culturales y naturales. Los impactos se
pueden reducir por medio de disminuir el transito extraofi-
cial y la creation de nuevos caminos por el personal de la
Patrulla Fronteriza; en el aumento de education publica y
conocimiento publico de los impactos culturales causados
por inmigrantes indocumentados cruzando la frontera. Las
Tierras Tribales; el aumento de entrenamiento existente en
sensitividad cultural y apreciacion del patrimonio cultu-
ral diverse para el personal de la Patrulla Fronteriza de la
region; y en proveer fondos adicionales para la elimination
de basura, y la mitigacion de danos, causado a los recursos
culturales.
LEYES FEDERALES QUE
PROTEGEN LOS RECURSOS
NATURALES

       La promulgation de leyes para proteger los re-
cursos culturales empezo exactamente hace 100 anos con
el Acto de Antigiiedades de 1906. Desde entonces, otras
ban sido aprobadas al nivel federal, estatal y local. Notado
abajo hay un sinopsis de los puntos principals de las leyes
federates mas pertinentes.
       El Acto de Antigiiedades de 1906 autoriza al
Presidente designar, como Monumentos Nacionales, areas
conteniendo hitos de nuestra historia, estructuras historicas
y pre-historicas, y objetos historicos intereses cientificos
ubicados en tierras poseidas o controladas federates.
       El Acto Nacional de Preservacion Historica de 1906
autoriza al Secretario de Interior de mantener un Registro
Nacional de Lugares Historicos, dirige al Secretario para
aprobar programas estatales para la preservation historica que
proveen un Oficial Estatal para Preservacion Flistorica, dirige
a las agencias federates a tomar en cuenta los efectos de sus
actividades en propiedades historicas, y establece el programa
Reserva para Preservacion Flistorica.
       Politica Ambiental Nacional de 1969 declara que
es la politica del gobierno federal de proteger importantes
aspectos historicos, culturales y naturales del patrimonio de
la nation, y requiere que las agencias federates tienen que
preparar declaraciones de impacto ambiental antes de hacer
decisiones en proyectos que significativamente pueden
afectar la calidad del ambiente humano.
       El Acto Libertad de Religion del Nativo Ameri-
cano de 1978 pone en action una politica de proteger y
preservar los derechos de los Natives Americanos para la
Libertad de Religion y permite acceso a los sitios, uso y
posesion de articulos sagrados, y la libertad de practicar la
religion por medio de ritos ceremoniales y tradicionales.
       El Acto Proteccion de Recursos Arqueologicos de
1979  amenda el Acto de Antigiiedades de 1906. Este regu-
la recursos arqueologicos en tierras federates poniendo una
politica amplia que los recursos arqueologicos son impor-
tantes para la nation y deben ser protegidos. Violation de la
ley incluyen penas civiles y criminates.
       El Acto Proteccion y Repatriacion de Tumbas
Nativo Americanos de 1990 provee por la protection de
tumbas Nativo Americanos. Este requiere que las agencias
federates y los recibidores de fondos federates documen-
ten los restos y articulos culturales dentro sus colecciones,
o a notificar a todas las organizations de tribus indias y
Hawaianos Natives que son o probablemente son afiliados
con estas propiedades y de proveer una oportunidad para la
repatriation apropiada de restos humanos y articulos cultu-
rales.
       Orden Ejecutiva N° 13007: Sitios Sagrados de
Indios, mayo 24, 1996,  Acomodacion de Sitios Sagrados
incluye que cada agencia de la rama ejecutiva con respon-
sabilidad estatutario o administrativo por la administration
de tierras federates haran, al extenso practice, permitido por
ley, y no claramente inconsistente con las funciones esen-
ciales de la agencia, acomodar el acceso a, y uso ceremo-
nial de los sitios sagrados por practicantes religiosos Nativo
Americanos, evitar el desfavorable afectar la integridad
fisica de sitios sagrados, y, donde es apropiado, mantener la
confidencialidad de sitios sagrados.
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
CARACTERISTICAS DEL PAISAJE
DE LA REGION FRONTERIZA DE
EE.UU.-MEXICO

       Paisajes dentro la region varian intensamente.
Estos incluyen climas Mediterraneas (en la costa Pacifico),
desiertos (Mojave, Sonora y Chihuahua), y condiciones
subtropicales. Lluvias anuales miden desde cuatro pulga-
das en regiones de desiertos a 28 pulgadas en el Valle Rio
Grande Bajo de Texas. Elevaciones miden desde 120 pies
bajo el nivel de mar en el Valle Imperial, California, hasta
cimas de 8,000-mas de pies (Parque Nacional de las Monta-
nas Guadalupe, las Montanas Animas, Nuevo Mexico,  y el
Bosque Nacional Coronado, Arizona).

Moviendo del este hasta el oeste:

       • En la orilla del oeste, en California, una mezcla
         de praderas costales y sabanas con robles,
         haciendo la transition a un bosque de robles
         cerca de Tecate;
       • El Valle Imperial  de California, el cual historica-
         mente fue el Desierto Mojave, es extremada-
         mente arido y caliente; al momento, la mayoria
         del Valle es irrigado e incluye tierras de labranza
         product vas;
       • Al otro lado del Rio Colorado en Arizona esta
         el Desierto Sonorense, otra area calida v seca;
aunque existe algo de irrigation en el area de
Yuma/San Luis Rio Colorado, la mayoria del
area es desierto natural;
Una portion extensiva de la frontera de Arizona,
desde Sasabe en el oeste hasta el Rio San Pedro
en el este, consiste de altiplanos con sabanas y
bosques conteniendo robles vivos; algunos de las
montanas mas altas soportan bosques de
coniferas;
Los valles de San Pedro, Sulphur Springs, y San
Bernardino Wash son aridas, con flora y fauna
silvestre  del Desierto de Chihuahua;
Todavia mas al este, Nuevo Mexico, otra area de
altiplanos existe con bosques de robles,
montanas con bosques, y praderas; estos
empiezan en las Montanas Peloncillo por la
frontera de Arizona y se extiende hasta Big
Hatchet Peak, en el Condado Hidalgo;
Desde cercano Columbus/Las Palomas hacia el
este a Texas hay una larga tira del Desierto Chi
huahuense que extiende por medio de Big Bend
del Rio Grande hasta el Valle del Sur de Texas; y
Finalmente, el valle bajo del Rio Grande en
Texas es un area  subtropical que soporta una
area extensiva de labranza y una industria
turistica de invierno en rapido crecimiento.
                                                                                                        41
www.epa.gov/ocem/gneb
Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
                 RECURSOS NATURALES FOR LA FRONTERA
                                 DE LOS EE.UU.-MEXICO

UN REPORTE DE PROGRESO

       En su Sexto Reporte al Presidente y el Congreso (www.epa.gov/ocem/gneb/gneb6threport), Junta Ambiental del
Buen Vecino selecciono cuatro asuntos confrontando a la efectiva administracion de recursos naturales en la frontera:

1) varias diferentes agendas ayudan a formar la politica de conservation y asi el proceso no siempre es coordinado;
2) los rancheros ganaderos y los ambientalistas pueden tener opiniones opuestas en como administrar la tierra;
3) inmigracion ilegal pone mucha tension en los recursos naturales de la region; y
4) el fragil ecosistema de la region se enfrenta a multiples amenazas, incluyendo sequillas, especies invasoras, y la exten-
sion urbana.

Abajo hay una actualization de estos asuntos. En resumen, el punto de vista de la Junta es que aunque progreso se ha he-
cho, atencion Federal adicional se requiere para proteger y preservar los recursos naturales de la region fronteriza adecua-
damente. Ademas, dado que el destine de los recursos naturales es tan conectado a los recursos culturales, apoyo federal
para la preservation de recursos naturales probablemente resultara en beneficios para los recursos culturales de la region,
tal vez aumentando su economia en el proceso.

Asunto 1: Jurisdicciones Multiples Controlan Politica de Conservation

Recomendaciones de la Junta  Sexto Reporte

Promover la cooperation por todas las agencias de los recursos naturales; promover practicas sostenibles como incendios autorizados.

       El asunto de multiples Jurisdicciones continua siendo un reto para la Administracion efectiva y desarrollando
politicas. En el lado de la frontera de Estados Unidos, la  responsabilidades de administrar los recursos naturales continua
siendo compartido por una abundancia de recursos: duenos privados de terrenes; el Servicio de Bosques de Los Estados
Unidos; el Servicio de Conservation de Recursos Naturales; La Agencia de Administracion  de tierras; el Servicio de Fau-
na silvestre y Peces de los Estados Unidos; los Departamentos Estatales de Tierras; Agencias Estatales de Fauna silvestre;
Silvicultores Estatales; el Servicio de Parques Nacionales; y una cantidad de otras Agencias e individuos. En Mexico,
Silvicultores y Biologos de la  Secretaria de Medio Ambiente y Recursos Naturales y la Comision Nacional  Forestal parti-
cipan en estos esfuerzos por la frontera del norte de la nation. Dado a este escenario, esfuerzos colaborativos involucrando
multiples agencias y grupos publicos de interes continuaran siendo la clave para mas influencia efectiva de  recursos y
mejor comunicacion entre agencias.
       En el punto de vista de la Junta, la colaboracion entre Jurisdicciones ha avanzado desde el 2002. Por ejemplo, el
Grupo Tierras Fronterizas Malpai de Nuevo Mexico y Arizona coordinaron un "Incendio Autorizado" de  46,000 acres en
Arizona y Nuevo Mexico, una practica administrativa ejecutada para ayudar a restaurar el balance del eco sistema local.
El Grupo Malpai es una coalition que promueve los dos; conservation y un fuerte medio de vida en rancherias y pastiza-
les. Ademas, un grupo llamado Coalition Quivera de Nuevo Mexico presento un taller de conservation colaborativa en
Albuquerque en el 2005, y un  siguiente taller esta programado para principios del 2006. otro ejemplo: la Section Suroeste
de la Sociedad de Silvicultores Americanos y la Asociacion Mexicana Forestales Profesionales se reunieron en Tucson,
42
www.epa.gov/ocem/gneb                                            Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Arizona. El proposito para discutir preocupaciones forestales en las Islas del Cielo en Arizona, Nuevo Mexico, Sonora y
Chihuahua. La Islas del Cielo son areas montanosas que son biologicamente aisladas por intervinientes valles de desierto.
       La education publica en los beneficios de colaboracion tambien esta creciendo: Durante el 2005, la compania
Mexicana de cemento, Cemex, junto con Agrupacion Sierra Madre y Conservation International, publicaron "Transboun-
dary Conservation: A New Vision for Protected Areas". El libro incluye un capitulo de la poblacion del oso negro, auto-
conducido de su regreso a colonizar a Texas desde su ultima duration en Coahuila, gracias a asociaciones publicas-priva-
das con participantes interesados en los dos lados de la linea de los Estados Unidos-Mexico.

Asunto 2: Tensiones Continuan Entre Rancheros Ganaderos y Ambientalistas.

Recomendaciones de la Junta Sexto Reporte

A promover un dialogo entre grupos para aumentar entendimiento de los diferentes puntos de vista, identificar tierra comunal.

       La Junta esta feliz de notar que se ha hecho progreso en este asunto desde el 2002. Por ejemplo, el Grupo Malpai
Tierras Fronterizas (vea arriba) fue instrumental en juntar intereses diversos desde 2003-2005 para oficiar el Acuerdo Re-
fugio Seguro para la Rana Leopardo de Chihuahua. Los participantes tienen mucha esperanza de que este acuerdo vaya a
ayudar a los esfuerzos de conservation en tierras privadas. Incluso, el Comite Administration Jaguar continue su dialogo
colaborativo en las necesidades del habitat del jaguar, asi como sus estudios en poblaciones existentes en el estado Mexi-
cano de Sonora. El Comite incluye los dos; representantes de agencia y de no-agencia: los Departamentos de Caza y Peces
de Arizona y Nuevo Mexico; el Servicio de Fauna silvestre y Peces de los Estados Unidos; el Grupo Malpai; los Defenso-
res de Fauna silvestre; el Centre de Biodiversidad; y ciudadanos locales. Como se recomienda en el Asunto 1, apoyando el
dialogo colaborativo es la forma mas afectuosa para que el gobierno Federal ayude a aumentar el paso del progreso ya en
efecto.

Asunto 3: Inmigrantes Ilegales Ponen Estres en los Recursos Naturales.

Recomendaciones de la Junta Sexto Reporte

Promover a oficiales de inmigracion y administradores de Conservation que trabajen juntos y mas cerca, apoyar iniciati-
vas tribales para proteger y sostener tierras de las reservaciones.

       Desafortunadamente, en el caso de este asunto, el punto de vista de la Junta es que el problema se ha vuelto mas
urgente por el curso de los ultimos anos. Tensiones en los recursos naturales continuan a crecer con intensidad como la
inmigracion indocumentada  y las actividades de las drogas aceleran. La tendencia continua a pesar de aumentos en discu-
siones constructivas y cooperation entre las  agencias de seguridad fronteriza y agencias encargadas con la protection de
los recursos naturales. Durante el 2005, por ejemplo, la Patrulla Fronteriza, el Servicio de Conservation de Recursos Na-
turales, el  Servicio de Fauna silvestre y Peces de los Estados Unidos y el Grupo Tierras Fronterizas Malpai produjeron dos
videos para el uso en entrenar a los Agentes de la Patrulla Fronteriza. Las peliculas son tituladas "Cortesia en la Pradera"
y "Especies en Peligro". Mas peliculas de este tipo son planeadas. Tambien en el 2005, un complejo para uso compartido
fue terminado en la Nation Tohono O'odham para uso por la Patrulla Fronteriza de los Estados Unidos y el Departamento
de Policia de la Nation. El complejo compartido esta ubicado solo una o dos millas del limite de los Estados Unidos-
Mexico, y fue construido para facilitar el proceso de los inmigrante indocumentados detenidos, asi como para proveer a
las comunidades fronterizas  locales de O'odham con servicios mas eficientes de Departamento de policia de la Nation.
Sin este complejo  compartido, los servicios de policia tardarian aproximadamente de media hasta una hora para llegar des-

-------
Medioambiente Fronterizo de los EE.UU.-Mexico
Calidad del Airey Transportacion Publica,
y Recursos Culturalesy Naturales
de Sells, la estacion de policia mas cercana.

       Dado a la preocupacion continua de la Junta por este asunto serio, decidio que "Inmigracion y el Ambiente"
debe ser el tema de esta ultima junta en el 2005. La junta reunion tomo lugar desde octubre 17-19 en las tierras Tohono
O'odham cerca de Tucson Arizona. (Vea a Resumen de Reuniones en Section de Negocios de este reporte). Ademas,
la Junta ha escogido el tema de "Seguridad Fronteriza y el Ambiente" como el tema para su proximo reporte, su Deci-
mo Reporte al Presidente y el Congreso, programado para publication el primer cuarto del 2007. La selection del tema
fue por influencia de las presentaciones serias del vocero que se escucho en la reunion, asi como el viaje de estudio que
siguio. Para el viaje de estudio, la Junta viajo a la comunidad fronteriza de Sells en Arizona para oir a primera mano de los
asuntos de la seguridad fronteriza hablado por los lideres de la tribu Tohono O'odham. Ellos tambien fueron instruidos por
el personal del refugio de fauna silvestre; del Refugio Nacional para Fauna silvestre de Cabeza Prieta.

