CANUSCENT ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL s CANADA—ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE 2013 United States Environmental Protection I Agency Environment Environnement Canada Canada ------- ------- CANUSCENT HI DU X EN DE LA Plan d'intervention en cas d'evenement de pollution le long de la frontiere interieure 1'Ontario (Canada) et les Etats de New York, du Minnesota r et du Michigan (Etats-Unis d'Amerique) CANADA - DE L'ONTARIO AGENCY- 1 & 2 2013 ------- Pour obtenir plus d'information: Au Canada Aux Etats-Unis Division des urgences environnementales U.S. Environmental Protection Agency Direction des activites de protection de l'environnement Office of Solid Waste and Emergency Response Environnement Canada Office of Emergency Management Place Vincent Massey, 16e etage 1200 Pennsylvania Avenue, NW 351, boulevard St-Joseph Washington, DC 20460 Gatineau (Quebec) Kl A OH3 Adresse electronique: ee-ue(g!ec.gc.ca Site Web: Site Web: http://www.ec.gc.ca/ee-ue/ http://www.epa.gov/oem/content/border.htm ------- TABLE DES MATIERES TABLE DBS MATIERES 1 LETTRE DE PROMULGATION 3 100 INTRODUCTION 4 101 But 4 102 Objectifs 4 103 Portee geographique 5 104 Liste d'acronymes 11 105 Definitions 12 200 STRUCTURE D'INTERVENTION 13 201 Equipe mixte regionale d'intervention (RJRT) 13 202 Table scientifique sur les urgences environnementales - Canada 13 203 Equipes regionales d'intervention (RRT) - Etats-Unis 14 300 ACCORDS ET PLANS 16 301 Accords et plans canadiens 16 302 Accords et plans americains 16 303 Accords et plans bilateraux 16 400 DOUANE ET IMMIGRATION 17 401 Procedures relatives a 1'emploi et a 1'immigration pour 1'envoi de travailleurs du Canada vers les Etats-Unis 17 402 Procedures relatives aux droits de douane et d'accise pour 1'envoi de materiel du Canada vers les Etats-Unis 18 403 Procedures relatives a 1'emploi et a I'immigration pour 1'envoi de travailleurs des Etats-Unis vers le Canada 19 404 Procedures relatives aux droits de douane et d'accise pour 1'envoi de materiel des Etats-Unis vers le Canada 19 500 FORMATION SUR LA SANTE ET LA SECURITE, PLANIFICATION DE LA SECURITE DES LIEUX ET INDEMNISATION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL 22 501 Formation sur la sante et la securite - Canada et Etats-Unis 22 502 Exigences relatives a la securite des lieux 22 503 Indemnisation des accidents du travail - gouvernement canadien 22 504 Indemnisation des accidents du travail - gouvernement americain 23 505 Indemnisation des accidents du travail - province de 1'Ontario 23 506 Indemnisation des accidents du travail - Etats de New York, du Minnesota et du Michigan 23 507 Gestion des benevoles - Canada et Etats-Unis 23 600 TELECOMMUNICATIONS 24 601 Plan de telecommunication integre 24 602 Reseaux radiophoniques 24 603 Reseaux canadiens 24 604 Reseaux americains 25 CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- TABLE DES MATIERES 700 DEMOBILISATION 26 800 EXAMEN ET RAPPORT D'INTERVENTION 27 900 REMISE DU PLAN ET MODIFICATIONS 28 901 Remise du plan 28 902 Modifications 28 1000 LISTE DES MODIFICATIONS 29 1100 TABLEAUX 30 TABLEAU A Numeros de telephone d'urgence 30 TABLEAU B Personnes-ressources - Douanes et immigration 32 TABLEAU C Premieres nations et Tribus 35 TABLEAU D Format general de la seance apres 1'intervention 46 LISTE DES GRAPfflQUES GRAPfflQUE 1 Zone graphique CANUSCENT, ON-NY, incluant les plans d'eau 5 GRAPfflQUE 2 Zone graphique CANUSCENT, ON-NY, incluant les villes et villages 6 GRAPfflQUE 3 Zone graphique CANUSCENT, ON-MI, incluant les plans d'eau 7 GRAPfflQUE 4 Zone graphique CANUSCENT, ON-MI, incluant les villes et villages 8 GRAPfflQUE 5 Zone graphique CANUSCENT, ON-MN, incluant les plans d'eau 9 GRAPfflQUE 6 Zone graphique CANUSCENT, ON-MN, incluant les villes et villages 10 CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- LETTRE DE PROMULGATION Le Plan d'urgence bilateral Canada-Etats-Unis en cas de pollution dans la zone frontaliere interieure (le « Plan sur la zone frontaliere interieure »), signe a 1'origine par le ministre de I'Environnement du gouvernement canadien et par radministrateur de 1' Environmental Protection Agency (EPA) des E.-U. en juillet 1994, puis revu et promulgue le 28 octobre 2009, prevoit des mesures conjointes d' intervention en cas de rejet d'un contaminant, le long de la frontiere interieure, d'une importance telle qu'il cause ou risque de causer des dommages a I'environnement ou constitue une menace pour la securite, la sante, le bien-etre de la population ou pour des biens. Le Plan sur la zone frontaliere interieure peut egalement faciliter la prestation d'aide dans 1'eventualite ou seul un pays est atteint, mais ou la gravite de 1'evenement de pollution est telle qu'elle justifie une demande d'aide a 1'autre pays. Le Plan sur la zone frontaliere interieure comporte cinq annexes regionales. L' annexe CANUSCENT porte sur la frontiere interieure entre la province de 1'Ontario (Canada) et les Etats de New York, du Minnesota et du Michigan (Etats-Unis d'Amerique). L'un des principes fondamentaux de 1' annexe CANUSCENT est que la partie responsable (PR) doit assumer le role principal pendant une intervention et que le gouvernement ne doit assumer ce role que si 1'intervention de la PR est inadequate ou si cette mesure est jugee necessaire pour une autre raison. De plus, on doit determiner le role du gouvernement federal en fonction du recours hierarchique, c.-a-d. que l'intervention doit d'abord se faire a 1'echelle de la municipalite ou de la collectivite, puis a 1'echelle de la province, du territoire ou de 1'etat et en dernier recours a 1'echelle federate si des ressources et de 1'expertise supplementaires s'averent necessaires. Conformement au Plan sur la zone frontaliere interieure, 1'annexe CANUSCENT n'est pas destinee a remplacer toute autorisation legislative conferee a 1'un ou 1'autre des participants, a etablir des droits ou obligations juridiquement contraignants en vertu du droit national ou international a 1'egard des participants ou toute autre entite, ni a creer des droits ou des avantages, formels ou proceduraux, opposables en droit ou en equite aux participants ou a toute autre entite. CANUSCENT reconnait que les peuples Autochtones au Canada ont des droits, ancestraux ou issus de traites, proteges par la Constitution et prevoit leur participation lorsque leurs terres sont touchees ou menacees. De fa?on similaire, CANUSCENT reconnait egalement les interets des tribus americaines et prevoit leur participation lorsque leurs territoires sont touches ou menaces. Les responsables du Programme des urgences environnementales d'Environnement Canada (EC) et de la region 2 et 5 de 1'EPA examineront periodiquement 1'annexe CANUSCENT et y apporteront des modifications au besoin. Nous, soussignes, approuvons le processus decrit dans 1'annexe CANUSCENT pour l'intervention en cas de rejet d'un contaminant qui cause ou peut causer des dommages a I'environnement ou constitue une menace pour la securite, la sante, le bien-etre de la population ou pour des biens le long de la frontiere interieure entre la province de 1'Ontario (Canada) et les Etats de New York, du Minnesota et du Michigan (Etats-Unis d'Amerique). Signe en double exemplaire, en franfais et en anglais. JeanVierre Des Rosiers [ DirectEur general/I ion des activites de protection de 1'environnement Environnement Canada Date: 7/18/2013 0 / Judith A. Enck Administratrice regionale Region 2 EPA, E.-U. Date: 7/22/2013 Susan Hedman Administratrice regionale Region 5 EPA, E.-U. Date: 8/8/2013 CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 100 INTRODUCTION /or But L'annexe CANUSCENT a pour but general de fournir des details sur les roles et les responsabilites des gouvernements et sur les procedures d'intervention liees a la mise en ceuvre du Plan sur la zone frontaliere interieure dans la region de I'Ontario d'EC et dans les regions 2 et 5 de I'EPA. W2 Objectifs Objectifs de I'annexe CANUSCENT: • permettre d'informer rapidement et correctement les autorites federates, provinciales/territoriales/etatiques, des Premieres nations/tribales et municipales des evenements de pollution qui surviennent le long de la frontiere interieure commune entre la province de I'Ontario et les Etats de New York, du Minnesota et du Michigan qui sont d'une importance telle qu'ils causent ou risquent de causer des dommages a I'environnement ou constituent une menace pour la securite, la sante, le bien-etre de la population ou pour des biens; • etablir des mecanismes communs et efficaces de preparation et d'intervention, pour le Canada et les E.-U., afin de gerer ces evenements de pollution en cas d'effets transfrontaliers possibles ou lorsqu'un seul pays est vise, mais que I'ampleur de I'evenement est telle que I'aide de I'autre pays s'avere necessaire; • respecter les normes de sante et de securite de chaque pays dans le cadre des efforts communs d'intervention; • permettre le deplacement sur et rapide des ressources adequates, y compris le personnel, le materiel et les fournitures a la frontiere entre le Canada et les E-.U. en cas d'evenement de pollution; • diffuser de fa?on rapide et coordonnee des bulletins d'information publique dans les deux pays. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 100 INTRODUCTION 103 For tee geographique CANUSCENT s'applique a la portion de la frontiere interieure Canada-E.