Asunto 4: Ecosistemas en Tierra sin Desarrollo Afrontan Multiples Amenazas.

Recomendaciones de la Junta Sexto Reporte

Promover planificacion, practicas administrativas que reducen amenazas a los recursos naturales.

       Desde la perspectiva de la Junta, algunas iniciativas con promesa han empezado o han continuado a progresar
desde el 2002, pero muchas de las amenazas enfrentando el ecosistema en la region-fronteriza en tierras sin desarrollo
continuan fuertes. Acercamientos como incendios autorizados para restaurar el balance del ecosistema y bastante pastar
por medio de moderation de los costos de abastecer, continuan siendo los pasos en la direction correcta. Otro acerca-
miento extremadamente util es el uso de uso-limitados para conservation. Esos uso-limitados toman la forma de acuerdos
legales que prohiben la subdivision y otros usos de la tierra perjudicial al ambiente. Tipicamente, tales uso-limitados son
comprados y detenidos por un "fideicomiso de tierras" tal como le Grupo Tierras Fronterizas Malpai, la Conservation de
Naturaleza, o  una agencia gubernamental.
       La Junta tambien aplaude  al trabajo del Consejo de Especies Invasoras, otro comite Presidencial de consejos y
pide que atencion adicional se traiga a las especies invasoras especificas a la frontera. Tambien al nivel nacional, acciones
bajo el Plan Nacional de Incendios estan produciendo una logica planificacion para administration de incendios dentro la
region fronteriza.
       Dos proyectos adicionales se merecen mencionar por  su enfoque en planear y administration estrategica: primero,
el Servicio de Fauna silvestre y Peces de los Estados Unidos (USFWS) Bajo Rio Grande /Grupo Ecosistema Binacional
del Rio Bravo ha completado un plan de Ecosistema Binacional para dirigir los asuntos y amenazas por la frontera del
Sur de Texas/Tamaulipas, Mexico. El esfuerzo de cuatro afios  incluyo a ocho agencias y dos universidades, asi como una
variedad de organizaciones no gubernamentales. La meta del plan es de identificar, restaurar y conservar los corredores de
fauna silvestre por los dos lados de la frontera del Bajo Rio Grande.
       Incluso, el Complejo de Refugio USFWS del  Sur de Texas ha proveido entrenamiento basico para incendios y
prevention de incendios en el estado de Tamaulipas y Nuevo Leon a nivel federal, estatal, local, universidades y al ejercito
Mexicano por los ultimos afios. El siguiente entrenamiento para incendios esta programado para los principles del 2006  en
el Parque Ecologico Chipinque en Monterrey, Nuevo Leon, Mexico. Esta asistencia tecnica facilita habilidades y estrate-
gias para ser intercambiadas por la frontera.

*El termino "recursos naturales" refiere a esos elementos que ocurren en la naturaleza y son de uso beneficial para los
humanos. Ellos pueden ser divididos en dos categories, como drboles y plantas, y recursos no-renovables, como petroleo,
gas, y minerales.

44
www.epa.gov/ocem/gneb                                             Noveno Informe de la Junta Ambientaldel BuenVecino

-------
                               REPORTE DE ASUNTOS
La oportunidad de ver diferentes paries de la region fronteriza a primer a mano, combinado con la sugerencia de la co-
munidad local, continua enriqueciendo las deliberaciones de la Junta. Durante el 2005 por primera vez en la historia, la
Junta tuvo una de sus reuniones en tierra tribal. La reunion de la Nacion Tohono O'odham, el 17-19 de octubre, incluyo
presentaciones de lideres de la comunidad y tribu local, una sesion publica para comentarios, y una excursion educativa
que termino en la cerca de pua marcando la frontera.(Origen: Paul Ganster y Robert Varady.)
                                                                                                    45
www.epa.gov/ocem/gneb                                         Noveno Informe de la Junta Ambientaldel BuenVecino

-------
LA JUNTA REALIZA TRES REUNIONES  DURANTE  EL 2005

       Durante el 2005, la Junta Ambiental del Buen Vecino realize dos reuniones en ciudades ubicadas a lo largo de
frontera EE.UU.-Mexico, asi como su reunion Planeacion Estrategica anual en Washington, D.C. Las reuniones publicas
en ciudades fronterizas fueron organizadas alrededor de temas ambientales particulares e incluyeron presentaciones de
ponentes locales, sesiones de comentarios publicos. Tambien incluyeron un componente de reunion de actividades y una
excursion opcional para aprender sobre los problemas ambientales de esa parte de la zona fronteriza, de manera directa.
       La primera reunion se celebro en Eagle Pass, Texas el 16 y 17 de febrero, e incluyo una sesion breve en un centre
de comunidad de una colonia. Tres funcionarios locales dieron los discursos inaugurates; Jose Aranda, Juez del Conda-
do Maverick; Magdalena Herrera, Alcalde Pro Tern de Eagle Pass; y Roy Bernal, en parte de la tribu Kickapoo Director
Juan Garza. Otros presentadores incluyeron a: Roberto Gonzalez, Director de Eagle Pass Water Utility; Hector Chavez,
Director de Eagle Pass Public Works; Buddy Garcia, Secretario Asistente de Estado en Texas; Ing. Luis Eustaquio Gu-
rrola, Gerente General, SIMAS, Piedras Negras; Lam, HUD; Jean Parcher, USGS; Sandra Fuentes, Co-Directora de la
Organization Fronteriza; lideres de la comunidad Luz Liserio, Esperanza Guajardo, and Nina Polendo; Domingo Davalos
de la Iniciativa Colonias; y Director del Centre Sabino Garza.  El primer dia termino con una breve excursion de la cerca-
na Reservacion Kickapoo. Una reunion de actividades asi como la Sesion de Planeacion Estrategica anual de la Junta se
celebraron el segundo dia.
       La reunion anual de la Junta en Washington, D.C. se celebro el 10 y 11 de mayo. La reunion empezo con presen-
taciones por William Nitze del Centre para Estudios Estrategicos e Internacionales, y Carlos de la Parra de SEMARNAT,
en como efectivamente administrar los recursos de agua de la region fronteriza. Presentaciones adicionales siguieron por
expertos en los temas del Noveno Reporte de la Junta - transporte y la calidad del aire y recursos naturales y culturales:
Gregory Pence de la Aduana y Proteccion Fronteriza de los EE.UU.; Hill Coman de la Administration Federal de Carrete-
ras; Martin Rojas de la Asociacion Americana de Camioneros; Jenny Martinez del Club Sierra; Herb Raffaele del Servicio
de Peces y Fauna Silvestre de los EE.UU.; y Johnathan Putnam del Servicio Nacional de Parques. En el segundo dia, la
Junta informo a los dos funcionarios Administrativos y representantes del Congreso de las recomendaciones en su Octavo
Reporte, que habia sido estrenado en marzo.
       La reunion final del 2005 tomo lugar el 17 -19 de octubre en tierra tribal en el Casino Diamante del Desierto de la
Nacion Tohono O'odham en Sahuarita, Arizona (cerca de Tucson). El tema de la reunion fue seguridad de la region fron-
teriza y el ambiente. El Concejal Edgard Encinas de la Nacion Tohono O'odham inauguro la reunion con una bendicion
tribal. Los ponentes incluyeron: Mike Connolly, Banda Campo de Indies de la Mission; Colin Soto, Tribu Indio Cocopah;
Jonathan Ammon y Rose Whitehair, Estado de Arizona Oficina de Seguridad de la Patria; Judith Gans, Centre Udall para
los Estudios de Politica; Paula Stigler y Hiram Sarabia, Indies de Pala Band; Rene Cordova y Flavio Olivieri, Consejo
Consultivo Mexicano Enlaces a la Junta; Melody Sees, Reservacion Los Coyotes; Art Guajardo, Aduana y Proteccion
Fronteriza; y Roger De Rosa, Refugio para Fauna Silvestre Nacional Cabeza Prieta. El 18 de octubre, la Junta viajo a Sells
la comunidad de Tohono O'odham en la frontera de Arizona, donde se hicieron presentaciones por los siguientes: Directo-
ra Juan Sanders; Gary Olson, Administrador SWMP; Richard Saunders, Jefe TOPD; John Petersen, Hidrologo; Recursos
de Agua TON; Marlakay Henry, Directora; Distrito Chukuk Kuk; Fern Salcido, Directora, Distrito Gu Vo; Dave Gutierrez;
Patrulla Fronteriza Sector Casa Grande; Meter Steere, Arqueologo; Karen Howe, Ecologista; Tim Walls, TOUA, Proyecto
Quitovac. En el tercer dia, la Junta celebro su reunion de actividades.


46
www.epa.gov/ocem/gneb
Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Keporte    ae   Asuntos
       La primera reunion de 2006 esta programada para
tomar lugar en Washington, D.C. el 14 y 15 de marzo. La
segunda reunion tomara lugar en San Diego el 18 y 19 de
julio. La Junta viajara a Alpine, Texas, el 24-26 de octubre,
para su reunion final del ano.

MAS DE 100 MIEMBROS DEL PU-
BLICO ASISTEN LAS REUNIONES
DE LA JUNTA DEL 2005
       La Junta continua beneficiar de su extensiva inte-
raction con el publico durante sus reuniones en el 2005.
Siguiente hay una lista de individuos que firmaron la lista
de registro en las reuniones.  (Aclaratoria: Otros miembros
del publico podian ver asistido. Inexactitudes en otorgrafia
de nombre y afiliaciones es involuntario.)

Eagle Pass, Tx, 16-17  de febrero.

Jose Aranda, Juez Condado Maverick; Jose Andrade, Organization
Comunidad Colonias Ildeliza Antonares, North American Develop-
ment Bank; Roy Bernal, Tribu Tradicional Kickapoo de Texas, Taos,
Nuevo Mexico; Mike Castillo, Oficina NRCS, USDS;
Mario Chavez, Planeador Desperdicio Solido, Carrizo Springs;
James Crumley, Conservacionista Distrito, USDA, Servicio de Con-
servation Recursos Naturales; Domingo Davalos, Oficina del Secre-
tario de Estado, Condado Maverick; Elizabeth Elizalde, ciudadana,
Condado Val Verde; Rosella Even, Directora, Academia Alfabetismo
Valle Rosita, Colonia Loma Linda; Jacqueline Frausto, Coordina-
dor Regional, Comision de Salud y Servicios Humanos, Oficina de
Asuntos Fronterizos; Sandra Fuentes, Co-Directora,  Organization
de Frontera Texas; Sabino Garza, Director, Centre Comunitario La
Central; Esperanza Guajardo, Representante Colonia Las Quintas;
Ingeniero Luis Estaquio Gurrola, Gerente General de SEMAS,
Piedra Negras; Magdalena R Herrera, Alcalde Pro Tern, Eagle Pass;
Sr. Hernandez; Robin Holder, Indian Health Service, U. S. Public
Health Service, Lawton, Oklahoma; Maria Luz Liserio, Co-Chair,
Texas Border Organization, Val Verdes Park Estates; Marco Lopez,
Environmental Director, Kickapoo Traditional Tribe of Texas;
Francisco Martinez, Assistant Manager, Eagle Pass Water and Was-
tewater System; Dr. Martinez, Val Verde County Health Department;
Enrique Montalo, Federal Programs Director, Eagle  Pass Indepen-
dent School District, and Chairman, Waterworks System, Eagle
Pass; Joe Ornelas, District Coordinator for Representative Tracy
King; Mr. Pachos Jose Paz, Workforce Center Manager, Eagle Pass,
Texas; Nina Polengo, Las Quintas Colonia leader; Ronnie Rivera,
Middle  Rio Grande Development Council, Eagle Pass; Johnny Ruiz,
Director of Planning and Operations Division, Middle Rio Grande
Development Council; Victor Wong, Texas Commission on Environ-
mental Quality (TCEQ), Laredo, Texas.

Washington, D.C. 10-11 de mayo.

Rebecca Adamus, Prensa Valle Imperial, Washington, DC; Francis-
co Apodaca, Departamento Ambiental New Mexico; Mary Brandt,
U.S. IBWC, Departamento de Estado; George Brokis, Bronx, N.Y.;
Rosenda Chavez, FUMEC; Karen Clark, Departamento del Interior;
Sandra Dugue, BITF, EPA; Jorge C. Garces, NADB; Jeff Gannon,
SOCMA; Albes Gaona, OIA, EPA; Randy Grinnell, U. S.  Public
Health Service, HHS; Bob Hardaker, Former DFO for GNEB; Mi-
lagos Hernandez, Asuntos Internationales, HUD; Margaret McMo-
rrow, Alliance to Save Energy; Jane Moore, Oficina de Agua, EPA;
Vinh Nguyen, EPA; Carolyn Olsen, Consejero de Siencia, USDA/
NRCS; Elizabeth Rezai-zadeh, HRSA, HHS; Shauna Riley, OIA,
EPA; Rick VanSchoik, SCERP, San Diego State University; Jim
Stefanov, U. S. Geological Survey (USGS); Bob Stein, Departamen-
to de TransporteU. S. (DOT); Sue Stendebach, EPA; Karen Stewart,
Health Resources and Services Administration, HHS; Jose Yunis,
Consejo de Defenza de Recursos Nacionales (NRDC); Nancy Woo,
EPA; Trent Wells, EPA; Daniel Zielinski, RMA.

Nacion Tohono O'odham, Sahuarita, Arizo-
na, 17-19 de octubre.

Joaquin Murrieta, Institute Sonorense; Mary Kasulaitis, Ranchera,
Arivaca, Arizona; Delma Garcia, Nacion Tohono O'odham; Eve-
lyn Juan Manuel, Nacion Tohono O'odham; Gary Brasha, Consejo
de Ciudadanos del Valle Santa Cruz; Rich Bohman, Consejo de
Ciudadanos del Valle Santa Cruz; Hector Aguirre, U.S. EPA, Region
9, Pacifico Suroeste, San Francisco, California; Jonathan Ammon,
Seguridad de la Patria Oficina de Arizona, Phoenix, Arizona;
Darlene Andrews, Council Member, Nacion Tohono O'odham, Sells,
Arizona; Regis Andrew, S. F Disticto Ordar, Arizona; Robbie Aonan,
Sells, Arizona; Cornelius Antonne, Nacion Tohono O'odham, Sells,
Arizona; Letticia Baltazar, Tribu Pasqua Yaqui, Tucson, Arizona;
Alexandra Von Barsewhisch, Berlin, Alemania; Nancy Bohman,
Consejo de Ciudadanos Valle de Santa Cruz; Dan Brocious, Instituto
Smithsonian, Arizona; Anne Browning, Centre Udall, Universidad
de Arizona; Marianne Bruonotz; Ty Cawez, Coordinador,  Frontera
Tribal Arizona 2012, Tempe, Arizona; Roger DiRosa, Servicio de
Peces y Fauna Silvestre de los EE.UU., Arizona; Gerald Fayvant,
Nacion Tohono O'odham; Marcom Flores; Robert Frost, Valle Verde,
Arizona; Ethel Garcia, Nacion Tohono O'odham; Nina Hepner, Nati-
                                                   47
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
ve American Environmental Protection Coalition, Temecula, Califor-
nia; Jason Hill, Ambiente Los Coyotes, Warner Springs, California;
Artemio Hops; Shanna loane, Nacion Tohono O'odham; Laurence
D. Jose, Sells, Arizona; L. J. Juan, Sells, Arizona; Rob Kasulaitis,
Ranchero, Arivaca, Arizona; John Kyi, Senador, Tucson, Arizona;
Bill and Ellen Kurtz, Amado, Arizona; John Lawson, Miembro de
Consejo, Nacion Tohono O'odham; Shela McFarlin, BLM, Tucson,
Arizona; Homer Marks, Sr, Nacion Tohono O'odham, RCMP, Sells,
Arizona; Robert Merideth, Udall Center, Universidad de Arizona;
David B. Miller, CBP/BP, Departamento de Seguridad de la Patria,
Tucson, Arizona; Denise Moveno, Universidad de Arizona; Ted
Noor; Fred Orosco, Nacion Tohono O'odham; Paul Rasmussen,
Departamento de Calidad AmbientalArizona (ADEQ); Ana C.
Rivas, Douglas, Arizona; Celia Rivas, Universidad de Arizona;
Lorinda Sam, Nacion Tohono O'odham; Placido dos Santos, ADEQ,
Tucson, Arizona; Hiram Sarabia, San Diego, California; Carol and
Jim Siorggett, Arizona; Doralina Skidmore, Oficinas de Congresis-
tas Ginjava's, Tucson, Arizona; Britann Smith, Tucson, Arizona;
Colin Soto, Cocopah Elders, Somerton, Arizona; Amos Stevens,
Tohono O'odham Nation; Sandra Stone, Oversight Courier, Canoa
Ranch Trust, Valle Verde, Arizona; David Tautolo, Nacion Tohono
O'odham; Olivia Villegus, Legislative Courier, NRC, Nacion Tohono
O'odham; Daniel Wirth, Office of the Secretary, Departamento del
Interior, Tucson, Arizona; Metta Young, Universidad de Arizona.

CAMBIOS EN MEMBRESIA
Miembros No-Federales
        Antes de renunciar de la EPA para tomar su nuevo
puesto de Secretario del Departamento de Salud y  Servi-
cios  Humanos, el Administrador de la EPA Michael Leavitt
nombro a tres miembros nuevos a la Junta para representar
sus respectivos gobiernos estatales. Meter Silva de la Junta
Estatal de Control para Recursos de Agua fue nombrado
para representar a California; David Randolph de la Co-
mision Arizona-Mexico fue nombrado para representar
Arizona; y Stephen Niemeyer de la Comision  de Calidad
Ambiental de Texas fue nombrado para representar al
estado de Texas. Ademas, tres miembros existentes fueron
nombrados para servir un segundo termino; Amanda Agui-
rre del Centre Regional para Salud Fronteriza; Kenneth Ra-
mirez de Bracewell & Patterson;y Douglas Smith de Sony
Electronics.  El Alcalde de Del Rio, Texas; Diana Borja de
la Comision en Calidad del Ambiente de Texas; y Jerry Paz
de Molson, Corbin  & Asociados
Miembros Federales
        Los miembros federates que estan de salida inclu-
yen a RADM Richard Walling, Departamento de Salud y
Servicios Humanos de los EE.UU.; y John Klein, Departa-
mento del Interior de los EE.UU.

PUBLICACIONES
Octavo Reporte al Presidente y Congreso
        La Junta publico su Octavo Reporte al Presidente y
Congreso el 18 de marzo en Tucson Arizona en su Reunion
Nacional anual de Coordinadores del Programa Frontera
2012. Nombrado "Administracion de Recursos de Agua en
la Frontera de los EE.UU.-Mexico", el reportee contiene
tres recomendaciones principales.
1) colaboracion adicional entre instituciones responsables
por la Administracion de recursos de agua;
2) mejor y mas information integrada; y
3) una base de cubierta de agua, acercamiento estrategico
para hacer decisiones.
Durante el 2005, mas de 4,000 copias del reporte fueron
distribuidos a la region  fronteriza y a funcionarios naciona-
les asi como miembros  interesados del publico.

CARTAS DE COMENTARIOS
        Incluso a su reporte anual al Presidente y Congre-
so, la Junta ocasionalmente entrega Cartas de Comentarios.
Estas cartas facilitan que la Junta provea consejo en temas
de tiempo limitado entre sus reportes anuales. Durante el
2005, la Junta entrego dos Cartas de Comentarios, una en
la Comision de Cooperacion Ambiental Fronteriza y el Re-
paso del Desarrollo del  Proceso del Banco de Negocios de
Norte America, y la otra de estandares de combustible disel
en la region fronteriza de los EE.UU.-Mexico.
Texto complete/ de las dos Cartas de Comentarios siguen.
48
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
   un comite federal consultivo independiente para
   sustentacion ambiental en la region fronteriza
   de los EE.UU.-Mex
              Director
              PaulGanster
              Telefono: (619) 594-5423
              Correo Electronico: pganster@mail.sdsu.edu

              Funcionaria Federal Designada
              Elaine Koerner, DFO
              Telefono: (202) 233-0069
              Correo Electronico: koerner.elaine@epa.gov

              www.epa.gov/ocem/gneb
   25 de febrero del 2005
   Re: Comentarios en el Resumen del Proceso de Actividades (BPR) para la Comision de Cooperacion Ambiental
   Fronteriza (BECC) y el Banco de Desarrollo de Norte America (NADB).

   A los Directores de la Junta de la Comision de Cooperacion Ambiental Fronteriza y el Banco de Desarrollo de
   Norte America:

   La Junta Ambiental del Buen Vecino agradece la oportunidad de comentar en el BECC/NADB BPR. Nosotros
   tenemos dos comentarios principales: uno relacionado a los recursos adjudicados al BECC; y el segundo en el rol
   de los miembros publicos en la nueva, union de la Junta.

   Nuestro primer comentario es que, hasta la fecha, el BECC no ha tenido los recursos necesarios para llevar a cabo
   sus responsabilidades hasta lo mejor de sus habilidades. Por ejemplo, su presupuesto operative ha si do mucho
   menor que el de NADB. Como resultado, aunque ha logrado mucho, BECC no siempre ha estado en la optima
   position para llevar a cabo sus funciones esenciales de control de calidad como asistencia tecnica, monitoreo de
   componentes del desarrollo en proyectos sustentables, y envolvimiento complete del publico. Incluso, la falta de
   recursos ha resultado en la tendencia de contratar de fuera mucho del trabajo de BECC, resultando en la falta de
   memoria institucional. Un ejemplo es que BECC no ha tenido los recursos para desarrollar la base de datos
   geo-espacial necesaria para priorizar, planear y situar complejos de infraestructura. Otro ejemplo de caida en
   limitaciones de recursos es que BECC no siempre ha estado dispuesto para explorar completamente y despues
   recomendar confiablemente, el uso de tecnologia inovativa en caso donde ha sido de beneficio.

   Nuestro segundo comentario relata la siguiente union de las presentes Juntas BECC y NADB a una nueva,
   combinada Junta para las dos agencias. Hemos estado muy complacidos con el formato de las reuniones de la
   Junta BECC, que han animado la participation publica y promovido transparencia en el proceso y acciones del
   BECC. Esto ha pasado mayormente porque los estados de los estatutos de BECC tienen que ser miembro publico
   y no puede ser un representante de las agencias federales. En contraste, la composition de la Junta NADB, asi
   como el formato de las reuniones de la Junta, no han sido conducidas para la opinion y participation publica. Para
   asegurar que el nuevo, y combinado formato de la Junta maximice la transparencia y participation publica,
   nosotros recomendamos fuertemente que el Director de la nueva Junta sea uno de los miembros de la membresia
   publica. Si este acercamiento no es  viable, nosotros recomendamos, a un minimo, que la position del Director
   seas alternada entre miembros de la agencia federal y miembros publicos.

   La Junta Ambiental del Buen Vecino espera una nueva etapa de operaciones de BECC-NADB en las cuales estas
   instituciones son completamente apoyadas para que ellas individualmente puedan, y unidamente, puedan realizar
   sus funciones valiosas para asegurar la inversion estrategica de la infraestructura ambiental de la region
   fronteriza.
   Respetuosamente,
   Paul Ganster
   Director

    Apoyo administrativo ha sido proveido por la Agencia de Proteccion Ambiental de los EE.UU., Oficina Administrativa de Cooperacion Ambiental, Mail Code 1601E
                                                 655 ISSt.NW Suite 800
                                      Washington, D. C. 20005* (T) 202-233-0090 *(F) 233-0070
www.epa.gov/ocem/gneb
                                               49
Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
        The Good
        Ljiblrbw^irvl jl luddd
        un comite federal consultivo independiente para
        sustentacion ambiental en la region fronteriza
        de los EE.UU.-Mex

El Honorable John Cornyn
Senado de los Estados Unidos
517 Hart Senate Office Bldg.
Washington, DC 20510

El honorable JimKolbe
Casa de Representantes de los Estados Unidos
237 Cannon House Office Building
Washington, B.C.  20515-0308
                  Director
                  Paul Ganster
                  Telefono: (619) 594-5423
                  Correo Electronico: pganster@mail.sdsu.edu

                  Funcionaria Federal Designada
                  Elaine Koerner, DFO
                  Telefono: (202) 233-0069
                  Correo Electronico: koerner.elaine@epa.gov

                  www.epa.gov/ocem/gneb
7dejuniodel2005

Estimados Representantes Cornyn y Kolbe:

        Mientras usted y sus Colegas Congresistas se preparan su reunion Inter-Parlamentaria Mexico-EE.UU. tomando lugar
desde el 9-12 de junio en Newport, Rhode Island, nosotros, la Junta Ambiental del Buen Vecino, deseamos llamar su atencion de un
asunto presente: el impacto del crecimiento del transito de camiones tras-fronterizo en la salud de los residentes de la region fron-
teriza de los EE.UU-Mexico. Para aliviar el problema, dos asunto sobre disel tienen que ser tratados: 1) estandares de combustible
disel, particularmente, combustible disel de sulfato ultra-bajo (ULSD); y 2) estandares de diseiio para motores disel. Respetuosa-
mente le aconsejamos que se traten estos dos asuntos con sus contrapartes en Mexico durante su reunion.
        Mientras la mision de la Junta es aconsejar a los funcionarios de los EE.UU. (no Mexicanos), su siguiente reunion proveera
una valiosa oportunidad para discutir los dos temas de estandares de combustible ULSD y estandares de disel mas limpio para motor
con sus contrapartes Mexicanas, particularmente de identificar mecanismos binacionales para aumentar las condiciones ambientales
dentro de  nuestra altamente interdependiente region fronteriza de los EE.UU.- Mexico.
        En el primer tema, desde nuestra perspectiva, el uso requerido de ULSD en los dos paises deberia ser fuertemente promovi-
do. Su uso ayudara a asegurar la salud y bienestar de las  comunidades ubicadas en la region fronteriza de los dos paises.
        Efectos negatives podrian resultar si el combustible ULSD no es ampliamente usado en los dos EE.UU. y Mexico. Afor-
tunadamente, la disponibilidad de ULSD en los EE.UU. empieza el 1° de junio del 2006, cuando la mayoria del combustible disel
en las carreteras de los EE.UU. sera limitada a un maximo de solo  15 ppm de sulfato. Mexico, al contrario—a pesar de platicas
continuas con la Agencia de Proteccion Ambiental de los EE.UU. y un experimento muy exitoso con camiones usando combustible
disel de sulfato-bajo en la ciudad de Mexico - no tiene fecha firme para adoptar los estrictos estandares de combustibles.
        Funcionarios estatales de la frontera EE.UU. estan muy preocupados sobre este desarrollo porque algunas areas en sus
estados, espacialmente en el area fronteriza estan ya sufriendo de una degradacion en la calidad del aire han sido marcados como no-
logro, o casi no-logro, areas por su falla en cumplir con los estandares de calidad del aire federales y/o estatales. La falta de Mexico
en adoptar los estandares estrictos para combustibles, en combination con el aumento en el volumen de comercio cruce-froterizo,
podria aumentar la severidad en estas comunidades de los problemas existente en la calidad del aire.
        El segundo tema, estandares de diseiio nuevo para motores de disel, esta relacionada con la primera. En los Estados Unidos,
estandares de diseiio nuevo para motores disel programados para implementation podrian ayudar a reducir niveles de ozono y
materias de finas particulas de camiones para trabajo pesado. Sin embargo, ironicamente, cuando los camiones de los EE.UU. que
cumplen con los estandares de motores nuevos entren a Mexico, su distancia sera limitada por que el uso de combustible ULSD es
necesaria  para preservar su equipo de control para contaminantes. En el transcurso corto, fletes de camiones de los EE.UU. seran

        Apoyo administrativo ha sido proveido por la Agencia de Proteccion Ambiental de los EE.UU., Oficina Administrativa de Cooperacion Ambiental, Mail Code 1601E
                                                       655 ISSt.NW Suite 800
                                           Washington, D. C. 20005* (T) 202-233-0090 *(F) 233-0070

www.epa.gov/ocem/gneb
Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Kenorte   ae   Asuntos
        un comite federal consultivo independiente para
        sustentacion ambiental en la region fronteriza
        delosEE.UU.-Mex
                 Director
                 Paul Ganster
                 Telefono: (619) 594-5423
                 Correo Electronico: pganster@mail.sdsu.edu

                 Funcionaria Federal Designada
                 Elaine Koerner, DFO
                 Telefono: (202) 233-0069
                 Correo Electronico: koerner.elaine@epa.gov

                 www.epa.gov/ocem/gneb
divididas en dos ramos; este probable escenario fortalece mas la necesidad del uso a largo plazo del combustible ULSD en los dos
paises.
Nuestro interes en estos asuntos es compartido con otros. For ejemplo, como estanotado, la Agenda de Protection Ambiental de
los EE.UU. ha senalado el asunto de combustible ULSD en varias instancias con SEMARNAT, su contraparte Federal Mexicana. Es
nuestro entendimiento que una preocupacion principal en Mexico ha sido el costo capital controladas por PEMEX, la agencia national
de petroleo, incurrira para producir combustible ULSD. Mientras sea sensible a esta preocupacion, nosotros creemos que este costo
sera compensado por la reduction de costos asociados con el mejoramiento a la salud publica y el ambiente. En ciudades como Mon-
terrey y la Ciudad de Mexico, la concentration de materia de particula (la cual las emisiones de disel hacen una significante contribu-
tion) corre como tres veces mas alto que el estandar de calidad de aire basado en la salud de los EE.UU.
       Las discusiones de estos asuntos los funcionarios Mexicanos durante su proxima reunion, es importante asegurar un medio-
ambiente saludable en la region fronteriza de los EE.UU-Mexico. Nosotros agradeceriamos saber el resultado de su reunion, y extend-
emos nuestros mejores deseos para un dialogo productivo binacional.