-U. (environ 25 kilometres ou 15,5 miles de chaque cote de la frontiere) entre la province de 1'Ontario et les Etats de New York, du Minnesota et du Michiga La zone de la frontiere interieure commence aupont international (45°H'31"N, 67°17'01"O) reliant Calais (Maine) et St-Stephen (Ontario), et se termine au monument C 125 situe a 1'embouchure de la riviere St-Francis (47°17'51"N, 69°03'10"O). La zone graphique de CANUSCENT est presentee dans le graphique 1. gan. Graphique 1: Zone graphique CANUSCENT, ON-NY, incluant les plans d'eau ^^~ "p.s'c _o~e 5o ji-~3'- i-^Jjji-l ) 25 Urn Contingency PBn Zone £3 WasrAreas CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 100 INTRODUCTION Graphique 2: Zone graphique CANUSCENT, ON-NY, incluant les villes et villages ^— nana Zone go [ ] 25 fcm Contingency PBn Zone • Cites and Towns CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 100 INTRODUCTION Graphique 3: Zone graphique CANUSCENT, ON-MI, incluant les plans d'eau Lake Superior .. - ff* •*r Si J>' Strous of^ Mackmac - -—, T" f/ Georgian Lake Mich igan lafc? Huron , _J UJW. ^v ~ i -Diy«*' ™ ., Inland Zone Boundary [ ] 25 krn Contingency Plan Zon CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 100 INTRODUCTION Graphique 4: Zone graphique CANUSCENT, ON-MI, incluant les villes et villages Inland Zone Boundary 25 sm Contingency Plan Zone CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 100 INTRODUCTION Graphique 5: Zone graphique CANUSCENT, ON-MN, incluant les plans d'eau 'pper and Lower Red Lake Lake tfinnibigoshish Mississippi River Lake Superior V *4&c" d Zone Boundaiy [ J K *HI Confcgenq Pan zone 0 10 20 40 60 BO CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 100 INTRODUCTION Graphique 6: Zone graphique CANUSCENT, ON-MN, incluant les villes et villages - .. io/ce Superior ^^™ inland Zone Boundaiy [ J 25 km CoF!»gency Plan Zone • CRtes and Towns 12 5 25 50 •Kilometers 100 m CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 100 INTRODUCTION 104 Lists d'acronymes ACP ASFC CAT CBP CERCLA COF CFR CSP CSPAAT DECNYS DEQM DHS E.-U. EC EPA FCC FEMA HSOC HSPD-5 1C ICO ICSU INS IRAC LNO MOC MFC NRF NRS NTIA O.dm O.m OPA OSHA OSM PE PCAM PR RCRA (E.-U.) Area Contingency Plan (Canada) Agence des services frontaliers du Canada (Canada) Commission des accidents du travail (E.-U.) Customs and Border Protection (bureau des douanes et de la protection des frontieres) (E.-U.) Comprehensive Environmental Response, Compensation, and Liability Act (Canada) Centre des operations frontalieres (ASFC) (E.-U.) Code of Federal Regulations (Canada-E.-U) Coordonnateur sur place (Canada) Commission de la securite professionnelle et de 1'assurance centre les accidents du travail (E.-U.) Department of Environmental Conservation de 1'Etat de New York (E.-U.) Department of Environmental Quality du Michigan (E.-U.) Department of Homeland Security Etats-Unis d'Amerique (Canada) Environnement Canada (E.-U.) Environmental Protection Agency (E.-U.) Federal Communication Commission (E.-U.) Federal Emergency Management Agency (E.-U.) Homeland Security Operations Center (E.-U.) Homeland Security Presidential Directive (Canada) Industrie Canada (E.-U.) International Coordinating Officer (agent de coordination internationale) (E.-U.) Incident Communications Support Unit (E.-U.) Immigration and Naturalization Service (E.-U.) Inter-department Radio Advisory Committee (E.-U.) Liaison Officer (agent de liaison) (E.-U.) Mobile Operations Center (Centre d'operations mobile) (E.-U.) National Interagency Fire Center (E.-U.) National Response Framework (Cadre d'intervention national) (E.-U.) National Response System (E.-U.) National Telecommunication & Information Administration Onde decimetrique Onde metrique (E.-U.) Oil Pollution Act (E.-U.) Occupational Safety and Health Administration (E.-U.) Office of Spectrum Management Protocole d'entente (E.-U.) Pollution Control Agency du Minnesota Parti e responsable (E.-U.) Resource Conservation and Recovery Act CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 100 INTRODUCTION RHDCC (Canada) Ressources humaines et Developpement des competences Canada RJRT (Canada-U.S.) Regional Joint Response Team (Equipe mixte regionale d'intervention) ROC (E.-U.) Regional Off-Site Contact (personne-ressource regionale hors site) SCI Systeme de commandement des interventions SSC (E.-U.) Scientific Support Coordinator (coordonnateur du soutien scientifique) Table scientifique (Canada) Table scientifique sur les urgences environnementales UC (E.-U.) Unified Command (commandement unifie) UCS (E.-U.) Unified Command System (systeme de commandement unifie) USDA (E.-U.) Department of Agriculture des Etats-Unis 105 Definitions Les definitions suivantes s'appliquent a la zone frontaliere CANUSCENT: 105.1 Homeland Security Operations Center (HSOC) (E.-U.). Le HSOC sert de centre regional et national multiagence de connaissance de la situation et de coordination des operations pour les Etats-Unis. Le HSOC est le principal centre national charge de la gestion des evenements nationaux, de la coordination des operations et de la connaissance de la situation. Le HSOC est une organisation interagence autonome qui fonctionne 24 heures par jour, 7 jours par semaine et qui s'occupe de 1'application de la loi, du renseignement national, de l'intervention en cas d'urgence et des rapports du secteur prive. Le HSOC facilite 1'echange de renseignements sur la securite interieure et la coordination des operations en collaboration avec d'autres centres des operations d'urgence federaux, etatiques, locaux, tribaux, des Premieres nations et non gouvernementaux. 105.2 International Coordinating Officer (ICO) (E.-U.) (agent de coordination internationale). L'ICO est 1'agent principal de coordination internationale entre 1'On-Scene Coordinator (coordonnateur sur place - CSP) federal des E.-U.et 1'Equipe mixte regionale d'intervention (RJRT); il conseille le CSP sur les questions relatives a la RJRT. L'ICO, assigne a 1'Unified Command (commandement unifie), communique effectivement a 1'interieur de la structure du systeme de commandement des interventions d'un pays pour transmettre les enjeux et les recommandations au Commandant de revenement/commandement unifie de 1'autre pays et entre la RJRT et le CSP. 105.3 Liaison Officer (LNO) (E.-U.) (agent de liaison). Le LNO assure la liaison entre 1'On-Scene Coordinator (coordonnateur sur place - CSP) federal americain et 1'equipe mixte regionale d'intervention (RJRT). II conseille le CSP sur les questions relatives a la RJRT. Le LNO, assigne a 1'Unified Command (commandement unifie), facilite le cheminement de reformation entre la RJRT et le CSP. 105.4 Scientific Support Coordinator (SSC) (E.-U.) (coordonnateur du soutien scientifique). Le SSC agit sous la direction du CSP pendant une intervention en cas d'evenement de pollution. II est charge de fournir du soutien scientifique pour les decisions operationnelles et de coordonner les activites scientifiques sur place. 105.5 Unified Command (UC) (E.-U.) (commandement unifie). Poste du commandement des evenements qui peut servir a gerer des interventions complexes. L'UC, dans le cadre du Systeme de commandement des interventions (SCI), rassemble les « commandants de 1'evenement» de chaque organisme qui participe a l'intervention afin de permettre aux principaux decideurs de mettre en ceuvre le consensus, la coordination et la collaboration. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 200 STRUCTURE D'INTERVENTION 201 Equips mixte regionale d'intervention (RJRT) La composition de 1'Equipe mixte regionale d'intervention (RJRT) doit etre determined en fonction des besoins particuliers relatifs a un evenement donne. Les organismes qui peuvent constituer la RJRT figurent aux sections 202 et 203: Membres de la Table scientifique sur les urgences environnementales (Table scientifique) et Membres des Equipes regionales d'intervention americaines. 202 Table scientifique sur les urgences environnementales (Table scientifique) - Canada La Table scientifique sur les urgences environnementales (la « Table scientifique ») s'inscrit dans le prolongement de 1'ancien modele des Equipes regionales sur les urgences environnementales (ERUE) et le remplace. Au cours d'un evenement de pollution important qui exige un niveau d'intervention eleve et la cooperation de nombreux organismes, EC peut reunir la Table scientifique en vue de fournir des conseils d'ordre environnemental formules d'un commun accord pour consideration par le coordonnateur sur place (CSP) et pour 1'eventuelle mise en ceuvre par la PR. La Table scientifique peut inclure des specialistes scientifiques et techniques des gouvernements federal, provinciaux/territoriaux et locaux, des Premieres nations, des organismes environnementaux non-gouvernementaux, de 1'industrie et des institutions academiques. Les membres de la Table scientifique traitent d'enjeux environnementaux, des priorites et strategies de protection et de nettoyage. Les membres peuvent adapter 1'echelle d'intervention a un evenement de pollution particulier et constituer un forum ou se font rapidement la collecte, la coordination et la synthese de l'information d'ordre environnemental se traduisant en conseils en temps opportun et pratiques. Ceci contribue a reduire le plus possible les dommages a la vie et a la sante humaines, ainsi qu'a 1'environnement, tout en maximisant 1'utilisation des ressources d'intervention limitees et 1'intervention. Lors d'une intervention a un evenement de pollution important, la Table scientifique fournira des conseils sur un large eventail de questions scientifiques et techniques, notamment, mais sans s'y limiter, sur la protection des ressources et les priorites en matiere de nettoyage des deversements, sur le comportement des substances deversees, les effets sur la sante humaine et les effets environnementaux des substances dangereuses, sur les mesures d'intervention d'urgence et sur I'elimination des dechets. De plus, les membres de la Table scientifique assumeront plusieurs fonctions d'intervention importantes en cas de deversement, notamment, mais sans s'y limiter, fournir des renseignements sur la sensibilite de 1'environnement, surveiller les effets environnementaux, fournir des conseils sur la coordination du sauvetage et du retablissement de la faune, modeliser la trajectoire et la dispersion du deversement, compiler des donnees meteorologiques et previsions meteorologiques, fournir des conseils sur les substances dangereuses (HAZMAT), coordonner les techniques d'evaluation et de restauration des rives, et documenter les dommages environnementaux. La Table scientifique fournit des conseils lies a l'intervention de 1'incident de pollution mais ne s'engage pas physiquement dans cette intervention. La Table scientifique est presidee par EC. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 200 RESPONSE ORGANIZATION Membres de la Table scientifique Voici la liste des organismes membres potentiels; d'autres representants necessaires peuvent etre invites a se joindre a la Table scientifique. Affaires Autochtones et Developpement du Nord Canada Agence des services frontaliers du Canada Defense nationale Environnement Canada (President) Gendarmerie royale du Canada Justice Canada Ministere de I'Environnement de 1'Ontario Ministere des Ressources naturelles de 1'Ontario Organisation des mesures d'urgence de 1'Ontario Pares Canada Peches et Oceans Canada (Protection de 1'habitat et Garde cotiere canadienne) Premieres nations Sante Canada Securite publique Canada Securite publique Ontario Transports Canada Travaux publics et services gouvernementaux Canada 203 Equipes regionales d'intervention (RRT) — Etats-LJnis Les Equipes regionales d'intervention americaines sont composees de representants des organismes federaux americains et des Etats de New York, du Minnesota et du Michigan et des tribus autochtones americaines, comme il est indique ci-apres. Les RRT sont principalement des organismes de preparation, de planification et de soutien. Le National Oil and Hazardous Substances Pollution Contingency Plan decrit en detail leurs fonctions. En guise de preparation, les RRT favorisent les activites de formation a tous les ordres gouvernementaux afin que les organismes qui doivent se rendre en premier sur le lieu d'un evenement connaissent les techniques adequates en matiere de securite, de sante et d'intervention. Les activites de planification englobent la preparation d'un plan sur la fa?on dont les RRT doivent fonctionner en cas d'urgence. Les RRT doivent egalement favoriser la preparation des plans d'intervention des Etats, des comtes et des municipalites. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 200 RESPONSE ORGANIZATION Bien que son nom 1'indique, la RRT n'intervient pas en cas d'evenement. Elle fournit plutot des conseils et du soutien au CSP pendant un evenement. Le soutien peut varier. II peut s'agir d'interpreter les lois existantes afin de fournir de la main-d'oeuvre et du materiel pour une intervention en cas d'evenement. Les RRT doivent etre copresidees par 1'EPA et la Garde cotiere americaine (USCG). En cas d'evenement de pollution, le copresident de 1'EPA dirige la RRT pour les deversements interieurs et 1'USCGprend la direction de la RRT pour les deversements en mer. Une RRT ne doit en aucun cas diriger les mesures d'intervention de TUnified Command System (UCS) ou du CSP. Les RRT peuvent se servir de 1'ensemble des experiences et de 1'expertise de leurs organismes membres pour fournir des conseils et du soutien a l'Unified Command (UC) sur les plans techniques et scientifiques. Membres des RRT Department of Agriculture Department of Commerce Department of Defense Department of Energy Department of Environmental Conservation de New York (RRT de la region 2) Department of Environmental Quality du Michigan (RRT de la region 5) Department of Health and Human Services Department of Homeland Security Department of Interior Department of Justice Department of Labor Department of State Department of the Treasury Department of Transportation Environmental Protection Agency Federal Emergency Management Agency Food and Drug Administration General Services Administration Native American Tribe(s) Nuclear Regulatory Commission (Commission de reglementation de 1'energie nucleaire) Pollution Control Agency du Minnesota (RRT de la region 5) United States Coast Guard (Garde cotiere des E.-U.) CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 300 ACCORDS ET PLANS 301 Accords et plans canadiens 301.1 Plan federal d'intervention d'urgence 301.2 Plan operationnel d'intervention en cas d'urgences environnementales 301.3 Plans d'urgence provinciaux, regionaux et municipaux appropries 302 Accords et plans americains 302.1 National Oil and Hazardous Substances Pollution Contingency Plan (NCP) 302.2 Region 1 Regional Oil and Hazardous Substances Pollution Contingency Plan 302.3 Region 1 Inland Area Contingency Plan 302.4 National Response Framework (NRF) 302.5 Plans d'intervention en cas d'urgence des regions et des Etats applicables 303 Accords et plans bilateraux 303.1 Accord de cooperation entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des Etats-^Unis d'Amerique concernant la gestion des urgences (2009) CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 400 DOUANE ET IMMIGRATION Lorsqu'il s'agit de traverser la frontiere pour des activites d'intervention a partir du Canada ou des E.-U, le processus de base est similaire. Pour que les travailleurs et leurs vehicules, leur materiel et leurs fournitures puissent franchir la frontiere pour intervenir en cas d'evenement de pollution, les responsables d'EC et/ou de 1'EPA des E.-U. doivent aviser les organismes de controle frontalier canadiens et americains en utilisant les coordonnees des personnes-ressources de 1'Agence des services frontaliers du Canada (1'ASFC) et du Customs and Border Protection (CBP) des Etats-Unis indiquees respectivement dans les tableaux Bl et B2 des presentes. L'avis doit fournir des renseignements sur 1'intervention, indiquer qu'elle est realisee dans le cadre du Plan d'urgence bilateral Canada-Etats-Unis en cas de pollution dans la zone frontaliere, determiner les personnes qui participent (nom, date de naissance, numero de passeport ou autre numero de document conforme a 1'Initiative relative aux voyages dans 1'hemisphere occidental), les vehicules, le materiel et les fournitures qui seront utilises pour 1'intervention. L'avis doit egalement indiquer ou et quand les travailleurs envisagent de franchir la frontiere. Le Tableau Bl des presentes comporte une liste des numeros de telephone et de telecopieur et des adresses electroniques a utiliser pour aviser 1'ASFC. Le Tableau B2 des presentes comporte une liste des bureaux du CBP et leurs numeros de telephone et de telecopieur. Les personnes qui se trouvent a bord des vehicules qui franchissent la frontiere doivent etre en possession de deux copies des renseignements sur le materiel et les fournitures qui se trouvent dans chaque vehicule, y compris leur numero de serie et leur valeur declaree. Elles doivent presenter ces copies aux autorites frontalieres canadiennes et americaines. Les documents sont ensuite tamponnes/certifies. Les travailleurs doivent conserver ces copies afin de les presenter une autre fois aux autorites frontalieres canadiennes et americaines au moment ou ils franchiront de nouveau la frontiere apres leur intervention. Si des activites doivent etre realisees le long de la frontiere, mais qu'elles ne requierent pas le franchissement de la frontiere, les postes de passage frontaliers canadiens et americains les plus proches doivent etre avertis. Dans le cas de 1'ASFC, ces avis doivent etre adresses au Centre des operations frontalieres (COF) de 1'ASFC a 1'adresse indiquee dans le Tableau Bl des presentes. Le COF doit a son tour aviser le point d'entree de 1'ASFC. 401 Procedures relatives a I'emploi et a ^immigration pour /'envoi de travailleurs du Canada vers les Etats-Unis Lorsque des travailleurs canadiens doivent entrer aux E.-U. a la suite de 1'activation du Plan sur la zone frontaliere interieure, un responsable de 1'EPA (en regie generate le copresident de la RRT ou le CSP de 1'EPA) doit aviser 1'ASFC et le CBP des E.-U de 1'activation et que des travailleurs canadiens doivent entrer aux E.-U afin de contribuer a une intervention en cas d'evenement de pollution. L'avis telephonique doit etre adresse au COF de 1'ASFC et au point d'entree adequat du CBP des E.-U II doit etre confirme par ecrit a 1'ASFC et au CBP le plus tot possible apres 1'avis telephonique. Le Tableau Bl des presentes indique les coordonnees des personnes-ressources du COF de 1'ASFC. Le Tableau B2 des presentes indique les numeros de telephone et de telecopieur du CBP, ainsi qu'une liste des bureaux du CBP applicables et de leurs numeros de telephone et de telecopieur. Veuillez prendre note que 1'ASFC doit accepter la confirmation de 1'avis telephonique par telecopieur ou par courriel. Afin de proteger les renseignements demandes par les deux agences frontalieres, on suggere de discuter pendant 1'avis telephonique de la methode preferee de communication securisee des renseignements. Veuillez suivre les procedures suivantes afin de respecter les procedures du CBP des E.-U. (dans la mesure du possible, le CBP doit etre averti au moins 24 heures a 1'avance): • Le responsable de 1'EPA doit verifier que les intervenants canadiens ont re?u une formation adequate, en fonction des documents qu'ils ont fournis. Ces renseignements sont communiques au CBP. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE fK ------- 400 DOUANE ET IMMIGRATION • Les organismes d'intervention doivent remplir le formulaire 1-94 du CBP (vous en trouverez un echantillon a 1'adresse suivante http://forms.cbp.gov/pdf/arrival.pdf) pour chaque travailleur participant a 1'intervention. • Les organismes d'intervention doivent assurer le transport securise d'un agent du CBP charge d'inspector les activites d'intervention au besoin. • Les membres du personnel doivent avoir une piece d'identite en leur possession. Les citoyens non canadiens doivent avoir leur passeport et un visa en cours de validite, sauf s'ils sont des citoyens d'un pays admissible au programme americain sur la dispense de visa (United States Visa Waiver Program). Les citoyens Canadiens doivent presenter un document conforme a 1'Initiative relative aux voyages dans 1'hemisphere occidental, Tel. un passeport, un permis de conduire Plus, une carte d'un des programmes pour voyageurs dignes de confiance (NEXUS, SENTRI et FAST) ou un Certificat securise de statut d'Indien. Veuillez noter que les exigences d'entree sont determinees par les autorites competentes et peuvent changer en tout temps. • En quittant les E.