[Nota de la Junta: la Junta Ambiental del Buen Vecino es un comite de consejera Federal creada para recomendar al Presidente y
Congreso de asuntos de infraestructura ambiental y necesidades dentro de los estados contiguos a Mexico. Fue creada por el Acto de
Empresas para la Iniciativa de las Ameritas de 1992 (EAIA 7 Section de Codigo de los EE.UU. 5404.)]

       Respetuosamente,
       Paul Ganster, Ph.D.
       Director
         LApoyo administrativo ha sido proveido por la Agencia de Proteccion Ambiental de los EE.UU., Oficina Administrativa de Cooperacion Ambiental, Mail Code 1601E
                                                655 ISSt.NW Suite 800
                                      Washington, D. C. 20005* (T) 202-233-0090 *(F) 233-0070

     	
www.epa.gov/ocem/gneb
Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
               AGENCIA FEDERAL DE LOS EE.UU. ACTIVIDADES DE
                                  LA REGION-FRONTERIZA 2005

        Funcionarios superiores de nueve agendas federales de los EE.UU. sirven en la Junta, consistiendo de aproximadamente un
tercio de su membresia. Estos representantes federales trabajan junto con miembros de una variedad de sectores:  — gobierno estatal y
local; gobierno tribal; el sector sin fines de lucro; el sector privado; y la academia.

        Para este reporte anual, a cada miembro de la agencia federal se le pidio que entregara un resumen de las actividades del 2005
en la region fronteriza relacionada a la mision de la Junta, de su agencia Federal. Estos resumenes estan a continuation:

Departamento de Agricultura de los EE.UU. (USDA)

Servicio de Conservation de Recursos Naturales (NRCS)

        Representation del Departamento de Agricultura de los EE.UU. (USDA) en la Junta Ambiental del Buen Vecino viene por
medio del Servicio de Conservation de Recursos Naturales (NRCS). NRCS tiene la responsabilidad de conservar la tierra, agua, aire,
fauna silvestre y otros recursos naturales en tierras de control privado. La agencia conduce su trabajo por medio de asociaciones con
distritos para la conservation de agua y tierra controlada localmente, unidades de gobierno estatal, otras agencias federales e iniciati-
vas internacionales. Todo  el trabajo de la Agencia es dirigida por las necesidades locales. Provee fondos a los Conservacionistas del
Estado, quienes determinan prioridades en consultation con elegidos Supervisores de Distrito de los Distritos de Conservation de
Agua y Tierra.
        Las  actividades del NRCS en la region fronteriza de los EE.UU.- Mexico son coordinados por oficinas ubicadas en Temple,
Texas; Albuquerque, Nuevo Mexico; Phoenix, Arizona; y Davis, California. La agencia provee competencia en la ciencia de suelos y
liderazgo para encuestas de suelos y el Inventario National de Recursos, el evalua las condiciones de los recursos naturales y tenden-
cias en los Estados Unidos. Incluso, provee asistencia tecnica a gobiernos extranjeros, y participantes de intercambios internacionales
cientificos y tecnicos. En el presente, NRCS no trabaja en asociacion directa con ninguna agencia contraparte Mexicana, aunque la
posibilidad de realizarse en el future se esta investigando.

        El siguiente es un resumen de los logros de NRCS en la region fronteriza EE.UU./Mexico durante el 2005, con un enfoque
especial en los beneficios  ambientales.

 Administration de Agua para Irrigation en Sembrados (Deming, Nuevo Mexico)

         • Miles de acres irrigados fueron convertidos de sistemas superficiales a sistemas de goteo subterraneas, por lo tanto
          mejorando la efectividad de 40% a 90% y ahorrando agua subterranea.
         • Sistemas de irrigation en cuencas de rios fueron mejoradas por 10 a 30% por instalar mecanismos para medir, desalojo de
          alta fluidez, zanjas forradas de cemento, nivelacion con laser del campo, y Administration de agua para irrigation.
         • Las lecherias  continuaron a implementar el Plan Comprehensive para Administration de Nutrition, dirige a las necesida
          des de los recursos. Ellos concentraron en administrar el agua de deshecho producido por las lecherias, con muchas
          lecherias necesitando almacenaje adicional y forro para las charcas.
         • Sistemas de irrigation circular fueron instalados y mejoraron la eficiencia del uso del agua por un 30 a 40 %, por lo tanto
          aumentando lo que sede la cosecha usando la misma cantidad del agua.


52
www.epa.gov/ocem/gneb                                               Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Keporte    de   Asuntos


Administration de Praderas, (Hebbronville, Texas)
        • Pastoreo ordenado continue, caracterizado con
          tecnicas de administration de ganado como rotation
          de pastoreo. Este acercamiento incorpora reconoci-
          miento de preocupaciones unicas de recursos ambie-
          ntales del suelo. Los beneficios del pastoreo orden-
          ado, realizados para el mejoramiento de admini-
          stration de vegetation, incluye: mejor estabilidad de
          suelo (que minimiza la tierra suelta); recargo acuif-
          ero; mejoras en la salud y nutrition en la fauna silve-
          stre; y aumento en la salud del ecosistema, por lo ta-
          nto reduciendo nocivos y especies de plantas invas-
          oras.
        • Desarrollos hidricos en las praderas tambien cont-
          inuaron; ellos proveyeron beneficios incluyendo
          mejor distribution de fauna silvestre y menos estres
          en las poblaciones de fauna silvestre, los que utilizan
          estos sistemas hidricos como una alternativa para las
          areas de la ribera.
        • Proyectos en la Administration de la maleza fu-
          eron usados para restaurar ecosistemas invadidos por
          vegetation de leiia indeseable a un estado mas dese-
          able y cercano a una historica culmination de com-
          unidad de plantas. Los beneficios incluyen aumentar
          la vegetation herbacea por lo tanto mejorando el
          recargo acuifero y reduciendo la tierra suelta y el
          desagiie; y mejorar el habitat para especies de fauna
          silvestre, incluyendo pajaros neo-tropicales que ani
          dan en el suelo.
        • La restauracion de la ribera aumento el momento
          por toda la region. Sus componentes incluyen estab-
          ilizacion estructural de canales de chorro, y la cre-
          ation de bosque en la ribera con una barrera que es-
          tablece las especies de plantas en la ribera para mej-
          orar las funciones de los suelos humedos. Los
          beneficios de la restauracion de las riberas incluyeron
          el recargo acuifero; mejoramiento para el habitat para
          la fauna silvestre con enfasis en especies en peligro
          y amenazadas;  mejor entrega de  agua a los usuarios
          de distancia baja.
Contacto:


        Rosendo Trevino III
        Conservacionista del Estado
        Servicio de Conservation de Recursos Naturales
        Departamento de Agricultura de los EE.UU.
        6200 Jefferson Street, Northeast
        Albuquerque, NM 87109-3734
        Tel: 505-761-4401
        Fax: 505-761-4481
        Correo electronico: Rosendo.Trevino@nm.usda.gov
        www.nrcs.usda.gov
Departamento de Comercio de los EE.UU. (DOC)

Administration de Desarrollo Economico (EDA)

       La representation en la Junta del Departamento de
Comercio de los EE.UU. (DOC) viene de sus ramo del desarrollo
domestico economico, la Administration de Desarrollo Econo-
mico (EDA). El DOC esta encargado de promover el desarrollo
economico y el avance tecnologico de la Nation. Con este amplio
cargo, la EDA provee subvenciones directas, en bases de costo
compartido, para proyectos que crearan y retendran trabajos del
sector privado y aplazamiento para inversion publica y privada en
areas de peligro.
       La EDA administra cuatro programas de subvencion:
Asistencia de Planeacion; Asistencia Tecnica; Trabajos Publicos;
y Ajuste Economico. El enfoque especial de la EDA es la inno-
vation y la competitividad. Sus programas de subvencion a los
cuatro estados de la frontera de los EE.UU. son administrados por
dos oficinas regionales de la EDA. La oficina regional de Austin,
Texas administra programas de subvencion en Texas y Nuevo
Mexico. La oficina regional de Seattle, Washington administra
programas de subvencion en Arizona y California.
       El Programa de Asistencia de Planeacion provee finan-
ciamiento a Distritos de Desarrollo Economico, organizaciones
de Americanos Natives, Estados, regiones de planeacion sub-es-
tatal, condados urbanos, ciudades, y otros solicitantes elegibles
para realizar los desarrollos economicos a largo-plazo planeando
actividades diseiiadas a mitigar los problemas economicos en la
region.
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
En el 2005, la EDApresento subvenciones para Planaecion a las
siguientes entidades de la region fronteriza:
        • $60,000 al Condado Imperial en El Centre, California;
        • 35,000 al Tribu Quechan ubicado en Yuma, Arizona;
        • $57,000 al Distrito para Desarrollo Economico de
          Oeste Arizona ubicado en Yuma, Arizona;
        • $60,000 a la  Organization de Gobiernos Sureste
          Arizona ubicado en Bisbee, Arizona cual incluye los
          condados fronterizos de Cochise Santa Cruz;
        • $150,000 subvention de tres afios al Consejo Gobier-
          nos del Suroeste de Nuevo Mexico en Silver City,
          Nuevo Mexico cual incluye los condados de Hidalgo y
          Luna.

Existentes subvenciones deplaneacion de tres anos de $150,000
fueron presentados a:

        • El Consejo de Gobiernos de Sur Central Nuevo
          Mexico en Elephant Butte, Nuevo Mexico cual incluye
          el condado de Dona Ana;
        • El distrito de desarrollo economico del sureste de
          Nuevo Mexico ubicado en Roswell, Nuevo Mexico el
          cual incluye a los condados limitrofes de Otero, Eddy,
          y Lea;
        • El Consejo de Desarrollo del Medio Rio Grande
          ubicado en Carrizo Springs, Texas cual incluye los
          condados fronterizosde Val Verde, Kinney, Maverick y
          Dimmit;
        • El Consejo de Desarrollo Economico del Oeste de
          Texas ubicado en El Paso, Texas cual incluye los
          condados fronterizos de El Paso, Hudspeth, Jeff Davis,
          Presidio y Brewster;
        • El Consejo de Desarrollo del Sur de Texas ubicado en
          McAllen, Texas cual incluye los condados fronterizos
          de Hidalgo y Cameron.

        La subvention de Asistencia para la Planeacion a corto
plazo de $412,000 fue presentada al Condado de Webb, Texas en
el 2005. El proposito de esta subvention es para desarrollar un
plan maestro para que la propuesta via del tren pase por el centre
de Laredo. La meta es de aliviar la congestion de transito y rieles
en el centre de Laredo y facilitar la fluidez de transito ferrocarri-
lero desde Mexico.
        El Programa de Asistencia Tecnica provee fondos para
54
estudios o asuntos que afectan el desarrollo economico e incluye
el programa Centre Universidad. El programa Centre Universidad
provee fondos a instituciones de education avanzada para ayudar
a resolver los problemas economicos de su region. Las siguientes
Universidades estatales-fronterizas recibieron financiamiento
de la EDA en el 2005: la Universidad del sur de California; la
Universidad de Arizona; La Universidad de Texas en El Paso y La
Universidad de Texas-Pan Americana ubicada en Hidalgo, Texas,
especificamente para proveer servicios por todo los condados de
Cameron, Hidalgo, Starr and Willacy.
        El programa de Trabajos Publicos provee subvenciones
para la infraestructura fisica que apoya actividades de desarrollo
economico. En el 2005, la EDA presento subvenciones a Traba-
jos Publicos a los siguientes receptores en la region fronteriza:
Region Delta Consejo Regional en Edcouch, Texas; el Show
de Ganaderos del Valle del Rio Grande en Mercedes, Texas; la
Universidad de Texas-El Paso; y la Universidad de Texas- Pan
Americana en Edingburg, Texas.

Contacto:
       A. Leonard Smith
       Director Regional -  Seattle
       Administration de Desarrollo Economico
       Departamento de Comercio de los EE.UU.
       915 Second Ave., Suite  1890
       Seattle, WA 98174
       Tel: 206-220-7660
       Correo electronico: Ismith7@eda.doc.gov
       www.eda.gov

Agenda de Protection Ambiental de los EE. UU.
(EPA)

         La Agencia de Protection Ambiental de los EE.UU.
(EPA) es responsable de proteger el medioambiente y la salud
humana. Por la region fronteriza de los EE.UU.-Mexico, EPA
enfoca sus esfuerzos mediante un programa binacional llamado
Frontera 2012. El Programa Frontera 2012 incluye 6 metas y 23
objetivos con medida que tratan la reduction de contamination
en el agua, aire, y en el suelo; mejorando la salud ambiental;
reduciendo la exposition a quimicos de fugas accidentales o
terrorismo; y mejorando el desempeiio ambiental mediante cum-
plimiento, la prevention de la contamination y la promotion de
la Administration del medioambiente.
        Frontera 2012 es implementado principalmente por EPA, La
www.epa.gov/ocem/gneb
          Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Keporte    de   Asuntos
Secretaria para el Medioambiente y Recursos Naturales de Mexico
(SEMARNAT), El Departamento de Salud y Servicios Humanos de
los EE.UU.(HHS), La Secretaria de Salud Mexicana (SS), los diez
Estados fronterizos, y las tribus de los EE.UU. La EPA tiene dos ofi-
cinas lideres regionales implementando el Programa Frontera 2012: la
oficina Sur Central (Region 6) la cual incluyen los estados de Texas y
Nuevo Mexico; y la oficina del Pacifico Suroeste (Region 9), la cual
cubre los estados de Arizona y California.