-U, les travailleurs canadiens doivent s'arreter pour presenter un rapport au point d'entree du CBP. 402 Procedures relatives aux droits de douane et d'accise pour /'envoi de materiel du Canada vers les Etats-LJnis Lorsque du materiel canadien doit entrer aux E.-U. a la suite de 1'activation du Plan sur la zone frontaliere interieure, un responsable de 1'EPA doit avertir 1'ASFC et le CBP des E.-U de 1'activation et que du materiel canadien doit entrer aux E.-U. afin qu'il soit utilise pendant une intervention en cas d'evenement de pollution. L'avis telephonique doit etre adresse au COF de 1'ASFC et au point d'entree adequat du CBP des E.-U. II doit etre confirme par ecrit a 1'ASFC et au CBP le plus tot possible apres 1'avis telephonique. Le Tableau Bl des presentes indique les coordonnees des personnes-ressources du COF de 1'ASFC. Le Tableau B2 des presentes indique les numeros de telephone et de telecopieur du CBP, ainsi qu'une liste des bureaux du CBP applicables et de leurs numeros de telephone et de telecopieur. Veuillez prendre note que 1'ASFC doit accepter la confirmation de 1'avis telephonique par telecopieur ou par courriel. Afin de proteger les renseignements demandes par les deux agences frontalieres, on suggere de discuter pendant 1'avis telephonique de la methode preferee de communication securisee des renseignements. II est prevu que le Customs Port Director (directeur du bureau de douane) des E.-U. soit habilite a autoriser ou a diriger les activites suivantes en vertu du paragraphe 13322(b), alineas 2, 3, du titre 19 du Customs and Immigration Regulations, de V United States Code: • L'entree ou le dedouanement du materiel utilise pour 1'intervention en cas d'un evenement precis peuvent etre acceleres sans frais. • A leur arrivee au poste de passage frontalier, les membres du personnel d'intervention doivent presenter aux autorites canadiennes et des E.-U. un formulaire 4455 (certificat d'immatriculation) pour chaque vehicule. Ce formulaire est accessible a 1'adresse suivante: http://forms.cbp.gov/pdf/CBP_Form_4455.pdf. De plus, le materiel mobilise qui se trouve a bord de chaque vehicule doit figurer sur une liste du materiel qui indique egalement la valeur declaree. La liste de materiel doit etre jointe au formulaire 4455. II faut prevoir deux copies du formulaire 4455 et de la liste de materiel qui lui est jointe pour les agents de 1'ASFC et pour les agents du CBP des E-.U. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 400 DOUANE ET IMMIGRATION • Le materiel qui entre aux E.-U. ailleurs qu'aux points d'entree (p. ex. transport aerien ou maritime) doit etre signal e au CBP des E.-U. dans les 10 jours suivants. • Le materiel ou les fournitures envoyes du Canada doivent rester sous la supervision d'une autorite canadienne et doivent etre rapatries dans les 90 jours suivants, sauf si une prolongation est accordee ou d'autres ententes sont prises au debut de 1'intervention. • II n'est pas necessaire de rapporter les biens non durables. II faut tenir un registre du materiel pendant l'intervention afin d'expliquer tout ecart attribuable a 1'utilisation ou a la perte, y compris pour les biens non durables. Les deux agences frontalieres doivent examiner les ecarts et veiller a I'elimination du materiel (p. ex. tenues de protection utilisees et eliminees sur le lieu d'un deversement). Parmi les activites pouvant faciliter le retour du materiel au Canada apres un evenement: determiner les points d'entree et les heures de franchissement prevues; conserver les documents tamponnes par 1'ASFC qui dressent la liste du materiel a bord de chaque vehicule et qui peuvent etre presenter aux agents du CBP des E.-U. au moment de franchir la frontiere en sens inverse. Lorsqu'une urgence requiert 1'utilisation de materiel qui content des sources radioactives, les autorites canadiennes et americaines adequates doivent coordonner ensemble le passage de ce materiel a la frontiere. Le president de la Table scientifique et le president de la RRT se chargent de cette coordination. Les vehicules gouvernementaux canadiens qui voyagent en territoire des E.-U (25 kilometres a I'interieur du pays) pour effectuer des exercices conjoints, discuter des enjeux de preparation et d'intervention, ainsi que pour aider a intervenir a un important incident frontalier, auront 1'assurance responsabilite civile automobile necessaire d'un tiers. 403 Procedures relatives a I'emploi et a ^immigration pour I'envoi de travailleurs des Etats-Unis vers le Canada Lorsque des travailleurs americains doivent entrer au Canada a la suite de 1'activation du Plan sur la zone frontaliere interieure, EC doit aviser 1'ASFC et le CBP des E.-U de 1'activation et que les travailleurs americains doivent rentrer au Canada pour contribuer a une intervention en cas d'evenement de pollution. L'avis telephonique doit etre adresse au COF de 1'ASFC et au point d'entree adequat du CBP des E.-U II doit etre confirme par ecrit a 1'ASFC et au CBP le plus tot possible apres 1'avis telephonique. Le Tableau Bl des presentes indique les coordonnees des personnes-ressources du COF de 1'ASFC. Le Tableau 2 des presentes indique les numeros de telephone et de telecopieur du CBP, ainsi qu'une liste des bureaux du CBP applicables et de leurs numeros de telephone et de telecopieur. Veuillez prendre note que 1'ASFC doit accepter la confirmation de 1'avis telephonique par telecopieur ou par courriel. Afin de proteger les renseignements demandes par les deux agences frontalieres, on suggere de discuter pendant 1'avis telephonique de la methode preferee de communication securisee des renseignements. • Les membres du personnel d'intervention doivent presenter aux agents de 1'ASFC un passeport valide ou un autre document conforme a 1'Initiative relative aux voyages dans I'hemisphere occidental afin de garantir leur rentree aux Etats-Unis. • Le paragraphe 186(t) du Reglement sur I 'immigration et la protection des refugies du Canada autorise les ressortissants etrangers a travailler au Canada sans permis de travail a titre de fournisseurs de services d'urgence, notamment des services medicaux, pour la protection ou la preservation de la vie ou des biens. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 400 DOUANE ET IMMIGRATION • Dans la mesure du possible, les postes frontaliers doivent etre coordonnes avec 1'EPA afin que 1'EPA et les entrepreneurs franchissent la frontiere en groupe. Si ce n'est pas possible, un responsable de 1'EPA doit etre present au poste frontalier ou communiquer avec le COF de 1'ASFC lorsque les entrepreneurs arrivent afin de faciliter le franchissement. 404 Procedures rejatives aux droits de douane et d'accise pour /'envoi de materiel des Etats-Unis vers le Canada Lorsque du materiel americain doit entrer au Canada apres 1'activation du Plan sur la zone frontaliere interieure, EC doit aviser 1'ASFC et le CBP des E.-U. de 1'activation et que du materiel doit entrer au Canada afin qu'il soit utilise pendant une intervention en cas d'evenement de pollution. L'avis telephonique doit etre adresse au COF de 1'ASFC et au point d'entree adequat du CBP des E.-U. II doit etre confirme par ecrit a 1'ASFC et au CBP le plus tot possible apres 1'avis telephonique. Le Tableau Bl des presentes indique les coordonnees des personnes-ressources du COF de 1'ASFC. Le Tableau B2 des presentes indique les numeros de telephone et de telecopieur du CBP, ainsi qu'une liste des bureaux du CBP applicables et de leurs numeros de telephone et de telecopieur. Veuillez prendre note que 1'ASFC doit accepter la confirmation de 1'avis telephonique par telecopieur ou par courriel. Afin de proteger les renseignements demandes par les deux agences frontalieres, on suggere de discuter pendant 1'avis telephonique de la methode preferee de communication securisee des renseignements. Le Memorandum D8-1-1 de 1'ASFC fournit des lignes directrices relatives a l'importation temporaire de produits d'urgence. Des marchandises peuvent etre importees afin d'etre utilisees pendant une intervention d'urgence en vertu du numero tarifaire 9993.00.00 et elles sont exonerees de la taxe sur les produits et services/taxe de vente harmonisee en vertu du Decret de remise a 1'egard de marchandises devant etre utilisees dans des cas d'urgence (decret 73-2529). Les marchandises doivent arriver rapidement sur le site et 1'agent d'inspection de 1'ASFC doit done essayer d'accelerer leur dedouanement. Aucun depot de garantie n'est per$u et si 1'agent d'inspection de 1'ASFC le juge necessaire, il decrira simplement les marchandises de fa?on generate sur un formulaire E29B. Selon les circonstances, on pourra egalement delivrer un formulaire E29B apres coup. Ce formulaire est accessible a 1'adresse suivante: http://www.cbsa-asfc.gc.ca/publications/forms-formulaires/e29b.pdf. Lorsque les marchandises importees en vertu du Decret de remise a 1'egard de marchandises devant etre utilisees dans des cas d'urgence sont consommees ou detruites dans le cadre d'une urgence, elles ne peuvent pas etre exportees. Le Reglement sur I 'importation temporaire de marchandises (Numero tarifaire 9993.00.00) elimine 1'obligation de fournir la preuve d'exportation de ces marchandises. Lorsqu'un formulaire E29B a ete rempli au moment de rimportation, il faut remplir un formulaire B3 pour les marchandises qui ne sont pas exportees. II faut saisir le code d'autorisation speciale 73-2529 dans le champ 26 et, au besoin, saisir « 9993 » dans le champ 28. Un formulaire El 5 ou une declaration signee par une personne responsable attestant de la consommation ou de la destruction des marchandises au Canada doit accompagner le formulaire B3. Parmi les types de marchandises visees, citons notamment, mais sans s'y limiter les mousses de lutte centre 1'incendie, les agents de neutralisation, les agents dispersants, etc. L'expression « personne responsable » designe notamment, mais sans s'y limiter, un chef de police, un chef des pompiers, le maire d'une ville, le representant d'un gouvernement provincial/territorial ou une autre personne chargee de diriger les mesures d'urgence. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 400 DOUANE ET IMMIGRATION A leur arrivee a la frontiere, les membres du personnel d'intervention doivent fournir aux autorites canadiennes et des E.-U le formulaire 4455 du CBP (certificat d'immatriculation) pour chaque vehicule. Ce formulaire est accessible a 1'adresse suivante http://forms. cbp. gov/pdf/CBP_Form_445 5.pdf. De plus, le materiel qui se trouve a bord de chaque vehicule mobilise doit figurer sur une liste du materiel qui indique egalement la valeur declaree. La liste de materiel doit etre jointe au formulaire 4455. II faut prevoir deux copies du formulaire 4455 et de la liste de materiel qui lui est jointe pour les agents de 1'ASFC et pour les agents du CBP des E-.U Les conducteurs de vehicules appartenant au gouvernement americain doivent consulter les autorites canadiennes (p. ex. president de la Table scientifique) avant 1'entree des vehicules au Canada. • Les vehicules gouvernementaux americains qui voyagent en territoire canadien (25 kilometres a 1'interieur du pays) pour effectuer des exercices conjoints, discuter des enjeux de preparation et d'intervention, ainsi que pour aider a intervenir a un important incident frontalier, auront 1'assurance responsabilite civile automobile necessaire d'un tiers. • Le conducteur d'un vehicule transportant des marchandises au Canada doit avoir en sa possession deux copies de la liste de materiel qui indiquent les numeros de serie et la valeur des marchandises. II est conseille de faire tamponner la liste par le CBP des E.-U. afin de faciliter le retour. • Les conducteurs des vehicules qui quittent le Canada doivent communiquer avec 1'ASFC afin que leur permis E29B soit annule. Une fois 1'intervention au Canada achevee, avant de retourner aux Etats-Unis, le personnel d'intervention doit aviser le Plant Protection and Quarantine Office au bureau du CBP des E.-U. De plus, le Department of Agriculture (USDA) des E.-U. exige que le materiel d'intervention soit convenablement desinfecte et qu'il soit exempt de debris avant le retour aux E.-U. • II n'est pas necessaire de rapporter les biens non durables. II faut tenir un registre du materiel pendant l'intervention afin d'expliquer tout ecart attribuable a 1'utilisation ou a la perte, y compris pour les biens non durables. Les deux agences frontalieres doivent examiner les ecarts et veiller a I'elimination du materiel (p. ex. tenues de protection utilisees et eliminees sur le lieu d'un deversement). Lorsqu'une urgence requiert l'utilisation de materiel qui contient des sources radioactives, les autorites canadiennes et americaines adequates doivent ensemble coordonner le passage de ce materiel a la frontiere. Le president de la Table scientifique et le president de la RRT doivent se charger de la coordination. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 500 FORMATION SUR LA SANTE ET LA SECURITE, PLANIFICATION DE LA SECURITE DES LIEUX ET INDEMNISATION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL 501 Sante et securite — Formation au Canada et aux Etats-Unis Les membres du personnel d'intervention en cas d'urgence envoyes du Canada aux Etats-Unis ou des Etats-Unis au Canada dans le cadre du Plan doivent posseder un certificat attestant qu'ils ont suivi le cours HAZWOPER de quarante heures et suivi une mise a jour au moins tous les deux ans. Une autre formation sur la sante et la securite peut egalement etre requise en fonction des exigences prevues par le plan de securite propre au site pour des interventions transfrontalieres particulieres. 502 Exigences relatives a la securite des lieux Un plan de securite des lieux ecrit doit etre prepare pour toute intervention transfrontaliere avant de prendre des mesures. Le plan doit porter sur le suivi du personnel, la surveillance environnementale, la determination des dangers, les seances d'information, la securite des lieux, les procedures de decontamination et d'autres sujets connexes. Si les intervenants canadiens et americains ont prepare des plans distincts, les agents de securite designes qui represented chaque pays doivent se rencontrer pour echanger des renseignements, resoudre les differends et preparer un plan de securite propre au site pour 1'intervention. 503 Indemnisation des accidents du travail — gouvernement canadien Le gouvernement federal canadien offre des avantages sociaux aux employes du gouvernement federal et de la plupart des organismes de la Couronne, a 1'exception des membres des forces regulieres des Forces canadiennes et de la Gendarmerie royale du Canada, en vertu de la Loi sur I 'indemnisation des agents de I 'Etat, administree par Ressources humaines et Developpement des competences Canada. Au lieu d'etablir son propre regime d'indemnisation et de traitement, le gouvernement a recours aux services deja offerts par le biais des commissions des accidents du travail (CAT) provinciales. Lorsque les employes participent a des travaux pour le compte de leur ministere ou de leur organisme au moment de 1'accident, ils sont couverts par la Loi, quel que soit 1'endroit ou ils travaillent, au Canada ou a 1'etranger. 504 Indemnisation des accidents du travail — gouvernement americain En vertu de la Federal Employee Compensation Act des E.-U, les fonctionnaires americains sont assures au Canada et aux E.-U. s'ils realisent des travaux dans le cadre de leurs fonctions au gouvernement. Le niveau et le type de couverture dependent du type de blessure et de sa duree. En raison de la complexite de la Loi, les presentes n'abordent pas en detail les dispositions particulieres. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 500 FORMATION SUR LA SANTE ET LA SECURITE, PLANIFICATION DE LA SECURITE DES LIEUX ET INDEMNISATION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL 505 Indemnisation des accidents du travail — province de I'Ontario Tous les travailleurs dont 1'employeur a un bureau ou un etablissement en Ontario sont assures en vertu de la Loi sur la sante et la securite au travail qui est administree par la Commission de la securite professionnelle et de 1'assurance centre les accidents du travail de I'Ontario. Les accidents qui se produisent a 1'exterieur de I'Ontario donnent droit aux benefices que procure la Loi, mais seulement lorsque 1'employeur a un etablissement ou une entreprise en Ontario et que la residence et le lieu de travail habituel du travailleur s'y trouvent, a la condition que la duree de 1'affectation a 1'exterieur de I'Ontario n'a pas excede 6 mois et qu'elle etait une continuite directe d'emploi en Ontario, au service du meme employeur. D'autres conditions existent accordant des benefices a ceux qui se blessent en dehors de la province de I'Ontario. Pour plus d'information, consulter le site web CSPAAT: http: //www. wsib. on. ca/en/community /WSIB 506 Indemnisation des accidents du travail — Etats de New York, du Minnesota et du Michigan Les travailleurs americains qui ne sont pas employes par le gouvernement federal touchent une indemnisation pour accident du travail, par le biais de leur employeur respectif et du regime d'assurance de leur employeur. Les organismes d'Etat designes y veillent. Ce programme americain d'indemnisation des accidents du travail offre une assurance aux travailleurs americains, non employes par le gouvernement federal, qui sont affectes temporairement dans une province canadienne. 507 Gestion des benevoles — Canada et Etats-LJnis La Commission de la sante, de la securite et de 1'indemnisation des accidents au travail de I'Ontario peut declarer les benevoles "travailleurs" en vertu de la Loi sur les accidents du travail. Les benevoles sont la responsabilite de la partie responsable ou de son agent et toutes les parties ont 1'obligation de se conformer aux dispositions enoncees dans la Loi sur les accidents du travail et la Loi sur I 'hygiene et la securite au travail. Aux E.-U., le benevolat doit etre accepte en vertu de la section 1342, titre 31, de V United States Code. Le CSP est responsable de la coordination et de la formation des benevoles aux E.-U. II faut accorder aux benevoles le meme niveau de precaution et d'attention en termes de sante et de securite qu'aux principaux intervenants. Les benevoles doivent etre affectes a des taches ou des fonctions particulieres qui correspondent a leur niveau de formation et aux besoins relatifs a 1'intervention. Les benevoles doivent etre prets a fournir des preuves de leur formation lorsqu'ils se portent volontaires pour participer a une intervention. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 600 TELECOMMUNICATIONS 601 Plan de telecommunication integre II faut etablir un centre de controle des telecommunications dans un lieu sur qui offre une couverture radiophonique en O.dm/O.m le long du corridor frontalier. Les frequences et le materiel utilises doivent etre integres dans le centre de telecommunications sans perturber les lignes de communication existantes sur le lieu de 1'evenement. Les communications doivent etre gerees sur le lieu de 1'evenement au moyen d'un plan commun de telecommunications et d'un centre de communication lie a 1'evenement mis sur pied specialement pour l'utilisation de ressources tactiques et de soutien affectees a I'evenement. Les communications entre les elements organisationals sur le lieu d'un evenement doivent se faire dans un anglais simple. II ne faut pas utiliser de codes et les communications doivent se limiter aux messages essentiels. L'unite des telecommunications doit se charger de 1'ensemble de la planification des communications sur le lieu de I'evenement, notamment des reseaux radiophoniques lies a la mission, du telephone sur place, de 1'adresse publique, des systemes telephoniques, de micro-ondes et radiophoniques hors du site de I'evenement ainsi que des telephones cellulaires designes et personnels, des telephones saTel.lites, des telecopieurs et des communications electroniques designees. 