        Durante el 2005, en EPA Region 6, mas de $800k en sub-
venciones federales fueron presentadas bajo el programa Frontera
2012. Los proyectos incluyeron monitoreo y education de cuencas,
mejorando la salud, desarrollo del mercado biodisel, limpieza y
Planeacion en desecho de llanta, Administration de desperdicios
soli dos, reduction de basureros  ilegales, contraction de capacidad
para profesionistas de la salud, reduction de exposition de pestici-
das, construction de capacidad para la salud en colonias, education
y responsiva unida de materiales peligrosos, y education ambien-
tal. Incluso $600k en subvenciones en Programas de Aire fueron
presentados. Estos incluyen subvenciones a "Smartway" y otros
proyectos como:
       • La Universidad de Texas en Austin por $60,000 para
        reducir emisiones de  toxicos del aire y para mejorar
        la salud ambiental para la gente en la Region de Texas-
        Coahuila-Nuevo Leon-Tamaulipas
       • La Camara de Comercio Hispanica de El Paso por
        $75,000 para implementar un acercamiento voluntario
        con base comunitaria para la reduction de emisiones
        em la chica comunidad comercial por las dos estrategias
        estacionarias y moviles para reducir la emision.
       • La Fundacion FEMAP por $60,000 por la reduction
        de contamination del aire. Reducir la contamination
        observando la reduction de emisiones de oxido de
        sulfato (SO2), y promover la administration ambiental
        integrando productores de grasa deshecha generado en
        la Region de Paso Del Norte, usar biodisel en un
        vehiculo donado y promover el uso de biodisel
        mediante su uso.
       • El Consejo de los Gobiernos del Area de Alamo por
        $294,179 cual inspeccionara emisiones de camiones
        disel Mexicanos que usan combustible de disel comun
        de Mexico vs. Combustibles mas limpios.
       • El Departamento Ambiental de Nuevo Mexico
        (NMED) por $104,862 para localizar e instalar estacio-
        nes para monitorear en el Condado Luna, NM y repor-


      tar a AQS y AirNow, y apoyar monitores existentes en el
      Condado de Dona Ana.
En Region 9, 16 proyectos nuevos fueron presentados mediante
los programas medios Frontera 2012 Programa de Subvenciones
Competitivas y Region 9 (con total aproximado $1.0 mill on).
Por ejemplo, para reducir emisiones en el aire, el Proyecto Retro
Equipar Disel de San Diego-Tijuana identifico fletes apropiados
fronterizos de uso pesado y tecnologias de retro equipar. Region 9
proveyo mas de $200,000 para retro equipar mas de 12 vehiculos,
y tambien financio el cumplimiento de la Asociacion de Gober-
nadores del Oeste del primer inventario de Emisiones de Conta-
minantes en el Aire en Mexico. El Inventario de las Emisiones es
una herramienta critica para designar las estrategias de reduction
de emision futuras. Otros proyectos incluyeron:
       • Mejoramiento en agua y salubridad en 3 comunidades
        indigenas en Baja California;
       • Campanas de prevention de envenenamiento por
        plomo en niiios en Arizona;
       • Entrenamiento y Responsiva en Fugas de Cloro en
        Arizona/Sonora;
      • Proyecto piloto para Reduction de Emisiones Disel en
        San Diego/Tijuana;
      • Limpieza de Montones de Llantas en Mexicali.

       Para mas information del Programa Frontera 2012 y
actividades continuas de la EPA a lo largo de la Frontera de los
EE.UU.-Mexico, por favor visile www.epa.gov/usmexicoborder/
o comuniquese con:

Contacto:
       Carl Edlund, Director
       Multimedia, Division Planeacion y Permisos
       Agencia de Protection Ambiental
       1445 Ross Ave., Suite 1200 (6PD)
       Dallas, TX 75202
       Tel: 214-665-7200
       Correo electronico: edlund.carl@epa.gov

Departamento de Salud y Servicios Humanos de los
EE.UU. (HHS)

       El Departamento de Salud y Servicios Humanos (HHS)
esta encargado de proteger la salud de todos los Americanos y
proveerles servicios humanos esenciales, especialmente para esos
                                                   55
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------


que no se pueden ayudar asi mismo.
        La Comision de Salud Fronteriza de los EE.UU.-Mexi-
co, y el rol del Secretario del HHS como el Comisionado de los
EE.UU., provee un lugar binacional para interesados federales,
estatales, locales por lo largo de la frontera de los EE.UU. para
captar las actividades de salud ambiental. La Comision provee
liderazgo international para optimizar salud y la calidad de vida a
lo largo de la frontera de los EE.UU.-Mexico. Es un compromise
de las Secretarias de Salud de los EE.UU. y Mexico, los Jefes
Funcionarios de salud de los diez Estados fronterizos y promi-
nentes  profesionales de la salud y academicos de los dos paises.
La agenda promotional de salud de la Comision, conocida como
"Frontera Sana 2010", promueve acciones basada en la comu-
nidad en las areas fronterizas de prioridad de salud, incluyendo
metas de salud ambiental como mejorara el acceso al desagiie
en los hogares, y rediciendo la cantidad de hospitalizaciones por
asma. La Comision tambien disfruta de la relation colaborativa
con la Agencia de Protection Ambiental de los EE.UU. en apoyo
a su Frontera 2012, un programa binacional de 10 anos orien-
tado a resultados ambientales para la region fronteriza de los
EE.UU.-Mexico. Frontera 2012 es implementado principalmente
por la Agencia de Proteccion Ambiental (EPA), Secretaria del
Medioambiente y Recursos
        Los Centres de Control de enfermedades del HHS, el
Programa de Peligros Ambientales Efectos  de Salud (EHHE),
ubicado en Atlanta, Georgia, tambien toma un liderazgo en
actividades de salud ambiental por la frontera EE.UU.-Mexico
por participar en iniciativas como el Programa Frontera 2012.
El Grupo Trabajador de Salud Ambiental (EHWG) de Fronteras
2012 sirve como un conducto principal para conducir preocu-
paciones binacionales de salud ambiental, y EHHE toma un rol
centrico dentro este Grupo Trabajador.
        Por los ultimos anos pasados, EHWG se ha enfocado
en estudios, entrenamiento, education y comunicacion. Mas
reciente, el enfoque del taller se ha ampliado a tambien incluir
el desarrollo y aplicacion de indicadores para evaluar cambios
en especificos en exposition humana y condiciones de salud.
Proyectos de salud ambiental continuas en la frontera incluyen:
        •  Concentrations de Ozono al Nivel-Piso en Soporte
          de Frontera2012 Decision de Salud.
        •  La Habilidad de Dirigir las Enfermedades Respiratoria
          y  Cardiovasculares Relacionadas a la Contamination
          mediante Evaluation de Bienes y Necesidad de
          C/MHC de Financiamiento Federal.
        •  Vigilancia Binacional de Enfermedades Relacionadas
56          g
          a la Contamination del Aire en el Condado Imperial y
          el Municipio de Mexicali.
        • Los Efectos de ser Expuesto al Disel la Contamina-
          tion del Aire Relacionada al Transito en Niiios
          Asmaticos en Ciudad Juarez, Chihuahua.
        • Textos de Impactos Clinicos de la Education por
          lideradas-Promotoras de Niiios Expuestos aPesticidas.
        • Estudio Piloto para Identificar un Acercamiento para
          Medir los Efectos Neurocomportamientos de Pestici
          das en Niiios.
        • Grupo-E Binacional de la Frontera EE.UU./Mexico de
          Conexiones Ambientales a la Salud
        • Identificar Indicadores de Salud Ambiental Regional.
        • Inventario/Evaluacion de Enfermedades Relaciona-
          das al Ambiente y Bases de Datos Del Ambiente en las
          Region Fronteriza de California/Baja California.
        • Red para Tomar Cuenta Binacional de Enfermedades
          Relacionadas al Ambiente.
        • Iniciativa de Indicadores de la Salud Ambiental

        EHHE esta colaborando con las oficina del campo en El
Paso, Texas de la EPA y la Organization Pan Americana de Salud
(PAHO)  para desarrollar indicadores de problemas de salud
ambiental binacional. Los proyectos de piloto recolectaran in-
formation en los  dos lados de la frontera utilizando information
principal de la salud ambiental como indicadores de problemas de
salud ambiental. Esta actividad binacional intercambiara informa-
tion entre agencias estatales y locales e instituciones academicas
en los Estados Unidos y Mexico. Incluso, varies talleres han sido
patrocinados para identificar, marcar y calificar indicadores de
salud ambiental para enfocar en areas de preocupacion local, es-
tatal y agencias de salubridad. El proyecto colaborativo de PAHO
tambien ayudara a demostrar mejoramientos en la salud publica
en el ambiente como resultado del programa Frontera 2012.
        EHHE tambien trabaja en asociacion el programa de sa-
lud ambiental del Institute National de Salud Publica (INSP), una
entidad independiente apoyada por fondos federales de Mexico.
La meta es de identificar y llenar espacios de information de los
estudios, y para aumentar la cantidad de gente trabajando en la
carrera de salud ambiental. Mediante la colaboracion, INSP ha
conducido varias actividades como entrenar a profesionales de
salud ambiental a los niveles de maestria y doctorados, y condu-
ciendo estudios de salud ambientales epidemiologicas y activida-
des de vigilancia.
        Incluso, EHHE esta investigando los efectos de ser ex-
www.epa.gov/ocem/gneb
          Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Keporte    de   Asuntos
puesto al disel y la contamination del aire relacionada al transito
el asma en los niiios en Ciudad Juarez, Chihuahua. El proposito
es de desarrollar "proximidad a caminos de transito mayor" como
un indicador ambiental caracterizando lo expuesto a la conta-
mination del aire en relation de la distancia a caminos mayores
usando Sistemas de Information Geografica (GIS). EHHE conec-
tara information de GIS a los efectos de salud en poblaciones de
riesgo como nifios que tienen asma. Resultados de este estudio
caracterizaran la exposition a la contamination relacionada a la
contamination del aire por transito en Ciudad Juarez, y exami-
nara asociaciones entre esta exposition y resultados de salud
en poblaciones sujetos a problemas respiratorios. Un resultado
potential es un cambio en las reglas de transito, como reduciendo
la pesada corriente de vehiculos en ciertas areas durante las horas
escolares. Ademas, el estudio puede servir como un modelo para
desarrollar modelos similares.
       Finalmente, los resultados del siguiente estudio se estan
preparando para publication:
       • Dos evaluaciones de plomo pediatrico binacionales en
         Arizona.
       • Un estudio en reprospecto de esta asociacion entre
         asma pediatrica y la calidad del aire en el ambiente
         en la cubierta de aire de el Paso del Norte en  el area
         de El Paso, Texas.

Contacto:
       Thomas Mampilly
       Funcionario de Salud International
       Oficina de Asuntos Salud de Global
       Oficina Del Secretario
       Departamento de Salud y Servicios Humanos
       301 443-1774

       Marilyn DiSirio
       Director Asociado
       Oficina de Salud Global- NCEH/ATSDR
        1600 Clifton Road NE; M/S E-28
       Atlanta, GA 30333
       www.hhs.gov

Departamento del Interior de los EE. UU. (DOI)

Agrimensura Geologica de los Estados Unidos (USGS)

       La Encuesta Geologica de los Estados Unidos (USGS) es
la ciencia unica dentro el Departamento del Interior de los EE.UU.
su mision es de proveer defendible, impartial informacion cientifi-
ca para minimizar perdida de vida y propiedad de desastre natura-
les; administer agua, recursos de biologia, energia, y minerales;
y aumentar y proteger la calidad de vida. Actividades incluyen
construir mapas; proveyendo informacion en la cantidad y calidad
de los recursos de agua de la nation; proveyendo informacion de
la tierra- ciencia en los peligros naturales, recursos de minerales
y energia, y el ambiente; y asistencia en comprender del estatus y
modas de recursos biologicos, asi como los factores ecologicos
afectando los recursos de vida.
       Las oficinas de USGS en los cuatro estados fronterizos
de los EE.UU. (Texas, Nuevo Mexico, Arizona y California) han
conducido trabajos interdisciplinarios por mucho de la frontera
de los EE.UU.-Mexico. Ademas, cientificos de las oficinas de la
Usasen Denver, Colorado, Reston. Virginia y Columbia, Missouri
han hecho estudios biologicos y geologicos en locales numerosos
dentro la region fronteriza.
       Durante el 2005, el USGS continue trabajando en un
proyecto binacional llamado "Servicio de Mapa de Internet (IMS)
para Salud Ambiental en la Region Fronteriza EE.UU.-Mexico".
La meta es de desarrollar un sistema de informacion geografica bi-
nacional basada en-red (GIS) que contiene informacion de recursos
naturales que se pueden aplicar para clarificar eslabones entre las
condiciones del ambiente fisico y asuntos humanos y ambientales.
Representantes de las cuatro disciplinas de USGS (agua, geologia,
biologia y geografia) estan trabajando en el proyecto; agencias
Mexicanas tambien han contribuido informacion.

Logros en FY 2005 incluyen:

        1. Desarrollo de un sitio web, http://borderhealth.cr.usgs.
          gov, que incluye historia de informacion en proyec-
          tos, metodologia para integration binacional de base
          de datos, eslabones a publicaciones y referencias, y
          hojas de calculo con estadisticas de salud e informa-
          cion en las colonias;
       2. Imagenes de satelites, ortoimagenes y geologia inte-
          grada, hidrologica, transportation, nombre geologi-
          cos, fuentes probables de contaminantes y bases
          de datos de limites agregados al Servidor de Mapa de
          Internet (IMS).
       3. Integrar informacion demografica para densidad de la
          poblacion, niveles de ingreso, y education, hidrolo-
          gica, casos de enfermedad, posibles fuentes de conta-
                                                    57
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------

          minantes, estaciones para monitorear la calidad del
          aire, y pronostico diario por Nexrad.
        4. Creadon de mapa estatico en linea tabla de informa-
          tion para proveer un metodo alternativo de acceder la
          information servido en el IMS;
        5. Publication de la Version 1 de la base de datos geo-
          logico binacional para un area piloto en la mayor
          parte del sur de Texas y partes de Tamaulipas y Nuevo
          Leon, Mexico;
        6. Desarrollar la metodologia para compilar bases de da-
          tos geologicos binacionales en el area piloto, basado
          en tecnicas para censar remotamente, cual servira
          como un modelo para la frontera entera de los
          EE.UU.-Mexico;
        7. Varias actividades con agencias federales de los
          EE.UU. y Mexico, como la EPA, SEMARNAT,
          PEMEX, el Departamento de Seguridad de la Patria, y
          la Agencia National de Inteligencia-Geoespacial.
Contacto:
        Jim Stefanov, Director Suplente
        USGS Centre de Ciencia de Agua en Texas
        8027 Exchange Drive, Austin, TX 78751
        Tel: 512-927-3543
        Correo electronico: jestefan@usgs.gov
La Comision International de Limites y Aguas, Esta-
dos Unidos y Mexico

Seccion de los Estados Unidos

        La Comision International de Limites y Aguas (IBWC)
es responsable por aplicar el tratado de limites y aguas entre los
Estados Unidos (EE.UU.) y Mexico y establecer las diferencias
que surgen en su aplicacion. Asi como, la Comision esta activa-
mente envuelta en proyectos relacionados a la cantidad y calidad
del agua por lo largo de la frontera EE.UU.-Mexico. Es la unica
agencia sirviendo a la Junta Ambiental del Buen Vecino que tiene
a los dos; una section de los EE.UU. y una section Mexicana. El
Comisionado de la Seccion  de los EE.UU. sirve como el repre-
sentante de la Junta.
        Durante el 2005, la Comision resolvio la deuda de agua
del rio grande  de mucho tiempo de Mexico, con el apoyo del
Departamento de Estado de los EE.UU. y el Ministro de Rela-
ciones Exteriores de Mexico. Bajo un tratado de 1944, Mexico
debe entregar a los Estados Unidos un volumen mfnimo de agua
de seis de sus tributaries del  Rio Grande en ciclos de cinco aiios.
Empezando con el ciclo de cinco aiios de 1992-1997 y continuan-
do al proximo ciclo, Mexico acumulo una deuda en esas entregas
de mas de un millon de pies  de acres. En marzo del 2005, los
dos paises llegaron a un acuerdo para que Mexico pagara su
deuda completamente para el 30 de septiembre del 2005. Una
portion significativa del pago de la deuda fue cumplida mediante
traslados de agua del control mexicano al control de EE.UU. a
las reservas internacionales en el Rio Grande - Presas Flacon y
Amistad. Adicionalmente Mexico se comprometio a cumplir la
entrega anual minima en cada aiio del ciclo 2002-2007 para evitar
obtener una deuda en el ciclo presente.
        La Comision tambien patrocino la Cumbre Binacional
del Rio Grande en McAllen,  Texas-Reynosa, Tamaulipas, con la
participation de cientos de expertos en agua de los Estados Unidos
y Mexico. Las recomendaciones de la cumbre son intentadas para
asistir a la Comision en planear para la Administration sustentable
a largo plazo en la cuenca del Rio Grande.
        Incluso, la Seccion  de la Comision de los Estados
Unidos (USIBWC) realize un progreso considerable dirigiendo
asuntos de salubridad en la frontera de San Diego-Tijuana. Com-
plete un Estado de Impacto Suplemental del Medioambiente para
desarrollo de una planta para tratamiento de agua desechada en
Tijuana, Baja California. La nueva planta de tratamiento provee-
ra tratamiento secundario de  afluencia de la planta existente de
USIBWC en San Diego, la cual en el presente provee avanzado
tratamiento primario de hasta 25 millones de galones de agua des-
echada diariamente de Tijuana. La planeada planta de tratamiento
en Tijuana, la cual podra tener una capacidad de 59 millones de
galones diarios,  esta siendo desarrollada bajo un arreglo publico-
privado. La planta nueva se espera estara funcionando para el 30
de septiembre del 2008.
        Esfuerzos para rehabilitar y aumentar los muros para el
control de inundation en el Valle del Rio Grande de Texas tambien
avanzo significativamente. Para fines de aiio, empezo la construc-
tion de los mejoramientos  de los muros cerca de Hidalgo, Texas
y estudios preliminares se habian completado para el trabajo en
los muros en otros criticos  alcances. Sobre todo, los muros de
la Comision proveen protection para la inundation para mas de
tres millones de residentes  en la region fronteriza de los EE.UU.-
Mexico.
www.epa.gov/ocem/gneb
          Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
                                                       suntos

        En septiembre, el Presidente Bush nombro a Carlos
Marin para servir como Comisionado Active de la Section de los
EE.UU. siguiendo a la renuncia del Comisionado Arturo Q. Du-
ran. Marin es un ingeniero civil que ha trabajado para la USIBWC
desde 1979.

Contacto:
        Sally Spener, Oficina de Asuntos Publicos
        Comision Internacional de Limites y Aguas,
        Los Estados Unidos y Mexico, Section de Los Estados
        Unidos
        4171 N. Mesa Street, Suite C-100
        El Paso, TX 79902
        Tel: 915-832-4100
        Fax: 915-832-4195
        Correo electron! co: sallyspener@ibwc.state.gov
        www.ibwc.state.gov

Departamento de Transportation de los EE. UU.
(DOT)
        El Departamento de Transportation (DOT), como parte
su mision de transportation, busca proteger el ambiente, y provee
asistencia Federal a las agencias de transportation Estatales
(DOTs) para el mejoramiento de complejos de transportation.
Los DOTs Estatales coordinan planeacion de transportation y
procesos de Administration ambiental para asegurar que pro-
yectos individuales de transportation scan compatibles con los
objetivos regionales de Planeacion ambiental. La involucracion
de USDOT es de apoyar a los DOTs Estatales en cumplir la mi-
sion de sus agencias de movilidad mejorada y seguridad, en una
manera ambientalmente salvo.
        El Departamento tiene la responsabilidad de Comite
Trabajando Juntos en la Planeacion de la Transportation de los
EE.UU.-Mexico (JWC), el cual coordina el proceso de Planea-
cion para las actividades de transportation fronteriza. Establecida
en 1994, el grupo es co-dirigido por la USDOT de la Adminis-
tration Federal de Carreteras (FHWA) Oficina de Planeacion y
Medioambiente, junto con la Secretaria de Comunicaciones y
Transports de Mexico (SCT).
        Adicionalmente a DOT y SCT, JWC la membresia
incluye a representantes del Departamento de Estado, la Secre-
taria de Relaciones Exteriores de Mexico, los Departamentos de
Transporte de los cuatro Estados fronterizos, y los seis Estados
fronterizos mexicanos. Las reuniones son realizadas cada seis
meses alternando los  sitios, una en los EE.UU. y una en Mexico.
Para el 2005-2007, los proyectos incluyen:
        • La identification y financiamiento a corto plazo/bajo
          costo/proyectos de gran impacto;
        • Un Seminario de Planeacion y Consenso de Seguridad
          y seguir las acciones;
        • El desarrollo del Modelo de Operaciones Regionales
        • Un estudio Piloto regional de la Frontera "Mago/Sin
          Fronteras" en las areas de El Paso/Cd. Juarez y San
          Diego/Tijuana;
        • Un Plan Estrategico Actualizado del Programa de
          Intercambio de Tecnologia Fronteriza (BTEP);
        • El desarrollo e implementation de estrategias de
          alcance.

        Incluso, USDOT esta comprometido al Acuerdo de
Libre Comercio de Norte America (NAFTA) y al acceso de
camiones de trasporte mexicanos a los mercados de los EE.UU.
Por decision de la Corte Suprema en Junio del 2004 invalidando
la decision del Noveno Circuito requiriendo un Estado de Im-
pacto Ambiental abrio el camino para el USDOT para continuar
trabajando con autoridades mexicanas para avanzar las operacio-
nes de camiones y autobuses de viaje largo. Al mismo tiempo, la
Agencia esta comprometida a un acercamiento comprensivo para
garantizar que los camiones y autobuses operando dentro de los
EE.UU. esten cumpliendo con todos los estandares aplicables de
seguridad y ambientales.

Contacto:
        Linda Lawson, Director
        Office of Safety, Energy and Environment
        U.S. Department of Transportation
        400 7th Street, S.W. Room 10305
        Washington, DC 20590
        Tel: 202-366-4416
        Fax: 202-366-0263
        Email: Linda.Lawson@dot.gov
        www.dot.gov

Departamento de Estado de los EE. UU.

        La Unidad de Asuntos Fronterizos de los EE.UU.-Mexi-
co del Departamento de Estado, es responsable de coordinar las
relaciones binacionales a lo largo de la frontera. Asuntos Fronteri-
zos son la conexion principal con Washington para los consulados
                                                                                                               59
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
del los EE.UU. ubicados en los estados fronterizos de Mexico, asi
como tambien para los gobiernos de los EE.UU., estatales y loca-
les en la region fronteriza, los Asuntos Fronterizos tambien ayuda
a coordinar un dialogo binacional y un debate de muchos asuntos,
incluyendo puentes y cruces fronterizos terrestres, Administra-
tion de recursos de agua compartidos (sistemas de rios Colorado
y Rio Grande), ambiente (BECC/NADBank -Comision Coope-
rativa Ambiental Fronteriza/Banco Desarrollo Norte Americano),
salud (Comision de Salud Fronteriza), education (Comision de
Education Fronteriza), y relaciones estatales/federales (Confe-
rencia de Gobernadores Fronterizos). El Coordinador de Asuntos
Fronterizo sirve como el representante del Departamento de Esta-
do en la Junta Ambiental del Buen Vecino. El Asistente Secretario
Suplente del Estado para Norte America representa al Departa-
mento en la Junta de Directores de BECC/NADBank. Durante el
2005, Asuntos Fronterizos promovio el desarrollo ambiental por
la frontera, principalmente mediante su participation en la Con-
ferencia de Gobernadores Fronterizos XXIII, la Conferencia de
Puentes y Cruces-Fronterizos, y tambien en la Junta de Directores
de BECC/NADBank.
        La Conferencia de Gobernadores Fronterizos XXIII
tomo lugar el 14-15 de Julio del 2005 en Torreon, Coahuila. La
agenda de la Conferencia fue extensiva, y dirigio asunto principa-
les ambientales. Participantes identificaron areas de priori dad y
se pusieron de acuerdo para promover la production de Com-
bustible Disel de Ultra Bajo Sulfato (ULSDF) por las refinerias
Petroleos Mexicanos (PEMEX), implementan y promueven
programas comprehensivos de para administrar el desperdicio
por toda la region fronteriza, solicitar a las legislatures federales
y estatales fronterizas de Mexico para regular los requisites de
emisiones para vehiculos importados a Mexico, y pedir que las
autoridades en los dos paises ayuden a esforzar las leyes  de emi-
sion de vehiculos.
        La Conferencia de Puentes y Cruce Fronterizo en
Reynosa, Tamaulipas, del 2 al 5 de mayo del 2005, se enfoco en
identificar proyectos de prioridad binacional de cruce fronterizo
y mejorar la armonizacion del proceso de permisos para tales
proyectos. La clave para entregar un permiso es demostrar que el
proyecto no tiene un significante impacto adverse en el ambiente,
desacuerdo con los requisites del Acto Politico National Ambien-
tal.
        Con respeto a BECC y NADBank, los dos son institu-
ciones relacionadas a NAFTA que apoyan comunidades locales
desarrollando e implementando proyectos de infraestructura am-
biental relacionados al tratamiento de agua y la Administration
de desechos de agua y desperdicio solido. BECC identifica, asiste
y certifica proyectos para consideration financiera de la NAD-
Bank y otras fuentes. Desde el 30 de septiembre del 2005, BEEC
ha certificado un total de 105 proyectos, 69 en el EE.UU.  y 36 en
Mexico. Los patrocinadores de 91 de estos proyectos han solici-
tado asistencia financiera de NADBank. La Junta de Directores
de BECC/NADB continua discutiendo estrategias para mejorar la
productividad de las dos instituciones.
        Finalmente, El Escritorio de Norte America Del De-
partamento de Estado en el Euro de Oceanos y Medioambiente
International y asuntos Cientificos (OES) tambien interacnia
con organizations ambientales privadas/publicas e instituciones
academicas por la frontera promoviendo intercambio cientifico y
educational con las contrapartes mexicanas bajo el Acto Paraguas
de Ciencia y Tecnologia de 1972. La oficina tambien permite
autoridad C-175 para que las  agencias federales de los EE.UU.
puedan negociar acuerdos con sus contrapartes mexicanas, los
esfuerzos presentes OES incluyen negociaciones de politica para
facilitar el movimiento de naves y equipo para estudios cientifi-
cos a lo  largo de la frontera EE.UU.-Mexico.

Contacto:
        John Ritchie, Coordinador de Asuntos Fronterizos
        Departamento de Estado
        2201 C St. NW, Rm. 4258
        Washington, DC
        Tel: 202-647-9894
        Fax: 202-647-5752
        Correo electronico: RitchieJA@state.gov
        www.state.gov


60
www.epa.gov/ocem/gneb
          Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Keporte   ae  Asuntos
 LA TERCERA GENERACION  DE LA JUNTA CONSEJERA DE
                        SEMARNAT:  LOS "CONSEJOS"
Proveyendo la Junta Ambiental del Buen Vecino con un mecanismo conducido por los ciudadanos para un dialogo en
oportunidades para cooperation cruce-fronteriza.

Preparado por Flavio Olivieri, representante del Sector de Negocios de Baja California, Junta Regional Noroeste, Consejo Consultivo
para elDesarrollo Sustentable (CCDS).

       El 5 de junio, del 2005, el Presidente Vicente Fox juro al Consejo Consultivo para el Desarrollo Sustentable de la
Tercera Generation de SEMARNAT. La ceremonia tomo lugar en Monterrey, Nuevo Leon, Mexico, durante el Dia de la
Celebration Ambiental Mundial. Esta junta consejera, en Espanol el "Consejo Consultivo para el Desarrollo Sustentable"
(CCDS), o "Consejos" provee al  gobierno federal Mexicano un mecanismo estructurado y sistematico para involucrar a
los ciudadanos en el proceso de hacer las decisiones para la politica ambiental y programas gubernamentales relacionados.
La estructura de los Consejos y su proceso para escoger a los miembros, garantiza a la Secretaria de Medioambiente y
Recursos Naturales (SEMARNAT) una plataforma amplia, regionalizada, plural y profesional para asuntos ambientales,
preocupaciones y prioridades por todo Mexico.
       Dentro de estas amplias discusiones politicas de medioambiente nacional, discusiones especificas toman lugar
en los asuntos ambientales de la region fronteriza de los EE.UU.-Mexico. Estas discusiones especificas de la frontera son
plataforma del continue dialogo que toma lugar entre los  Consejos y la Junta Ambiental del Buen Vecino (GNEB) la es-
tructura de los Consejos es la Have para su exito y la razon de porque provee GNEB con una perspectiva motivada por los
ciudadanos de la frontera norte de Mexico en asuntos de politica de infraestructura y medioambiente de la region fronteri-
za.

Historia y Estructura de CCDS

       El CCDS tiene sus raices en los esfuerzos de las Naciones Unida para desarrollar una agenda global de desarro-
llo sustentable, empezando en los principios de los 1980 y especialmente en la Cumbre de la Tierra de Rio de Janeiro en
1992. Basado en las recomendaciones propuestas por la Agenda XXI, que fue adoptada en la Cumbre, y su principio fun-
damental de la amplia participation publica, el gobierno Mexicano establecio el primer CCDS en abril de 1995. Su cargo
fue de proveer un mecanismo consultative publico ambiental, y para compartir la responsabilidad con la sociedad para
proteger el medioambiente y promoviendo desarrollo sustentable. Mexico por medio de SEMARNAT, entro a u acuerdo
con el Programa de Desarrollo de las Naciones Unidas (UNDP http://www.undp.org/), que provee fondos semillas y conti-
nua proveer asistencia tecnica y supervision.
       La agencia de protection ambiental de Mexico, SEMARNAT, guia el CCDS y provee al personal, presupuesto
y soporte organizacional necesario para sus operaciones exitosas. El CCDS es compuesto por una junta nacional y cin-
co juntas regionales del Noroeste, Noreste, Centre, Oeste-Centro y Sur-Sureste. La Junta Nacional esta formada por 55
miembros designados de los grupos principales nombrados abajo y 42 representantes de las Juntas Regionales. Los miem-
bros designados son seleccionados por recomendacion formal hecha por cada grupo de personas con record comprobados
y con conocimiento del tema. Para asegurar amplia representation, las citas son situadas proporcionalmente, con represen-
tantes del CONAP (Consejo Nacional de Areas Protegidas). JPAC (Comite Conjunto Consultivo Publico de la Comision
para Cooperation Ambiental del  Senado), Consejo Consultivo Nacional  Mexicano para la Comision para Cooperation
Ambiental del Senado, Congreso Nacional, NGOs para la Igualdad de Genero, Poblacion y Juventud India, organizaciones
                                                                                               61
www.epa.gov/ocem/gneb                                        Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
sociales, colegios profesionales (asociaciones), NGOs am-
bientales, institutes de education superior, y organizaciones
industrial y de negocios.
       Los 42 representantes regionales incluyen a los
5 presidentes y secretaries de las Juntas Regionales, y un
representante electo para cada uno de los 32 Estados de
Mexico. Las Juntas Regionales tienen 192 miembros, 6 re-
presentantes y sus alternantes por cada uno de los 32 Esta-
dos del sector social, academico, negocios, NGO, Congreso
Local y sectores del Gobierno Estatal. Los representantes
son elegidos democraticamente dentro de su mismo grupo.
       Los miembros asesoran al Secretario del
Medioambiente en la politica ambiental, programas y
acciones especificas, incluyendo recomendaciones para
cambios legislatives. Las juntas son organizadas en comites
tecnicos y talleres dirigiendo areas especificas como la cali-
dad del agua y el aire, areas naturales protegidas, manejo de
deshechos, biodiversidad, cambios de clima, education am-
biental, infraestructura ambiental y asuntos internacionales.
Ellos proveen recomendaciones para sus Juntas Regionales
o Nacionales para discusion y aprobacion como recomen-
daciones formales para SEMARNAT.
       El Secretario del Ambiente tiene la recomendacion
de responder a cada obligation. Muchas veces la respuesta
es un asunto de clarification o proveyendo information
adicional y algunas veces requiere acciones solidas de
SEMARNAT.
       Durante el periodo 2001-2003 El Congreso prove-
yo 281 recomendaciones formales, 39 de ellas resultando
en cambios politicos, programas ambientales o acciones
especificas. Unas de las recomendaciones mas relevantes
ban evolucionado  a significantes reformas ambientales en
Planeacion Ambiental Regional y Zonas, particularmente
para el Golfo de California y la Cuenca de Burgos.