602 Reseaux radiophoniques Les reseaux radiophoniques pour les evenements de grande envergure doivent normalement etre organises comme suit: Frequence du reseau de commandement et de controle (Command and Control Net Frequency) - ce reseau doit relier le commandant de 1'evenement, les principaux membres du personnel, les chefs de sections et les superviseurs de divisions et de groupes. Reseaux tactiques (Tactical Nets) - il peut y avoir plusieurs reseaux tactiques. Us peuvent etre etablis autour des organismes, des ministeres, des zones geographiques, voire de postes particuliers. La Planification et les Operations doivent ensemble determiner la fa?on dont les reseaux sont configures. Le chef de 1'Unite des communications doit elaborer le plan. Reseau de soutien (Support Net) - il faut mettre sur pied un reseau de soutien, principalement pour gerer le changement d'etat des ressources ainsi que les demandes de soutien et certaines autres circulations qui ne sont ni tactiques ni liees au commandement. Reseau sol-air (Ground-to-Air Net) - il faut designer une frequence tactique sol-air ou des reseaux tactiques reguliers peuvent etre utilises pour coordonner la circulation sol-air. Reseaux air-air (Air-to-Air Nets) - les reseaux air-air doivent normalement etre predetermines et affectes pour les aeronefs utilises sur le site d'un evenement. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 600 TELECOMMUNICATIONS 603 Reseaux canadiens Au Canada, Industrie Canada (1C) reglemente les questions de telecommunications. Plus particulierement, la Gestion du spectre de la Division de la delivrance de licences radio et des enquetes d'lC est chargee de delivrer des permis et d'attribuer des radiofrequences au Canada. Si d'autres radiofrequences sont necessaires en cas de deversement transfrontalier, EC communique avec 1C pour obtenir de 1'aide. 604 Reseaux americains Aux E.-U, la Federal Communications Commission (FCC), la National Telecommunications & Information Administration (NTIA) et I'lnter-Department Radio Advisory Committee (IRAQ jouent un role important dans la delivrance de permis, la gestion et 1'attribution de radiofrequences. La FCC reglemente les communications non gouvernementales entre les Etats et internationales par radio, television, fil, satellite et cable. La NTIA (Office of Spectrum Management - OSM) est chargee de gerer 1'utilisation du spectre de radiofrequences du gouvernement federal. Pour ce faire, 1'OSM refoit 1'aide et les conseils de 1'IRAC. Si d'autres radiofrequences sont necessaires en cas de deversement transfrontalier, il faut envoyer une demande a la NTIA (ou a la FCC pour les organismes non gouvernementaux). La Federal Emergency Management Agency (FEMA) est un organisme independant du gouvernement federal regi par le Department of Homeland Security (DHS) qui intervient, a la demande des representants de 1'Etat, en cas de catastrophes et d'evenements graves. La FEMApeut avoir recours a un Mobile Operations Center (MOC) (centre d'operations mobile) pour remplacer des systemes de telecommunication defaillants ou pour fournir une interface de communication entre les organismes dont les systemes de telecommunication sont incompatibles. L'aide de la FEMA peut etre activee par le biais du CSP ou du president de la RRT Le National Interagency Fire Center (MFC), situe a Boise (Idaho), abrite une Incident Communications Support Unit (ICSU), un organisme interagence dont fait partie le Forest Service and Bureau of Land Management des E.-U. L'ICSU est chargee de fournir des communications d'urgence pour les risques lies aux evenements. II s'agit de la plus grande cache au monde de materiel de communication basse puissance et portable abrite sous un meme toit. L'ICSU du MFC peut etre activee par le CSP. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 700 DEMOBILISATION Les responsables du SCI doivent concevoir un plan de demobilisation afin de determiner les objectifs a court et a long terme ainsi que les procedures precises de diminution graduelle. II est possible que la disponibilite des ressources, les lois ou les reglements applicables ou d'autres facteurs poussent un organisme federal a cesser ses activites sur le lieu d'un evenement. Une telle decision prise par un organisme federal ne doit pas empecher les autres organismes de poursuivre leurs activites. II est aussi possible que les organismes federaux quittent le site pendant que 1'intervention des Premieres nations/tribus, des provinces/territoires/etats ou des municipalites se poursuit. Lorsque des decisions de demobilisation sont prises, les organismes qui interviennent sont avises de la decision avant que la demobilisation ait lieu, conformement au plan de demobilisation. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 800 EXAMEN ET RAPPORT D'INTERVENTION EC et 1'EPA des E.-U doivent realiser une seance apres I'intervention a un evenement de pollution survenu dans la zone frontaliere interieure et preparer un rapport qui documente les mesures prises et tout probleme operationnel. II est essentiel que tous les organismes participent a 1'examen et qu'ils collaborent afin de preparer la section « lefons tirees ». Les groupes de travail CANUSCENT doivent examiner le compte rendu d'intervention et apporter des modifications a 1'annexe CANUSCENT afin de regler les problemes observes. Le rapport de seance doit respecter le format indique dans le TABLEAU D (voir le TABLEAU D-Format general de la seance apres I'intervention). CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 900 REMISE PU PLAN ET MODIFICATIONS 901 Remise du plan II faut remettre des copies du Plan sur la zone frontaliere interieure, y compris de 1'annexe CANUSCENT, a tous les ordres de gouvernement et aux organismes de la RJRT, aux administrations locales et a certaines grandes installations du secteur prive. II faut egalement en remettre a 1'ASFC et au CBP des E.-U. afin qu'ils les distribuent a leurs agents de la douane et des postes frontaliers. Le document doit egalement etre affiche sur le site Web de 1'Office of Emergency Management de 1'EPA, ainsi que sur celui des Urgences environnementales d'EC aux adresses suivantes: http://www.epa. gov/oem/content/canada_border.html http ://www. ec. gc. ca/ee-ue/default. asp?lang=Fr&n=OB A114FO et hyperlie a partir du site Web de la Region 5: http://www.rrt5.org/plans.php 902 Modifications Les responsables d'EC et de 1'EPA realiseront un examen periodique de 1'annexe CANUSCENT et publieront les modifications au besoin ou comme il convient. L'examen devrait se faire conformement a 1'Appendice C du Plan sur la zone frontaliere interieure - Lignes directrices pour la revision des annexes regionales du Plan sur la zone frontaliere interieure. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1000 LISTE DES MODIFICATIONS I No. Date 1 2 2001 2013 Page/ Section Toutes I Nature of Amendment/Comment Amended by Edition precedents Pour refleter la reorganisation operationnelle au sein de differentes institutions du gouvernement du Canada et pour mettre a jour rinformation regionale, au besoin. EC et EPA CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1100 TABLEAUX TABLEAU A: Numeros de telephone d'urgence TABLEAU A1 Canada Environnement Canada Centre national des urgences environnementales (CNUE) (National Environmental Emergencies Centre (NEEC)) Numero de telephone principal: 1-866-283-2333 (24 heures par jour) Numero de telecopieur: 1-514-496-1157 Adresse electronique: cnue_neec@ec.gc.ca TABLEAU A2 Etats-Unis National Response Center (NRC) Numero de telephone (des E.-U.): Numero de telephone (du Canada): Numero de telecopieur (du Canada ou des E.-U.): 1-800-424-8802 (24 heures par jour) 1-202-267-2675 (24 heures par jour) 1-202-267-1322 Region 5 de 1'EPA - frontiere entre le Michigan, le Minnesota et 1'Ontario Numero de telephone (du Canada ou des E.-U.): Numero de telephone (des E.-U.): Numero de telephone (du Canada): Numero de telephone (du Canada ou des E.-U.): Numero de telecopieur (du Canada ou des E.-U.): 1-312-353-2318 (24 heures par jour) 1-800-424-8802 (NRC - 24heures par jour) 1-202-267-2675 (NRC - 24 heures par jour) 1-312-353-2318 (Agent de service - heures de bureau) 1-312-353-9176 Region 2 de 1'EPA - frontiere entre New York et 1'Ontario Numero de telephone (des E.-U.): 1-800-424-8802 (NRC - 24 heures par jour) Numero de telephone (du Canada): 1-202-267-2675 (NRC - 24 heures par jour) Numero de telephone (du Canada ou des E.-U.): 1-732-906-6850 (Agent de service - heures de bureau) Numero de telecopieur (du Canada ou des E.-U.): 1-732-906-6865 Etat du Michigan - frontiere entre le Michigan et 1'Ontario Numero de telephone du MI): 1-800-482-0777 (24 heures par jour) Numero de telephone (Police d'Etat): 1-517-336-6100 Numero de telephone (du Canada): 1-517-373-7660 (24 heures par jour) PEAS Numero de telecopieur (du Canada ou des E.-U.): 1-207-287-7826 CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1100 TABLEAUX Etat du Minnesota - frontiere entre le Minnesota et 1'Ontario Numero de telephone (du MN): 1-800-422-0798 Numero de telephone (du Canada): 1-651-649-5451 Numero de telecopieur: 1-651-793-7001 Etat de New York - frontiere entre New York et 1'Ontario Numero de telephone (de NY): 1-800-457-7362 Numero de telephone (du Canada): 1-518-457-7362 Numero de telecopieur: 1-518-782-9128 Customs and Border Protection Numero de telephone: 1-877-227-5511 CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1100 TABLEAUX TABLEAU B: Personnes-ressources de la douane et de ('immigration — Canada TABLEAU B1 Numeros de telephone et de telecopieur et adresse electronique de I'ASFC pour signaler des interventions transfrontalieres dans le cadre du Plan sur la zone frontaliere interieure. Les avis relatifs aux interventions transfrontalieres imminentes en vertu du Plan sur la zone frontaliere interieure doivent etre envoyes au Centre des operations frontalieres (COF) de 1'Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) qui se trouve au siege de I'ASFC a Ottawa. Le COF de I'ASFC est ouvert 24 heures par jour, 7 jours par semaine. Le COF est charge d'aviser les points d'entree particuliers de I'ASFC ou les intervenants franchiront la frontiere Canada-Etats-Unis avec leurs vehicules, leur materiel et leurs fournitures. Coordonnees du Centre des operations frontalieres (COF) de I'ASFC: Numeros de telephone: 613-960-6001 (Anglais) et 613-960-6002 (Fran9ais) Numero de telecopieur: 613-948-4848 Numero de telecopieur securise: 613-957-8599 Courriel: BOC-COF@cbsa-asfc.gc.ca Le repertoire des bureaux de I'ASFC, qui se trouve sur le site Web de I'ASFC, fournit la liste actuelle des bureaux de I'ASFC en Ontario et des renseignements sur leurs horaires d'ouverture et les services qu'ils offrent. Le repertoire se trouve aux adresses suivantes: http://www.cbsa-asfc.gc.ca/do-rb/menu-eng.html et http://www. cbsa-asfc.gc.ca/do-rb/menu-fra.html. Veuillez ne pas tenir compte des instructions fournies dans le repertoire des bureaux de I'ASFC indiquant de composer le numero de telephone du Service d'information sur la frontiere (SIF). Pour tout renseignement sur les travailleurs et leurs vehicules, leur materiel et leurs fournitures qui doivent franchir la frontiere en vertu du Plan sur la zone frontaliere interieure, veuillez composer directement le numero du COF de I'ASFC en consultant les coordonnees indiquees plus haut. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1100 TABLEAUX TABLEAU B: Personnes-ressources de la douane et de ('immigration — Etats-Unis TABLEAU B2 Pastes de passage frontaliers des E.-U. Points d'entree (douane) des E.-U. et numeros de telephone Renseignements obtenus sur le site Web du Customs and Border Protection (CBP) des E.-U. http://www.cbp.gov/xp/cgov/toolbox/contacts/ports/ Numero de telephone du CBP: 703-526-4200 ou 877-227-5511 Point d'entrse Adress New York Port Of Entry- Massena 30M Seaway International Bridge Rooseveltown, NY 13683 (315)769-3091 de 0 h a 24 h HNE Port Of Entry- Alexandria Bay 46735 Interstate Route 81 Alexandria Bay, NY 13607 (315)482-2065 (315)482-5304 de 0 h a 24 h HNE Lewiston Bridge Complex Lewiston, NY (716)282-1500 de 0 h a 24 h HNE Peace Bridge 1 Peace Bridge Plaza, Buffalo, NY (716)881-4447 de 0 h a 24 h HNE Rainbow Bridge Niagara Falls (716)284-5174 de 0 h a 24 h HNE Whirlpool Bridge 4460 River Rd, Niagara Falls, NY (716)278-0200 de7ha23hHNE tous les jours New York Battle Creek 4950 Dickman Road Battle Creek, Ml 49037 (269) 965-3349 (269) 965-0661 de8ha16hHNE en semaine Saginaw/Bay City/ Flint 8500 Garfield Rd. Suite 103 Freeland, Ml 48623 (989) 695-2871 (989) 695-2809 de 0 h a 24 h HNE Detroit (Service Port) 477 Michigan Ave Room 210 Detroit, Ml 48226 (313)442-0368 (313)226-3179 de8ha17hHNE en semaine Detroit Metropolitan Airport Edward H. McNamara Terminal 2596 Worldgateway Place Detroit, Ml 48242 (734)941-6180 (734)941-6690 de8ha 16h30HNE en semaine Grand Rapids 6450 Air Cargo Drive SE Grand Rapids, Ml 49512 (616)942-5245 (616)285-0188 de8ha 17 h HNE en semaine CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1100 TABLEAUX Capital Region International Airport Lansing (User Fee Airport) Port Huron Sault Sainte Marie Minnesota Baudette, MN Deluth, MN and Superior, Wl Grand Portage, MN International Falls, MN Lancaster, MN Minneapolis, MN Pine Creekand Roseau, MN Rochester, MN Warroad, MN Address Telephone Fax 41 00 Capital City Blvd. Lansing, Ml 48906 526 Water Street - Room 301 Port Huron, Ml 48060-5471 900 International Bridge Plaza Sault Sainte Marie, Ml 49783-1492 (517)327-1052 (518)483-1009 (906) 632-7221 Ext: 21 6 (517)327-1062 (810)985-3516 (906) 632-0978 Speratl de8ha 16 h HNE en semaine de8ha16h30HNE en semaine de 0 h a 24 h HNE HWY72N Baudette, MN 56623-061 7 Federal Building, Room 209 515 West First Street Duluth, MN 55802 9403 E Highway 61 Grand Portage, MN 55605 2 Second Ave International Falls, MN 56649 4151 Hwy59 Lancaster, MN 56735 3302nd Ave. South, Suite 560 Minneapolis, MN 55401 41 937 State Hwy 89 Roseau, MN 56751 General Aviation Building Brataas Drive S.W Rochester, MN 55902 41 059 State Hwy 31 3 Warroad, MN 56763-9411 (218)634-2803 (218)720-5201 (218)475-2244 (218)283-2541 (218)762-4100 (612)348-1690 (218)463-1952 (507) 285-5278 (218)386-2796 (218)634-9790 (218)720-5216 (218)475-2651 (218)285-9226 (218)762-4101 (612)348-1630 (218)463-3868 (507) 282-9939 (218)386-2854 de 0 h a 24 h HNE de9ha17h30HNE en semaine de 0 h a 24 h HNE de 0 h a 24 h HNE de9ha21 h tous les jours de9ha17h30HNE en semaine de 10 ha 18 h HNE tous les jours de9ha17h30 en semaine de 0 h a 24 h HNE CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1100 TABLEAUX TABLEAU C: Premieres nations — Canada TABLEAU C1 Canada Plan sur la zone frontaliere CANUSCENT Ontario-New York La Premiere nation mohawk d'Akwesasne, egalement appelee le Conseil des Mohawks d'Akwesasne, a des terres situees le long du couloir fluvial du Saint-Laurent du cote canadien (Ontario et Quebec) et du cote americain (Etat de New York) de la zone frontaliere sur lesquelles vivent des membres de la bande. Les Mohawks de la nation d'Akwesasne ont des droits de chasse, de peche et de cueillette dans les regions interieures du cote americain de la zone frontaliere, dans plusieurs Ties, dont 1'Tle de Cornwall et les Ties a Test et a 1'ouest ainsi que dans les eaux des rivieres Raquette et Saint-Regis et du fleuve Saint-Laurent. Les membres de la bande/tribu pourraient exercer ces droits dans la zone frontaliere. Environnement Canada entretient des relations avec des representants d'Affaires autochtones et Developpement du Nord Canada comme le fait la Direction generate de la sante des Premieres nations et des Inuits (DGSPNI) de Sante Canada. Ces representants peuvent aider les intervenants a determiner quelles collectivites devraient etre avisees en cas d'incident. Premiere nation mohawk d'Akwesasne CP579 Cornwall (Ontario) K6H 5T3 Tel: 613-936-1548 Tel. cellulaire: # 418-563-5499 Tel: 613-575-2348 Telec.: 613-938-6760 Telec.: 613-575-2181 Plan sur la zone frontaliere CANUSCENT, Ontario-Michigan La Premiere nation ou Collectivite de Walpole Island (Premiere nation Bkejwanong), les Premieres nations Aamjiwnaang, Zhiibaahaasing, de Garden River et des Batchewanas ont des droits de chasse, de peche et de cueillette dans les regions interieures du cote canadien de la zone frontaliere, ainsi que dans les eaux du lac Huron, de la baie Georgienne et de la riviere St. Marys. Les membres des bandes/tribus pourraient exercer ces droits dans la zone frontaliere. Environnement Canada entretient des relations avec des representants d'Affaires autochtones et Developpement du Nord Canada comme le fait la Direction generate de la sante des Premieres nations et des Inuits (DGSPNI) de Sante Canada. Ces representants peuvent aider les intervenants a determiner quelles collectivites devraient etre avisees en cas d'incident. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1100 TABLEAUX Premiere nation de Walpole Island (Premiere nation Bkejwanong) RR3 Wallaceburg, ON N8A4K9 Tel: 519-627-1481 Telec.: 519-627-0440 Premiere nation Aamjiwnaang 978, avenue Tashmoo Sarnia (Ontario) N7T 7H5 Tel: 519-336-8410 Telec.: 519-336-0382 Conseil tribal auquel la premiere nation est affiliee: Secretariat des Premieres nations du Sud Premiere nation Zhiibaahaasing 36, chemin Sagon Zhiibaahaasing (Ontario) POP 1X0 Tel: 705-283-3963 Telec.: 705-283-3964 Conseil tribal auquel la premiere nation est affiliee: United Chiefs & Councils of Mnidoo Mnising Premiere nation de Garden River 7, rue Shingwauk, R.R. no 4 Garden River (Ontario) P6A 6Z8 Tel: 705-946-6300 Telec.: 705-945-1415 Conseil tribal auquel la premiere nation est affiliee: Mamaweswen, The North Shore Tribal Council Secretariat Premiere nation des Batchewanas 236, rueFrontenac Sault Ste. Marie (Ontario) P6A 5K9 Tel: 705-759-0914 Telec.: 705-759-9171 Conseil tribal auquel la premiere nation est affiliee: Mamaweswen, The North Shore Tribal Council Secretariat CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1100 TABLEAUX Plan sur la zone frontaliere CANUSCENT, Ontario-Minnesota La Premiere nation ou Collectivite du Lac La Croix, la Premiere nation de Seine River, les Premieres nations de Nicickousemenecaning, Bingwi Neyaashi Anishaabek, de Couchiching, de Stanjikoming, de la Riviere- de-la-pluie, Anishinabe of Wauzhushk Onigum, Anishnaabeg of Naongashiing, de Big Grassy, les bandes Northwest Angle no 33, Northwest Angle no 37, la Premiere nation Ojibways of Onigaming, la Premiere nation independante Iskatewizaagegan no 39, les bandes de Naotkamegwanning, d'Obashkaandagaang, de la reserve Shoal Lake no 40, des Nations independantes Wabaseemoong, les Premieres nations Ochiichagwe'babigo'ining et de la pointe Buffalo ont des droits de chasse, de peche et de cueillette dans les regions interieures du cote canadien de la zone frontaliere, ainsi que dans les eaux des lacs de la frontiere, du lac a la Pluie, de la riviere a la Pluie et du lac des Bois. Les membres des bandes/tribus pourraient exercer ces droits dans la zone frontaliere. Environnement Canada entretient des relations avec des representants d'Affaires autochtones et Developpement du Nord Canada comme le fait la Direction generate de la sante des Premieres nations et des Inuits (DGSPNI) de Sante Canada. Ces representants peuvent aider les intervenants a determiner quelles collectivites devraient etre avisees en cas d'incident. Premiere nation du lac La Croix CP640 Fort Frances (Ontario) P9A 3M9 Tel: 807-485-2431 Telec.: 807-485-2583 Conseil tribal auquel la premiere nation est affiliee: Services consultatifs Pwi-Di-Goo-Zing Ne-Yaa-Zhing Premiere nation de Seine River CP124 Mine Centre (Ontario) POW 1HO Tel: 807-599-2224 Telec.: 807-599-2865 Conseil tribal auquel la premiere nation est affiliee: Services consultatifs Pwi-Di-Goo-Zing Ne-Yaa-Zhing Premiere nation de Nicickousemenecaning CP68 Fort Frances (Ontario) P9A3M5 Tel: 807-481-2536 Telec.: 807-481-2511 Conseil tribal auquel la premiere nation est affiliee: Services consultatifs Pwi-Di-Goo-Zing Ne-Yaa-Zhing CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1100 TABLEAUX Premiere nation de Bingwi Neyaashi Anishaabek 146, rue Court sud Thunder Bay (Ontario) Tel: 807-623-2724 Telec.: 807-623-2764 Conseil tribal