Asuntos  Internacionales

       La Junta Nacional, asi como Las Juntas Regiona-
les Noroeste y Noreste, tienen las Comisiones Tecnicas
dirigiendo asuntos internacionales y de la frontera de  los
EE.UU.-Mexico. El dialogo continue entre los Consejos y
GNEB principalmente toma lugar durante reuniones atendi-
das por representantes de estas tres Juntas.
       Al nivel Nacional, la Comision tecnica en asuntos
62
internacionales y de la frontera de los EE.UU.-Mexico es
guiada por el Antropologo Rene Cordova, e incluye seis
miembros adicionales incluyendo un enlace con el CEC
y el GNEB. La comision ha dicho como una de sus prio-
ridades principales de seguir la participation de Mexico
en convenciones internacionales como Elimination POPS
Stockholm, Desarrollo Sustentable de Johannesburg,
Protocolo de Kyoto, Biodiversidad BDC, Consejo Tierra y
Zona Ambiental de Golfo de Mexico. Ademas la comision
provee recomendaciones y participa en seguir actividades
de la frontera 2012, BCE, BECC/NADBANK, GNEB, el
Programa Ambiental de la Frontera del Sur y la Agenda
XXI. El Comite sugirio  las siguientes recomendaciones a
SEMARNAT en la ultima sesion plenaria del 25 de no-
viembre del 2005:

       • A establecer un comite nacional de coordination
         para la aplicacion de los acuerdos de la Conven-
         tion de Stockholm, involucrando participation
         publica en la fase de planear inicial.
       • Para promover los metodos de reciclaje alterna-
         tive para el tratamiento de neumaticos desperdi-
         ciados aparte de usarlos como recurso de com-
         bustible en fabricas de cemento en la region
         fronteriza.
       • Armonizar el  reportaje de niveles de substancias
         quimicas y clasificacion a una lista comparable
         con los EE.UU. y Canada
       • Integrar un Agenda XXI, en orden para cumplir
         con compromisos de las Cumbres de Rio de
         Janeiro y Johannesburg.
       • Incluir en el CCDS el representante de Mexico
         en BECC/BANDAN.

       La Junta Regional Noroeste establecio un comite
de Asuntos Fronterizos y Prevention de Contamination,
liderado por Rene Cordova, y seis miembros adicionales.
En su reunion regional en septiembre del 2005, el comite
presento las siguientes recomendaciones a SEMARNAT:

       • Asignar los recursos financieros necesarios para
         la completa remediation de los sitios industriales
         contaminados por Metales y Derivados en Tijua-
         na y de CYTRAR en Hermosillo, para elimina-
         tion total de los desechos daninos.
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Keporte   ae  Asuntos
      •  Mantener o aumentar la contribution Mexicana
        al presupuesto de la Comision para Cooperation
        Ambiental de $3 millones de Dolares EE.UU.
      • Programar recursos adicionales en el presupues
       to del 2006 a la implementation de la Liberation
       de Inventario Toxico (RETC) en orden para
       doblar el numero de compamas que cumplen.
      • Mejorar el soporte y participation de la
       SEMARNAT en las actividades Frontera 2012
       Fuerza de Trabajo.

      La Junta Regional Noroeste tambien ha establecido
un comite para asuntos fronterizos, NAFTA y financiamien-
to, liderado por Oscar Marmolejo, y tres miembros adicio-
nales de la Junta.
CCDS enlace a GNEB

      Las juntas Nacional y Regional ban designado tres
representantes para participar en reuniones de GNEB y
deliberation de politicas:

Lider Representante:
Flavio Olivieri, para la Junta Nacional.

Alterno:
Rene Cordova, para la Region Noroeste.

Alterno:
Oscar Ochoa, para la Region Noreste.



www.epa.gov/ocem/gneb
                                       63
       Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
  LA JUNTA SE MUEVE ADE-
    LANTE EN EVALUAR SU
              EFECTIVIDAD

Lo siguiente es una actualization en las actividades de los
Talleres de las Medidas de Desempeno de la Junta, prepa-
rada por el Coordinador de Talleres y Miembro de la Junta,
Robert G. Varady.

        La mayorfa de las organizaciones, en cierto punto de
su vida institutional, les gustaria saber si estan funcionando efi-
cientemente y en formas que cumplen con sus objetivos fijados.
Para unas instituciones, tales evaluaciones pueden ser relativa-
mente directas. Juntas consultivas y comisiones oficiales, en
contraste, presentan desafios inusuales a tal ejercicio. La Junta
Ambiental del Buen Vecino (GNEB), que su mision establecida
es recomendar a El Presidente de los EE.UU. y Congreso en
asuntos ambientales de la frontera EE.UU.-Mexico, es sujeto
a estas limitaciones que son debidas a la indirecta y dificil-de-
atribuir indole de la posible influencia de la junta.
        La GNEB no promueve o redacta legislation; y no se
involucra directamente en discusiones de politica; y no tiene
el poder de financiar proyectos en tierra. Su mision oficial es
servir como un consejero experto. Por lo tanto, a primera vista,
pareceria que la medida apropiada de su efectividad podrfa ser
o no que se tomara su consejo.
        Aun, de acuerdo con David Flitner, Jr., autor del libra
de 1986, "The Politics of Presidential Commissions: A Public
Policy Perspective", atentando medir el valor de una junta
consejera o comision solo viendo si sus recomendaciones
llegan a una legislation "perdida de sentido". El valor de tales
cuerpos no puede ser establecido via lo que Flitner llama una
"calificacion de caja legislativa. Preferiblemente, el anota, el
trabajo de ellos es educar... y eso no es una cosa rnenor en una
democracia". Mientras esta observation aplica bien a la GNEB,
no es mas facil de evaluar el exito de la junta educando varies
publicos que en causar ciertas acciones.
        Con estas advertencias en mente, principiando en el
2003 la GNEB, despues presidida por Placido Dos Santos,
empezo a considerar formas para medir su efectividad. En una
de las reuniones de ese ano—en Del Rio, Texas—el presente
Presidente de la Junta Paul Ganster escribio una lista de indica-
ciones, y sugirio un acercamiento para recolectar information y
hacer sus conclusiones de ellas. Un medio ano despues, la Junta
empezo en serio a implementar algunas de las sugerencias de
Ganster. Un Comite de Medidas de Desempeno, Coordinada
por Robert Varadi, refmo la lista de indicadores y desarrollo
una estrategia de evaluation de doble-puntos. Primero, por
medio de un simple instrumento de encuesta, la Junta busca-
rfa recolectar informacion basica sobre un tiempo limitado
especifico en una relativamente forma de cuantificar medidas
(por ejemplo:  asistencia a las reuniones de la junta, horas con-
sumidas y participation en varias actividades de la junta como
escribiendo reportes y planificacion para reuniones). El instru-
mento tambien buscara capturar los resultados relacionados a
la efectividad como instancias documentadas de influencia de
la GNEB. El  segundo nivel de la estrategia seria desarrollar
e implementar un sitio basado en Red que seria usado por los
Miembros de  la Junta para que continuamente sometan infor-
macion relacionada a la efectividad, para asi permitir el analisis
continue del desempeno de la Junta.
        El primer punto de la estrategia de evaluation ya se
llevo a cabo. En la reunion del GNEB en Octubre del 2005 fue
presentado por la Nation Tohono O'odham, El Comite distri-
buyo un cuestionario a los miembros de la Junta disenado de
informacion ilicita en sus actividades relacionadas a la Junta del
ano anterior. Un analisis de 15 formas de encuesta regresadas
(una cantidad de como 75% de respuestas) revelo los siguientes
puntos clave de actividades de los miembros:

La asistencia de las reuniones de la Junta fue 86%.

Cada miembro de Junta, comunmente, utilize 121 horas de
trabajo en GNEB durante el ano; ademas, su personal usaron
otras 20 horas;
        • 80% de los miembros de la Junta participaron
         escribiendo el 8° reporte anual.
        • 60% de los miembros tomaron parte escribiendo
         cartas al Presidente.
        • 73% participaron en comites de planificacion.
        • 93% distribuyo reportes anuales en las conferencias,
         simposios, reuniones y otros lugares.
        • 53% ayudaron a identificar e invitar exponentes
         invitados para reuniones de la junta.
        • 60% de los miembros participaron en breves con
         miembros de Congreso, oficiales fronterizos, politi-
         cos locales, y/u otros encargados de las decisiones.
        • 73% tuvo contacto con, o intercambio informacion
         con, companeros/miembros de la Junta en temas
         no-relacionados a su trabajo.
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Keporte    ae   Asuntos
       Aparte de capturar el nivel de involucracion de los
miembros de la Junta, el cuestionario tambien realize tres
amplias preguntas enfocadas en capturar los beneficios que re-
lacionados a; pero fueron mas alia, el nucleo de la mision de la
Junta es recomendarle al Presidente y Congreso. For el periodo
en cuestion, a los encuestados se les pidio que dieran ejemplos
de: (a) como el trabajo de la Junta hace diferencia, (b) recomen-
daciones que ban servido como catalizadores para action, y (c)
como la membresia trae beneficios al miembro y/o a la organi-
zation del miembro.

Entre las respuestas, emergieron las siguientes anecdotas:
       • Sin embargo causas  y efectos son inextricablemente
         enredadas, puede ser significante que la Carta de
         Comentarios  de la Junta del 2003 en el IBWC la
         planta internacional de tratamiento para desechos
         de agua de Nogales fue seguida en el 2005 por una
         subvention de $59.5US millones para mejorar el
         complejo de Nogales. (Aparte de entregar un reporte
         anual, la Junta ocasionalmente produce pequenas
         Cartas de Comentarios de asuntos ambientales de la
         region fronteriza.
       • Con respecto a la relation de la GNEB al
         programa binacional Fronterizo 2012, un oficial de la
         EPA Fronterizo 2012 Region 9 noto: "El Reporte
         [Octavo] de la GNEB es un excelente reporte,
         concurriendo con muchos problemas en la recolec-
         cion de information, especialmente en los espacios
         de information. El reporte es una imagen que refleja
         de lo que hemos  estado haciendo por la frontera
         para establecer nuestra linea base para reportar y los
         proximos pasos..."
       • La Junta recibio  este mensaje con respecto a su
         Septimo Reporte (en la salud ambiental de los ninos)
         de un oficial de las Juntas de Aguas de California:
         "Este es un reporte muy bueno que voy a compartir
         en nuestra proxima reunion del Comite de Conce-
        jeria Regional. Hemos considerado algunas de las
         recomendaciones hechas en este reporte, y podemos
         utilizar esto para renforzar nuestros acercamientos".
       • En respecto a las dos Cartas de Comentario de la
         Junta llamando atencion a los problemas trans-fron-
         terizos causados  por plantas acuaticas invasoras y
         por combustibles ULSD, un miembro escribio,
         "Parece que la Junta recibio una buena atencion...
         [Cual] deberia ayudar en avanzar los esfuerzos para
         tratar con estos asuntos. Una reunion se establecio
         con un consul Federal de especies invasoras, legis-
www.epa.gov/ocem/gneb

 ladores fronterizos expresaron un interes en obtener
 la Carta de Comentarios de la Junta... y [parecia
 que] Mexico habia tornado algunos pasos
 adicionales..."
• Comentando en los beneficios adquiridos por la
 membresia, un miembro noto que, en parte por la
 membresia en la Junta y las redes que fueron
 establecidas, el Servicio de Recursos Naturales de
 Conservation de la USDA (NRCS) estuvo dispues-
 to en establecer relaciones con Mexico, especifica-
 mente con SEMARNAT (Agencia Federal Ambien-
 te de Mexico). "SEMARNAT", el noto, "ha pedido
 al NRCS que comparta nuestra experiencia tecnica
 y experiencia en servir al publico. UNEP estable-
 cera un Centre para la Conservation de los
 Recursos Naturales (CCNR) en Monterrey, Mexico.
 El NRCS sera solicitado para ser parte del comite de
 accesoria para este centra".
• Como un final ejemplo, otro miembro, en refe-
 rencia al Octavo Reporte de la Junta, comento
 que "una de las recomendaciones principales fue
 usar la Cuenca Mimbres como un posible proyec-
 to piloto para aplicar acercamientos de adminis-
 tration para el agua subterranea en la frontera  de
 los EE.UU.-Mexico. Esta recomendacion ha
 llamado la atencion de la Fundacion Hewlett den-
 tro del contexto de permitir al Institute de Inves-
 tigation de Recursos de Agua de Nuevo Mexico
 de ampliar su area de estudio para rodear el
 acuifero Mimbres. Ademas, esta idea se convirtio
 en la base de una propuesta presentada a fines  del
 2005 en Santa Fe a la comision de Nuevo
 Mexico-Chihuahua (dirigida por los Gobernado-
 res de los dos Estados, que estaban presentes)
 para apoyar financieramente una information bi-
 nacional/proyecto de mapa GIS usando el acuife-
 ro Mimbres como un area piloto".
       Durante el presente ano, la Junta intenta
continuar recolectando, archivando, y analizando
information relacionada a su desempeno. El Taller
de Medicion de Desempeno hara el esfuerzo de
lograr un aumento en actividad de este  tipo, y con-
tinuara avanzando institucionalizando el proceso
de evaluation. La fundacion para este trabajo deja
una firme creencia que un mejor entendimiento que
el pasado desempeno de la Junta solo puede forta-
lecer su efectividad en el future.
                                          65
 Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
                     AGENCIA DE PROTECCION AMBIENTAL DE LOS ESTADOS UNIDOS
                                              WASHINGTON, D.C. 20460
    Dr. Paul Ganster
    Director
    Institute para Estudios Regionales de las Californias
    Universidad Estatal de San Diego
    5500 Campanile Drive
    San Diego, CA 92182-440

    Estimado Dr. Ganster:

            Me complace responderle, de parte de la Oficina Ejecutiva del Presidente, al Octavo Reporte de la Junta
    Ambiental del Buen Vecino al Presidente y Congreso de los Estados Unidos, titulado Administration de Recursos
    de Agua en la Frontera EE.UU.-Mexico.

            La Administration Bush agradese su completo y atento analisis en la Administration de los recursos del
    agua a lo largo de la frontera de los EE.UU.-Mexico. Nosotros valoramos sus recomendaciones fomentando fuerte
    colaboracion inter-institucional, aumentando la recoleccion de information e implementando un proceso de
    Planeacion estrategico en la region fronteriza basado en un acercamiento de cuenca.

            El Programa Frontera 2012 de la Agencia de Protection Ambiental de los EE.UU., particularmente Meta
    1: Reducir Contamination de Agua, provee una buena base para un acercamiento binacional, basado en resultados
    para las recomendaciones que usted ha proveido. La Agencia apoya la planeada evaluation de aguas superficiales
    de translimitadas y compartidas para facilitar la recoleccion, administration e intercambio de information
    ambiental esencial para la efectiva administration de agua. Deseamos publicar un reports a principios del 2006 de
    la primera pagina de este esfuerzo para recoleccion de information binacional ambiental. Nuestro esfuerzo apoya
    directamente a sus recomendaciones de compartir information y tambien facilitara mas fuerte planeacion estrate-
    gica y colaboracion inter-institucional.

            El plan de trabajo Frontera 2012, provee para mejorar la calidad en el agua por la frontera mediante una
    variedad de proyectos sanitarios para control de contaminantes. La meta es de tratar los problemas de la calidad
    del agua en una variedad de aguas superficiales translimitadas y principalmente compartidas para el ano 2012. Por
    ejemplo, la EPA y la comision Nacional de agua de Mexico va a aumentar la cantidad de conexiones en el hogar a
    sistemas de agua potable, por lo tanto se reducen los riesgos de la salud a los residentes que no tienen acceso a
    agua potable y segura. Similarmente, por el aumento de hogares con acceso a la salubridad basica, la EPA y sus
    asociados, reduciran la descarga de agua de desecho domestica  sin ser tratada a el agua de superficie y agua
    subterranea. Incluso la Agencia continuara apoyando la protection de la salud publica en las playas costeras de las
    areas fronterizas, asi como mejoramiento en servicio para las funciones del proveedor del servicio de aguas y
    desecho de aguas. Aqui de nuevo, nuestro punto de vista es que este trabajo de infraestructura apoya sus recomen-
    daciones en la colaboracion inter-institucional.

            Su reports es un valioso recurso para mejorar nuestro programa ya existente y enfocandose en nuestro
    plan de largo plazo. Por parte del Presidente Bush y los millones de habitantes que viven a lo largo de la frontera
    de los EE.UU.-Mexico, le doy las gracias por un trabajo muy bien hecho. Le ofrezco a usted y a la Junta, los
    mejores deseos para el exito continue mientras preparan su Noveno Reports de la Junta Ambiental del Buen
    Vecino al Presidente y Congreso.

    Sinceramente,
     Stephen L. Johnson
                                         Direccion de Internet (URL) • http://www.epa.gov
            Reciclado / readable- Impreso con tintas basadas en aceites vegetales sobre papel 100% reciclado, Papel reciclado libre de proceso de cloro.
66
www.epa.gov/ocem/gneb
Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Keporte   ae   Asuntos
LISTA DE MIEMBROS DE LA JUNTA AMBIENTAL
DEL EVEN VECINO

Nota: La siguiente lista incluye a todos los miembros que
sirvieron durante el ano 2005. ElAsterisco (*) indica a
individuos que cumplieron con su servicio durante el ano.
Vea al sito de red par a una lista mas reciente de miembros
(www.epa.gov/ocem/gneb).

Miembros No-Federales (No-Gubernamentales, Estatales.
Locales, Tributes)

Paul Ganster, Ph.D., Presidente Director
Institute para Estudios Regionales de las Californias
Universidad Estatal de San Diego
5500 Campanile Drive
San Diego, CA 92182-4403
619-594-5423; 594-5474 fax
Correo electronico: pganster@mail.sdsu.edu

Amanda Aguirre
OEJ/Presidenta
Centre Regional para la Salud Fronteriza, Inc.
P. O. Box 1669
San Luis, AZ 85349
928-627-9222; 627-8315 fax
Correo electronico: amanda@wahec.como

Dora Alcala*
Alcaldesa, Del Rio
109 W.Broadway
Del Rio, TX 78840
830-774-8558
Correo electronico: mayor@wcsonline.net

Larry S. Allen
Junta Directiva
Grupo Malpai de Terrenes Fronterizos
1310 Sara Way
Rio Rancho, NM 87124
505-898-3424
Correo electronico: Larry9869@msn.como

Diana Borja*
Directora, Asuntos Fronterizos (MC 121)
Comision de Calidad Ambiental de Texas
P.O. Box 13087
Austin, TX 78711-3077
512-239-3603; 239-3515 fax
Correo electronico: dborja@tceq.state.tx.us
Gedi Cibas, Ph.D.
Gerente, Programas Fronterizos
Departamento del Medio Ambiente de Nuevo Mexico
1190 St. Francis Drive, P.O. Box 26110 Santa Fe, New
Mexico 87502-6110
505827-2176; 827-2836 fax
Correo electronico: Gedi_Cibas@nmenv.state.nm.us

Gary Gillen
Presidente, Gillen Pest Control
907 Morton St Richmond, TX 77469
281-342-6969
Correo electronico: gary@gillenpestcontrol.como

Stephen M. Niemeyer
Comision de Calidad Ambiental de Texas
12100 Park 35 Circle
Austin,  Texas 78753
512-239-3606
Correo electronico: sniemeye@tceq.state.tx.us

Ned L. Norris, Jr.
Vice Presidente
Nacion  Tohono O'odham
P.O. Box 837
Sells, Arizona 85634
520-383-2028; 520-383-3379 fax
Correo electronico: ned.norrisjr@tonation-nsn.gov

Jerry Paz*
Vice-Presidente Corporative
Molzen-Corbin & Associates, PA.
1122 Commerce Drive, Suite F
LasCruces, NM88011
505-522-0049x102; 522-7884 fax
Correo electronico: jpaz@molzencorbin.como

Kenneth Ramirez
Bracewell & Patterson
111  Congress Ave. Suite 1400
Austin,  Texas 78701
(512)479-9711
Correo electronico: kramirez@bracepatt.como
                                                                                              67
www.epa.gov/ocem/gneb
        Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
David Randolph
Oficial de Coordination Fronteriza
Comision de Arizona-Mexico
1700 W. Washington, Suite 180
Phoenix, Arizona 85007
(602) 364-0338; (602) 542-1411 fax
Correo electronico: drandolph@az.gov

Diane Rose
Alcaldesa, Imperial Beach
825 Imperial Beach Boulevard
Imperial Beach, California
91932 619-423-8303; 619-429-9770 fax
Correo electronico: dianehomeloans@yahoo.como

Peter S. Silva
Vise Director
Junta Estatal de Control de los Recursos de Agua
1001 I Street
Sacramento, California 95814
916-341-5607
email: psilva@waterboards.ca.gov
Douglas S. Smith
Director, Seguridad y Salud Ambiental Corporativa
Sony Electronics, Inc.
16450 West Bernardo Drive
San Diego, CA 92127
858-942-2729
Correo electronico: Douglas.Smith@am.sony.como

Robert Varady, Ph.D.
Director Suplente
Centre Udall para Estudios de Politicas Publicas
Universidad de Arizona
803 East First Street
Tucson, AZ 85719
Tel: 520-884-4393  Fax: 520-884-4702
Correo electronico: rvarady@email.arizona.edu

Ann Marie A. Wolf
Presidenta
Instituto Sonorense de Investigaciones Ambientales (SERI), Inc.
3202 E. Grant Road
Tucson, AZ 85716
520-321-9488
Correo electronico: aawolf@seriaz.org
68
Miembros Federales

Departamento de Agricultura

Rosendo Trevino III
Conservacionista Estatal
Servicio de Conservation de Recursos Naturales
Departamento de Agricultura de los EE.UU. 6200 Jefferson
Street, Northeast Albuquerque, NM 87109-3734
505-761-4401; 505-761-4481 fax
Correo electronico: Rosendo.Trevino@nm.usda.gov

Departamento de Comercio

A. Leonard Smith
Director Regional - Seattle
Administration de Desarrollo Economico de Seattle
Departamento de Comercio de los EE.UU. 915 Second
Ave., Suite 1856
Seattle, WA 98174
206-220-7660
Correo electronico: Ismith7@eda.doc.gov

Departamento de Salud y Servicios Humanos

RADM Richard Walling*
Director, Oficina de las Americas y el Medio Oriente
Oficina de Asuntos de Salud Global
Departamento de Salud y Servicios Humanos de los EE.UU..
Room 18-74, Parklawn Building
Rockville, MD 20857
301-443-4010; 443-6288 fax
Correo electronico: rwalling@osophs.dhhs.gov

Departamento de Vivienda y Desarrollo Vrbano

Shannon H. Sorzano
Secretaria Asistente Suplente para Asuntos Internationales
Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los
EE.UU. (HUD)
451 7th St.  S.W. - Room 8118
Washington, D.C. 20410
202-708-0770; 202-708-5536 fax
Correo electronico: shannon_h._sorzano@hud.gov
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Keporte   ae  Asuntos
Departamento del Interior

John Klein*
Hidrologo Regional Asociado
Oficina de Estudios Geologicos de los EE.UU., DOI
520 North Park Avenue
Tucson, AZ 85719
520-670-5018; 670-5006 fax
Correo electronico: jmklein@usgs.gov

Departamento de Transporte

Linda L. Lawson
Directora, Seguridad, Energia y Medio Ambiente
Departamento de Transporte de los EE.UU. 400 Seventh
Street S.W.
Washington, DC 20590
202 366_4416; 202 366-7618 fax
Correo electronico: linda.lawson@ost.dot.gov

Departamento de Estado

John Ritchie
Coordinador Fronterizo
Oficinas de Asuntos de Mexico Departamento de Estado de
los EE.UU., Room 4258-MS
2201C Street N.W.
Washington, D.C. 20520
202-647-8529; 202-647-5752 fax
Correo electronico: RitchieJA@state.gov

Agenda de Proteccion del Medio Ambiente

Laura Yoshii
Administradora Regional Suplente
Agencia de Proteccion del Medio Ambiente de los EE.UU., Region 9
75 Hawthorne Street
San Francisco, CA 94105-3901
415-947-8702; 415-977-3537 fax
Correo electronico: Yoshii.Laura@epa.gov


Oflcial Federal Designado

Elaine M. Koerner
Funcionaria Federal Designada
Junta Ambiental del Buen Vecino Agencia de Proteccion
del Medio Ambiente de los EE.UU.
655 15th St. N.W. (at G St.)
Suite 800 - Mail Code 1601A
Washington, D.C. 20005
202-233-0069; 202-233-0060 fax
Correo electronico: koerner.elaine@epa.gov

Especialistas en Recursos

Agendas Federales Alternativas

Manuel Ayala
Gerente de Recursos Naturales
Servicio de Conservation de Recursos Naturales Departa-
mento de Agricultura de los EE.UU.
1400 Independence Avenue SW,
Room 4237-S
Washington, D.C. 20250-1081
202-720-1883; 202-720-0668 fax
Correo electronico: Manuel.Ayala@usda.gov

William Luthans
Director Suplente
Planeacion y Permisos para todos los Medios US EPA,
Region 6
Suite 1200 Mail Code 6PD
1445 Ross Avenue
Dallas, Texas 75202
214-665-8154; 214-665-7263 fax
Correo electronico: luthans.william@epa.gov

Jacob Macias
Representante de Desarrollo Economico Oficina Regional
de Seattle
Departamento de Comercio de los EE.UU. Room 1890
Seattle, WA 98174
206-220-7666; 206-220-7657 (fax)
Correo electronico: Jmacias@eda.doc.gov
                                                                                             69
www.epa.gov/ocem/gneb
        Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------
Thomas Mampilly
Funcionario del Programa Internacional
Departamento de Salud y Servicios Humanos de los
EE.UU.
5600 Fishers Lane Room 18C-17
Rockville, MD 20857
301-443-3656; 301-443-6288 fax
Correo electronico: tmampilly@osophs.dhhs.gov

Tomas Torres
Director, Oficina Fronteriza de San Diego U.S. EPA Region 9
610 W. Ash Street, Suite 905
San Diego, CA 92101-3901
619-235-4775; 619-235-4771 fax
Correo electronico: torres.tomas@epa.gov
Region 6

Gina Weber
Coordinadora del Programa Fronterizo Mexico-EE.UU.
U.S. EPA Region 6
1445 Ross Avenue, 12th Floor
Dallas, TX 75202-2733
214-665-8188; 214-665-7263 fax
Correo electronico: weber.gina@epa.gov

Norma Duran*
Directora, Oficina Fronteriza de El Paso
U.S. EPA Region 6
4050 Rio Bravo Suite 100
El Paso, TX 79902
915-533-7273; 915-533-2327 fax
Correo electronico: duran.norma@epa.gov

Paul Michel
Gerente, Oficina de la Frontera Sudoeste
U.S. EPA Region 9
75 Hawthorne Street (WTR-4)
San Francisco, CA 94105-3901
415-972-3417; 415-947-3537
Correo electronico: michel.paul@epa.gov


70
Christina Machion Quilaqueo
Analista de Programa
Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los
EE.UU. (HUD)
451 7th St. S.W. - Room 8118
Washington, D.C. 20410
202-708-0770; 202-708-5536 fax
Correo electronico:  christina_a._machion@hud.gov

Benjamin Muskovitz*
Oficina de Asuntos de Mexico
Departamento de Estado de los EE.UU., Room 4258-MS
2201C Street N.W.
Washington, D.C. 20520
202-647-8529; 202-647-5752 fax
Correo electronico:  muskovitzbi@state.gov

Sally Spener
Funcionaria de Asuntos Publicos
Comision Internacional de Limites y Aguas
4171 N. Mesa, Suite C-100
El Paso, TX 79902
915-832-4175; 915-832-4195 fax
Correo electronico:  sallyspener@ibwc.state.gov

Contactos de las Oflcinas Regionales de la EPA

Region 9

Hector Aguirre
US EPA. Region 9
75 Hawthorne Street
San Francisco, CA 94105-3901
415-972-3213
Correo electronico:  aguirre.hector@epa.gov
www.epa.gov/ocem/gneb
         Noveno Informe de la Junta Ambiental del Buen Vecino

-------