auquel la premiere nation est affiliee: Conseil tribal Nokiiwin Premiere nation de Couchiching RR2 RMB 2027 Fort Frances (Ontario) P9A 3M3 Tel: 807-274-3228 Telec.: 807-274-6458 Conseil tribal auquel la premiere nation est affiliee: Services consultatifs Pwi-Di-Goo-Zing Ne-Yaa-Zhing Premiere nation de Stanjikoming CP609 Fort Frances (Ontario) P9A 3M9 Tel: 807-274-2188 Telec.: 807-274-4774 Conseil tribal auquel la premiere nation est affiliee: Services consultatifs Pwi-Di-Goo-Zing Ne-Yaa-Zhing Premiere nation de la Riviere-de-la-pluie CP450 Emo (Ontario) Tel: 807-482-2479 Telec.: 807-482-2603 Conseil tribal auquel la premiere nation est affiliee: Services consultatifs Pwi-Di-Goo-Zing Ne-Yaa-Zhing Premiere nation Anishinabe de Wauzhushk Onigum CP 1850 Kenora (Ontario) P9N 3X8 Tel: 807-548-5868 Telec.: 807-548-6186 Conseil tribal auquel la premiere nation est affiliee: Anishinaabeg de Kabapikotawangag CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1100 TABLEAUX Premiere nation Anishnaabeg de Naongashiing Poste restante Morson (Ontario) POW 1JO Tel: 807-488-5602 Telec.: 807-488-5942 Conseil tribal auquel la premiere nation est affiliee: Anishinaabeg de Kabapikotawangag Premiere nation de Big Grassy CP414 Morson (Ontario) POW 1JO Tel: 807-488-5614 Telec.: 807-488-5533 Conseil tribal auquel la premiere nation est affiliee: Anishinaabeg de Kabapikotawangag Bande Northwest Angle no 33 CP59 Sioux Narrows (Ontario) POX 1NO Tel: 807-733-2200 Telec.: 807-733-3148 Conseil tribal auquel la bande est affiliee: Anishinaabeg de Kabapikotawangag Bande Northwest Angle no 37 CP267 Sioux Narrows (Ontario) POX 1NO Tel: 807-226-5353 Telec.: 807-226-1164 Conseil tribal auquel la bande est affiliee: Anishinaabeg de Kabapikotawangag Premiere nation de Ojibways de Onigaming CP160 Nestor Falls (Ontario) POX 1KO Tel: 807-484-2162 Telec.: 807-484-2737 Conseil tribal auquel la Premiere nation est affiliee: Anishinaabeg de Kabapikotawangag CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1100 TABLEAUX Premiere nation independante de Iskatewizaagegan no 39 Poste restante Kejick (Ontario) POX 1EO Tel: 807-733-2560 Telec.: 807-733-3106 Conseil tribal auquel la premiere nation est affiliee: Conseil tribal Bimose Bande de Naotkamegwanning Poste restante Pawitik (Ontario) POX 1LO Tel: 807-226-5411 Telec.: 807-226-5389 Conseil tribal auquel la bande est affiliee: Conseil tribal Bimose Bande d'Obashkaandagaang CP625 Keewatin (Ontario) POX ICO Tel: 807-543-2532 Telec.: 807-543-2964 Conseil tribal auquel la bande est affiliee: Conseil tribal Bimose Bande de la reserve Shoal Lake no 40 Poste restante Kejick (Ontario) POX 1EO Tel: 807-733-2315 Telec.: 807-733-3115 Conseil tribal auquel la bande est affiliee: Conseil tribal Bimose Bande des Nations independantes Wabaseemoong Poste restante Whitedog (Ontario) POX IPO Tel: 807-927-2000 Conseil tribal auquel la bande est affiliee: Conseil tribal Bimose CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1100 TABLEAUX Premiere nation de Ochiichagwe'babigo'ining RR1, Chemin Dalles Kenora (Ontario) P9N 3W7 Tel: 807-548-5876 Telec.: 807-548-2337 Premiere nation de la pointe Buffalo CP 1037 Buffalo Point (Manitoba) ROA2WO Tel: 204-437-2133 Telec.: 204-437-2368 Conseil tribal auquel la Premiere nation est affiliee: Conseil de developpement des ressources du Sud-est Conseils tribaux auxquels les Premieres nations et les bandes sont affiliees Secretariat des Premieres nations du Sud 22361, allee Austin Bothwell (Ontario) NOP ICO United Chiefs & Councils of Mnidoo Mnising CP275 M'Chigeeng (Ontario) POP 1GO Mamaweswen, The North Shore Tribal Council Secretariat 473 A, Autoroute 17 Quest Cutler (Ontario) POP 1BO Services consultatifs Pwi-Di-Goo-Zing Ne-Yaa-Zhing CP522 Fort Frances (Ontario) P9A 5M8 NokiiwinTribal Council Inc. 150, chemin City Thunder Bay (Ontario) P7J1J7 CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1100 TABLEAUX Anishinaabeg of Kabapikotawanagag Resource Council Inc. CP237 Sioux Narrows (Ontario) POX 1NO Bimose Tribal Council 598, promenade Lakeview Kenora (Ontario) P9N 3P7 Southeast Resource Development Council Corp. 6e etage, 600-360, avenue Broadway Winnipeg (Manitoba) R3C OT6 CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1100 TABLEAUX TABLEAU C: Tribus - Etats-Unis TABLEAU C2 Etats-Unis Plan sur la zone frontaliere CANUSCENT, Ontario-New York Tribu mohawk d'Akwesasne 412 State Route 3 7 Akwesasne, NY 13655 Tel: 518-358-2272 (de 8 h a 16 h du lundi au vendredi) Tel: 518-358-9200 (de 0 h a 24 h du lundi au dimanche) Telec.: 518-358-3618 Plan sur la zone frontaliere CANUSCENT, Ontario-Michigan La Bay Mills Indian Community et la Sault Ste. Marie Indian Tribe ont des terres situees le long du couloir fluvial de la riviere St. Marys du cote americain de la zone frontaliere sur lesquelles vivent des membres de la collectivite et de la tribu. Les Bay Mills Indian Community, Grand Traverse Band of Ottawa and Chippewa Indians, Little River Band of Ottawa Indians, Little Traverse Bay Bands of Odawa Indians, et Sault Ste. Marie Indian Tribe ont des droits de chasse, de peche et de cueillette dans les regions interieures du cote americain de la zone frontaliere ainsi que dans les eaux des Grands Lacs. Les membres des tribus pourraient exercer ces droits dans la zone frontaliere. L'Environmental Protection Agency maintient un bureau de liaison avec les tribus au Michigan (231-922-4769) qui peut aider les intervenants a determiner quelles tribus devraient etre avisees en cas d'incident. Bay Mills Indian Community Conservation Department 12140 West Lakeshore Drive Brimley, Michigan 49715 Tel: 906-248-3251 Telec.: 906-248-3283 Grand Traverse Band of Ottawa and Chippewa Indians Tribal Administration 2605 Northwest Bay Shore Drive Peshawbestown, Michigan 49682 Tel: 231-866-1025 Telec.: 231-534-7112 CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1100 TABLEAUX Little River Band of Ottawa Indians Tribal Emergency Response Team 375 River Street Manistee, Michigan 49660 Tel: 231-398-6872 Tel. cellulaire 24 h: 231-690-7158 Telec.: 231-723-3270 Little Traverse Bay Bands of Odawa Indians Natural Resources Department Environmental Service Program 7500 Odawa Circle Harbor Springs, Michigan 49740 Tel: 231-242-1573 Telec.: 231-242-1575 Sault Ste. Marie Indian Tribe of Chippewa Law Enforcement Department 2175 Shunk Road - P.O. Box 975 Sault Ste. Marie, Michigan 49783 Tel: 906-635-6065 Urgence: 906-635-6063 Telec.: 906-632-0691 Plan sur la zone frontaliere CANUSCENT, Ontario-Minnesota La Grand Portage Band et la Red Lake Band ont des terres situees du cote americain de la zone frontaliere sur lesquelles vivent des membres des deux bandes. La Bois Forte Band, Fond du Lac Band et la Grand Portage Band ont des droits de chasse, de peche et de cueillette dans certaines parties de la zone frontaliere. Les membres des tribus pourraient exercer ces droits dans la zone frontaliere. LEnvironmental Protection Agency maintient un bureau de liaison avec les tribus au Minnesota (218-335-8167) qui peut aider les intervenants a determiner quelles tribus devraient etre avisees en cas d'incident. Bois Forte Band 5344 Lakeshore Drive Post Office Box 16 Nett Lake, Minnesota 55772 Tel: 218-757-3261 Telec.: 218-757-3312 CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1100 TABLEAUX Fond du Lac Band 1720 Big Lake Road Cloquet, Minnesota 55720 Tel: 218-879-4593 Telec.: 218-879-4146 Grand Portage Band Post Office Box 428 Grand Portage, Minnesota 55605 Tel: 218-475-2277 Telec.: 218-475-2284 Red Lake Band of Chippewa Indians Post Office Box 550 Red Lake, Minnesota 56671 Tel: 218-679-3341 Telec.: 218-679-2964 CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- 1100 TABLEAUX TAB D: Generic Post Incident Debrief Format Objective: 1. Review history of the polluting incident (the facts). 2. Review strengths (what went well). 3. Review weaknesses (what did not go so well). 4. Review lessons learned. 5. Review improvements needed for future. 6. Implementation of recommended improvements. History: A brief chronology of events from the initial report of the polluting incident itself to the final demobilization of personnel and equipment. What Went Well? All agencies are to be requested to identify the things which went well during response operations. These comments can be recorded in point form on a flip chart. Debate and discussion at this point in time is to be discouraged. What Did Not Go So Well? All agencies are to be requested to identify the things which did not go so well during response operations. These comments can be recorded in point form on a flip chart. Debate and discussion at this point in time is to be discouraged. What Did We Learn? All agencies are to be requested to identify what they learned which could change the way they would do their job during the next incident. The comments can be recorded in point form on a flip chart. What Improvements Are Required? In relation to identified strengths, weaknesses and lessons learned, all agencies are to be requested to identify areas where improvements should be made in terms of Management, Safety, Operations, Planning, Logistics, Media/Public Information and any other areas important to the response operations. Brainstorming or thought webs may be useful tools to encourage results. These comments can be recorded in point form on a flip chart. Implementation: The group is to prioritize areas for improvement and identify the appropriate agency for follow-up and implementation. Action items and completion dates are to be allocated to individuals/agencies or the item is to be deferred for further study. CANUSCENT: ANNEXE III DU PLAN D'URGENCE BILATERAL CANADA-ETATS-UNIS EN CAS DE POLLUTION DANS LA ZONE FRONTALIERE INTERIEURE ------- ------- Environnement Canada Direction des activites de protection de I'environnement En4-83/3-2013F-PDF Division des urgences environnementales www.ec.qc.ca/ee-ue/ United States Office of Emergency Management EPA-540-R-13-002 Environmental Protection National Planning and www.epa.gov Agency Preparedness Division August 2013 ------- |